Visszalépés a portál Főoldalára

Főmenü
 Főoldalra
 Átértékelő nyilatkozat

 ŐSMAGYAR NYELVEK
   A szkíta nyelv
   A hun nyelv
   Etruszk titkok
   Anyanyelvünk
   Napkelet vándoraitól
   Édes Erdély
   Ararát népe
   Perelő
   Szent erdeinkben
   Ősbuda
   hodu utu rea
   Ősbuda Várvédői
   Gyöngyösbokréta
   Perkupa
   Kisbíró
   Kaleidoszkóp
 FORUM HUNGARORUM

  Keresés a honlapon
  Honlap és cikk ajánló!
  Fotóalbumok
  Linkek, társoldalak
  TOP 10-es oldalak
  Napi olvasottság
  Honlap statisztika

Belépés
Felhasználónév:

Jelszó:

REGISZTRÁCIÓ

Keresés a honlapon


Könyvajánló
 
Tovább a megrendelő oldalára

Statisztika
Te vagy itt a(z)
3087798
látogató!
Ma  145,
ebben a hónapban
14936 látogató volt.
Jelenleg
4 regisztrált tag
és 13 vendég olvas minket.


Könyvajánló
 
Ugrás a cikk oldalára

Tárhelyszolgáltatónk
 

Unsoft.hu

Kapcsolat

Szerkesztő:
Perkupai Pető Imre


Webmester:
Szekeres Sándor



  
 
Új hozzászólás
Neved/nicked*: (Minden mezőt tölts ki, máskülönben a portál nem fogadja el a beírásodat.)
E-mail címed*: (Ezt pontosan írd be légy szíves, különben törlődik az üzenet.)
Válasz:a (13) számú beírásra
Üzeneted:*
Humán ellenőrző kód:
Másik_kód_kérése
Kedves Hozzászóló!
Írd be ide a fenti képen látható kódot.
Ez a programok által bevitt veszélyes tartalmak beírásának megelőzésére szolgál.
(ha bizonytalan vagy a kód olvasásában, a kis nyilakra kattintva kérhetsz egy másikat)


 
    

  
 
soproni (13) számú hozzászólásának szövege:

A legszebb magyar szó!
A legszebb magyar szó számomra a TESTVÉR. Nagyon szépen fejezi ki az összetartozást, az egységet, a közös eredetet, test és vér azonosságát. Beszédes képi nyelv a magyar, más nyelvek kifejezései a testvér megnevezésére szegényesebbek. Az angol és a német nyelvben is benne van a vér azonosságára utalás, de a test nincs említve.
Angol Német Latin
Test Body r Körper Corpus Vér Blood s Blut Sanguis
Fivér Brother r Bruder Frater
Nővér Sister e Schwester Soror
A „testvér” szó tulajdonképpen hiányzik az angol és német nyelvből, nem beszélve a latin nyelvről, ott „tök” káosz van. Az angol és német nyelv „csak” a fivért és a nővért tudja kifejezni, a „testvér” szót nem ismerik! A vérségi meghatározás csak a fivér szavakban található meg. A német der Bruder szóban az r/l és d/t váltással megkapjuk a német „Bluter”, vagyis a vérre utaló szót, az angol brother szónál ugyanaz a helyzet. A magyar testvér, fivér, nővér szavak egyértelműen utalnak a vérségi összetartozásra, ezt a sister ill. e Schwester szavakban nem találom. Ez utalhat arra, hogy hagyományaik szerint a női leszármazottak, nőtestvérek nem igazán számítottak, valójában csak a fiú testvérek, utódok voltak számon tartva.
Testvérnek érezhetjük az igazi jó barátot is, a testvérem megszólítás régen gyakori volt. Nekünk magyaroknak azért különösen fontos a testvér szó, mert a magyar őseredet visszavezethető a két testvér, Hunor és Magor történetére. Békében, összefogásban éltek egymással, miközben ismerjük, Kain megölte Ábelt, Seth megölte Osirist, Romulus Rémust és folytathatnánk a testvérgyilkosságok sorát. Hunor és Magor testvérisége jó példa arra, hogy a széthúzás, veszekedés helyett az összefogásban van az erő, a fennmaradás esélye.













 
    

 
Generálás ideje: 0.17 mp 
Naptár

Fontosabb linkek
 Eltévedt időszámítás
 Európai Idő
 Varga Csaba honlapja
 Baranta harcművészet
 Index.hu-Fórum
 Ózdi Arvisura Társaság
 hun.lap.hu
 szkita.lap.hu
 etruszk.lap.hu

Szavazás
Hogy tetszik a honlap?

Hunos!

Elmegy
Nem tetszik


Szavazás állása
24 hozzászólás

Információ
Üdvözlöm oldalamon!


Oldalt eddig 3087798 alkalommal keresték fel.

Regisztrált felhasználók száma:171
Látogatók összesen 1501 alkalommal szóltak a fórum 17 témájához és a honlap cikkeihez.

Legutóbbi 5 felhasználónk:
humbarandog
Ursulan
suhavulta
moroc
mocor