Ősmagyar nyelvek | Ez az oldal egyszerűsített, nyomtatóbarát változata. Ide kattintva léphet vissza az eredeti oldalra. |
![]() | |
Soproni Svetlik Ottó : |
|
Előszó Írásom két
pillérre támaszkodik. Az első pillér Grover S. Krantz „Az európai
nyelvek földrajzi kialakulása” című írása, amely szerint a mai Afganisztán
területéről kiinduló eredeti juhpásztorok elérték a Kárpát-medencét is,
elhozták ide a proto-altáji ősnyelvet, amelyik itt keveredett a helyi vadászó
őslakosság nyelvével. Krantz szerint a finnugor népek
vándorlása pont fordítva történt, a Kárpát-medencéből indultak el azok a
vadászó, majd később pásztorkodással foglalkozó helyi törzsek tagjai, akik
északra és kelet felé vándorolva a mai finnugor népesség őseit alkotják. Krantz 12
különálló nemzetségbe (törzsbe) sorolja a Tiszántúl pásztornépét, nyelvüket
uráli nyelvnek nevezi. Krantz az általa felállított szabályok alapján arra az
álláspontra jutott az európai nyelvek kialakulásával kapcsolatban, hogy az
uráli nyelvek kialakulása nem az Urál vidékén volt, hanem a Kárpát-medencében,
pontosabban a Tiszántúl vidékén, erről így ír: „Általában úgy vélekednek, hogy az
uráli magyarok keletről jöttek Magyarországra Kr.u. a 9. században, ezzel
szemben úgy találom, hogy a többi, uráli nyelveket beszélők terjeszkedtek
Magyarországról az ellenkező irányba, sokkal korábban.” A másik pillér
Szentkatolnai Bálint Gábor nyelvész munkássága, aki a tamil nyelvet a turáni népek legrégibb írásos okmányának tartotta,
a magyar és a tamil nyelv közötti szoros összefüggésekre hívta fel a figyelmet,
szerinte a tamil nyelv a turáni nyelvek szanszkritja. Ezt
a két pillért egészítettem ki azzal a felismeréssel, hogy ismert két szó, a
pannon és az ungarus, amelyek a Kárpát-medence szavai, de megtalálhatók a
dravida nyelvekben is hasonló alakban. A pannon szó nem ismert az uráli
nyelvekben, ahogy a ungarus szó sem, az ungarus elnevezést itt kapták a
honfoglaló magyarok, magukat nem így nevezték. Magyarország finn vagy észt
elnevezése nem köthető a finnugor szókincshez, átvételek. A tamil (és a többi
dravida) nyelv csak akkor mutathat szorosabb összefüggéseket a magyar nyelvvel,
ha mindkettő ugyanabból az ősnyelvből táplálkozott! A magyar nyelv őse a
Kárpát-medencében kezdett el kifejlődni, hosszú ideig együtt a többi finnugor
nyelvvel, majd önállóan fejlődött tovább.
Igyekszem bemutatni azokat az ősszavakat, amelyek eljutottak a
Kárpát-medencébe, és ma is megtalálhatók a magyar nyelv mellett néhány más
nyelvben is, bizonyítva egy ősnyelv létezését és szétterjedését. A mai magyar
nyelv végleges kialakulása a Kárpát-medencében történt, ahol a letelepedő
törzsek nyelve keveredett az itt élők nyelvével. KI BESZÉLT ITT MAGYARUL? Még ma is
fel lehet tenni a kérdést, hogy kik voltak 896-ban a honfoglalók, honnan
jöttek, milyen nyelvet beszéltek, és kiket találtak itt a Kárpát-medencében! Ha
az Árpáddal bevonuló honfoglalók valamilyen török nyelvet beszéltek, a
Kárpát-medencében szlávokat találtak, és az itt élő népesség többszöröse volt a
„honfoglalóknak”, majd a kereszténység felvételével elterjedt nyelv a latin
lett (Magyarországon 1844-ig a latin volt a közigazgatás, az
igazságszolgáltatás nyelve), akkor hogy lehet, hogy 940 évvel a honfoglalás
után 1836-ben mégis a magyar lett a hivatalos nyelv, és nem a szláv vagy a török?
Ugyan hol bujkált a „magyarul” beszélő paraszti többség Árpád idejében, ha nem
találkoztak velük? Hogy lehet, hogy a magyar nyelven fennmaradt legkorábbi
nyelvemlék, a Halotti beszéd az 1190-es évekből való, hasonló korú szláv szöveg
miért nem maradt fenn nálunk, ha itt nagyobb szláv népesség élt? Ma már ismert, hogy a
honfoglaláskor itt élt lakosság jelentős része nem szláv, hanem nyelvileg
elszlávosodott avar volt, akik a betelepülő magyarokat magukhoz közeli népnek
tartották, ezért melléjük álltak, nagyobb ellenállásba nem ütköztek a magyar
törzsek. Többen, így Makkay János régész,
egyetemi tanár, és Vékony Gábor történész, régész és nyelvész, egyetemi docens,
a történettudományok kandidátusa, az ELTE Régészeti Tanszékének tanára is
egyértelműen állást foglaltak az mellett, hogy Árpád és honfoglalói török
nyelvet beszéltek. Szerintük a magyar nyelv elődjét beszélők, vagyis a mai
magyarság elődjeinek nagyobb része már régóta itt élt a Kárpát-medencében. Úgy
gondolom, a honfoglalók egy része nem volt török, csak a vezető réteg, és azok
törzsei, a többi törzs magyarul beszélt. Az nem véletlen, hogy gesztáink
visszatérésről beszéltek. Kézai: „Miután tehát előadtuk a húnok eredetét,
szerencsés és szerencsétlen harczaikat, s hányszor változtatták lakhelyeiket,
most nézzük, mikor tértek vissza ismét Pannoniába. Kik voltak a visszatérők
kapitányai s mennyi volt fegyvereseik száma jelen munkába igtatni méltónak
tartottam.” A visszatérést, hazatérést nyelvészetileg bizonyítja az ungara
szó jelentése (lásd később)! Az Árpáddal bevonuló
törzsek között több olyan is volt, akiknek nyelve hasonló volt a Kárpát-medence
nyelvével, ezeknek a törzseknek az elődjei innen indultak ki, és hosszú idő
után ide tértek vissza! Azonban nehezen hihető el, hogy a vadászó,
halászó, majd később nomád állattenyésztőkké vált harcias törzsek nyelve a
szteppéken ilyen tökéletesre sikeredett, mire elérték a Kárpát-medencét, ahhoz
hosszú idejű letelepedett életmód kellett! AZ ŐSNYELV
Az ősnyelv kérdésével már nagyon régóta foglalkozik a nyelvészet, volt-e egy
közös ősnyelve a Földnek, ahogy azt a Biblia írta, és ugyanezt állította egy
sumer irodalmi mű is, „Enmerkar versengése Aratta urával” címmel. Európa és Ázsia lakóinak ősei egy közös nyelvet beszéltek
15 ezer évvel ezelőtt, állítják brit kutatók, akik megnevezték azt a 23 szót
is, amit alapszóként a kőkori ember is ismert. Grover
S. Krantz amerikai antropológus „Az európai nyelvek földrajzi
kialakulása” című írására
többször is hivatkozni fogok, Krantz azt feltételezte, hogy 10000 évvel ezelőtt
egész Európa és a Közel-Kelet egyetlen nyelvjárási hálózatot alkotott. Ez
összefügghetett a lakott világ fennmaradó részének legtöbb nyelvével. Ha az
ókori világ kultúráinak kialakulását figyelembe vesszük, az ősnyelv inkább
keleten, Ázsiában alakult ki, onnan került a Kárpát-medencébe is, Krantz ezt az
eredeti juhpásztorok megjelenéséhez köti (ők vitték el Mezopotámiába és Indiába
is az ősnyelvet), így a Kárpát-medencébenben már 10000 évvel ezelőtt beszélték
az ősnyelvet (amit a mai napig legjobban a dravida nyelvek őriztek meg). Az
eredeti juhpásztorkodás valójában Afganisztán területén fejlődött ki és onnan
terjedt el minden irányba.
Grover S. Krantz a történelem előtti nyelvek
elkülönülésének és eloszlásának földrajzi rekonstrukciójához új megoldásokat
talált, amivel sikerült világossá tenni a jelenlegi és a már kihalt európai
nyelvek keletkezését és eredeti alakjukba történő visszaállítását. Szerinte
nem mozgathatunk népeket mindenfelé a térképen csupán azért, hogy javasolt
nyelvészeti kapcsolatokat összebékítsünk. Más vélemény szerint, ha
létezett ősnyelv, az egyfajta közvetítő nyelv kellett legyen az északkelet-
európai vadász-gyűjtögető népek között. Úgy gondolom, létezett ilyen közvetítő
ősnyelv is, ma finnugor nyelvnek hívják! A magyar nyelv mindkét ősi nyelvből
sokat megőrzött, itt keveredtek össze a Kárpát-medencében, ahol a magyar nép és
a magyar nyelv is kifejlődött évezredek folyamán, de a „magyar” elnevezés csak
jóval a honfoglalás után történt! Michelangelo Naddeo, Európa ősmúltjának olasz
kutatója írja: „…a magyarok Európa őskövületei, a kontinens legősibb népe”.
Az ősi nyelvek nyomai, etimonjai szétszórtan megtalálhatók Európa számos
nyelvében, erre is találunk a továbbiakban néhány példát. A magyar nyelv rokonságát az
alternatív nyelvészek kiterjesztik az etruszk, kelta, török, dravida, sumer,
egyiptomi, és a különböző indián nyelvekre is, ami természetesen így nem lehet
igaz, nem voltunk mi sem a sumerok, sem egyiptomiak, a hasonló szavak egy közös
ősnyelvből eredhetnek, ezt a kérdést komolyabban kellene megvizsgálni! Érdemes odafigyelni az indián
nyelvekre is, jó példa erre a ’folyó vizet’ jelentő indián jo- szó. A kaliforniai bennszülött indián Nisenan nyelvjárásban jo-
(flowing water) ’folyó víz’. A jo szót megtaláljuk a finnugor
nyelvekben is a folyó elnevezésében, ősi uráli kori alakja *joke ’folyó’
lehetett, zürjén ju ’folyó’, a finn joki, észt jõgi ’folyó’. A magyar nyelvben a folyónevekben maradt meg, mint Sajó,
Hejő, Berettyó. A ma finnugornak nevezett nyelv egy ősnyelv maradványa, nem
véletlen, ha az indián nyelvekben is találunk a finnugorhoz, vagy a magyarhoz
hasonló szavakat! GROVER S. KRANTZ Grover S. Krantz (1931.Nov.05-2002.
Feb.14.) Californiában
végzett a Berkeley egyetemen, majd járt egyetemre Minnesotában is,
antropológiát tanult, munkahelye a Wasington Állami Egyetem volt. Krantz a
magyar nyelv eredetét és a közös őshazát a Kárpát-medencébe helyezi. Az
amerikai antropológus „Az
európai nyelvek földrajzi kialakulása” című könyvében így írt: „A
legtöbb szakember szerint az uráli őshaza az Urál hegység térségében volt,
ahonnan nevét is kapta. Erről a központi lakóhelyről a nép feltehetően minden
irányba szétterjedt, hogy elérje jelenlegi eloszlását és Kr. u. 896-ban
bejutottak Magyarországra is. Mindezt
több okból is nagyon valószínűtlennek tartom. A központi földrajzi
elhelyezkedés nem bizonyítéka egy nyelvcsoport eredeti területének.
Elterjedésének okát be kell bizonyítani, nem lehet feltételezni minden irányú,
automatikus és egyenlő terjedését. A 9. században egy észak-ázsiai törzs
behatolása Közép-Európába ugyan lehetséges, de e törzs által okozott
népességcsere, vagy még inkább nyelvcsere abban az időben egy Magyarországhoz
hasonló, jól benépesült mezőgazdasági vidéken teljesen lehetetlen. Bármiféle
ilyen állítást meg kellene magyarázni, hogy miként mehetett végbe ez a
változás.” „Itt és más
térképeken is látható, hogy milyen közel kerül az aldunai síkság a magyar
Alföldhöz. Nagyon valószínű, hogy az eredeti juhpásztorok ezt a területet is
elérték. Ha pedig így van, akkor Magyarországon már 10000 éve beszélték a
proto-altáji nyelvet. Ez módosítja azt az elképzelést, hogy a magyar nyelv
Európa legutolsó mezolitikus nyelve, ehelyett azt a behatoló altáji nyelvűekkel
hozza kapcsolatba.” Természetesen a 10000 évvel
ezelőtti nyelv már nem rekonstruálható pontosan, a magyar nyelvben is
megtalálható ősnyelvi szavakat a dravida nyelvek őrizték meg a legjobban.
Véleményem szerint a dravida nyelvek szavai nagyban segítik a magyar nyelvben
is meglévő ősi szavak helyes etimológiájának megállapítását. Nyelvrokonságról
nem beszélhetünk a magyar és a dravida nyelvek között, bár mindkettő ragozós
nyelv, de ha volt is egy közös alapnyelv, az ősnyelv szétválás több mint 10000
évvel ezelőtt történt, azóta külön fejlődtek, csak arról beszélhetünk, hogy a
magyar nyelv ismeretlennek vagy máshová besorolt szavainak egy része ősszó,
ahogy a finnugornak tartott szavak közül is jó néhány. Ismét Krantzot idézve: „A
magyar Alföldön lenne a legkisebb és legelszigeteltebb proto-urál-altáji nyelv,
ami afganisztáni eredete óta a legkevesebbet változhatott.” Ez az egyetlen
magyarázat arra is, miért találunk a magyarhoz hasonló szavakat a világ számos
más nyelvében is. Vagyis a hasonló szavak önmagában még nem jelentenek
nyelvrokonságot, a hasonlóság oka lehet az is, hogy a szó mindkét nyelvben
jövevényszó. Felvetődhet az is, hogy a Kárpát-medencéből időnként
kivándorolhattak kisebb-nagyobb csoportok, vagy törzsek, terjesztve a nyelvet,
majd később más néven visszatértek. HOGYAN ÁLLAPÍTHATÓ MEG KÉT VAGY TÖBB
NYELV ROKONSÁGA? A kérdésre a finnugor nyelvészek
gyakran előhozzák a magyar ház szót példának, mely nagyon hasonló a
német Haus és az angol house szavakhoz, de a nyelvészek szerint
azokhoz semmi köze, csupán véletlen a hasonlóság, a magyar ház szó a finn kota
’sátor, kunyhó’ szóval azonos eredetű, bár nem hasonlít hozzá. Hogyan
bizonyítják ezt? Az egy alapnyelvből származó rokonnyelvi szavak hangjai között
szabályos megfelelések lesznek. A bizonyítás pedig az, hogy a magyar szó eleji
’h’ a finnben gyakran ’k’ (lásd magyar hal, finn kala), és egy
szóközi „törvény” szerint a finn ’t’ a magyarban ’z’ lesz megfelelő
magánhangzók előtt. Így lesz a finn kota szóból a magyarban ház,
a finneknél koti ’otthon’, kota ’kunyhó, viskó’ jelentésű,
osztják kat, mordvin kud, észt koda ’ház’ (hanti kol). A
proto finnugor *kota szó változása Róna-Tas Andrásnál: PFU *kota
> PUgr *katə (> POU *kat > POsty *kat) >
EAH *χaδə > H ház
‘house’. A finn kota nem finnugor
eredetű szó, hanem egy ősszó, amit a Kárpát-medencéig eljutott eredeti
juhpásztorok hoztak magukkal (lásd Krantz írását)! A kota szó több más
ősszóval együtt kb. 10000 évvel ezelőtt került be a Kárpát-medencébe, és innen
terjedt szét más ősszavakkal együtt egész Európában. Ezért van az, hogy a proto
finnugot *kota és a proto-indoeurópai *kĕt,
kot (room, dwelling place) ’szoba,
terem, lakóhely, állandó tartózkodási hely’ azonos eredetű szavak.
Megtalálható az angol cot ’kunyhó,
viskó’, cottage ’villa, nyaraló’, cot ’kiságy’, carry-cot
’mózeskosár’, sheep-cote ’juhakol’, horvát kuca ’ház’,
orosz xata (hata) ’kunyhó’, szlovák chata ’ház’, stb.
szavakban. Ezek után teljesen érthetetlen a finnugor nyelvészek
állítása, hogy a magyar ház szónak semmi köze az angol house és a német Haus,
vagy a dán hus szóhoz! KOTA és KÖT Azt tudnunk kell, hogy egy szó
alakja és főleg a jelentése 10-15000 év alatt sokat változhat, kialakulásakor egészen
más körülmények voltak, mint most. Bárczi Géza tanácsa az etimológia
módszertanához: A szó alakja általában
kevesebbet változik, míg a jelentése mindig az adott kornak megfelelően
változhat. A „ház” eredetileg egy kezdetleges építmény, egy sarok, egy
hajlék, egy fedél volt helyi anyagokból, elsősorban egymáshoz kötözött,
csomózott ágakból, nádból, bambuszból, és levelekből. Ezért a ház (hajlék,
kunyhó) szó a köt, csomóz, épít, sarok, hajlít jelentésű szavakhoz hasonló az
ősnyelvet legjobban megőrző dravida nyelvekben. Tamil kuṭi (house,
abode, home, family) ’ház, hajlék, otthon, család’. Malayalam kuṭi
(house, hut, family, wife, tribe) ’ház, kunyhó, család, feleség,
törzs’. Tamil és malayalam kuṭil (hut)
’kunyhó’. Ta. kuṭiññil (hut, thatch) ’kunyhó,
nádtető, zsúptető’. To.
koṭ- (koṭy-) (to tie, build) ’köt,
épít’. Ta. kaṭṭu
(kaṭṭi-) (to tie, fasten, build, marry, shut up) ’köt, rögzít,
épít, házasodik, bezár’. Ka. kaṭṭu
(to bind, tie, yoke, build, shut up) ’köt, kötés, összeköt, épít, bezár’. Ta. kōṭi (corner)
’sarok’. Ta. kōṭi (bend, curve) ’hajlít (hajlat), kanyar,
ív’. Ma. kōṭi, kōṭu (corner) ’sarok’. Tu. kōḍi (corner)
’sarok’. Ta. kaṭ
(knot) ’csomó’. Ko. kaṭ- (kac-) (to
tie, build) ’köt, épít’. Kol. kaṭ- (kaṭt-)
(to tie, build) ’köt, épít’. Ko. kaṭ (knot)
’csomó’. Ga. kaṭ-
(to tie, build) ’köt, épít’. Ta. kuṭical (hut) ’kunyhó’. Kui guḍi (central room of house, living room)
’a ház központi helyisége, nappali’. Kannada guḍi (house,
temple) ’ház, templom’. Br. kuḍ(ḍ)ī (hut, small house, wife) ’kunyhó,
kis ház, feleség’. Ta. kūţai ’kosár, ami
kúszópálma, bambusz, vagy pálmalevél összekötözésével készül’. Ka. guḍil, guḍalu, guḍisalu,
guḍasalu, guḍasala (hut with a thatched roof) ’nádtetős kunyhó’. A legtöbb dravida nyelvjárásban kaţţu
’köt, kötés, kötelék’ jelentésű, a tamil kaṭṭu
(to tie, fasten, build, bundle) ’köt, rögzít, épít, csomóz’, vagyis a kunyhó
(ház) ágak, levelek összekötésével épült eredetileg! A ház építésénél az ősi időkben
a „minta” a madárfészek építése volt, képileg ugyanaz, ezért hasonló a ház és a
fészek elnevezése a dravidáknál és a sumeroknál is (az ősnyelvből vették át)! Kannada gūḍu (nest,
dove-cot, fowl-house)
’fészek, galamb-ágy, szárnyas-ház’. A gūḍu
szó eljutott a sumerokhoz is, a sumer gud (nest) ’madárfészek’. (a
dravida gūḍu
szó zöngétlen párja kūtu.) Néhány kisebb dravida
nyelvben a kúria (latin) szóhoz hasonló szót találunk : Kui kūṛi (hut made
of boughs)
’ágakból készült kunyhó’. Malt. kuṛya (hut in the fields) ’kunyhó a
mezőn’. Kur. kuṛyā (small shed or
outhouse) ’kis
fészer vagy melléképület’. Megjegyzem, a Miwok indián koča
(house)
’ház’ jelentése is bizonyítja a kota szó ősiségét, mert több mint 10000
éve kerülhetett át az amerikai földrészre!
A
finn kattaa ’tetőz, takar’, a magyar nyelvbe nem a kota, hanem a köt
szó épült be, vált szókincsünk részévé, ahogy az indogermán nyelvekbe is! A
német knoten ’csomóz, csomót köt’, der Knoten ’csomó, bog,
görcs’, angol knot ’csomó, göb, bog’, knotty ’csomós, bütykös’, knit
’kötni, kötött, köt, összefűz’. Az, hogy hogyan került egy vendég ’n’ hang
az angol és német szavakba, azt nem az én feladatom megmagyarázni, de ezek az
indogermán szavak is a Kárpát-medencei ősszóból erednek. Ezek után nem lehet meglepő,
hogy a ’csomó, csomóz’ két hozzánk közeli szláv nyelvben is hasonló, chomáč (cseh), chumáč (szlovák). „A csomó ősi, finnugor
kori szótő magyar képzéssel. A tőre vö. mordvin sulmo, sulma ’csomó, köteg’,
sulma- ’köt, csomóz’, finn solmu, solmi ’csomó’, solmi-, solmea-, solmia- ’köt,
csomóz’. A szó a finnugor alapnyelvben *colme ’csomó, köteg; köt’ formában
élhetett.“ A
dravida nyelvek sokat megőriztek az ősnyelvből, számos magyar szó etimológiája
megvilágosodik, érthetővé válik a dravida szavak jelentését olvasva. A mintegy
70 dravida nyelvet több mint 215 millió ember beszéli India, Pakisztán és Sri
Lanka területén. MEL, MELL, SZOP Folytassuk egy kézenfekvő szóval, amelyik az
ősi időkben is megvolt, minden újszülött vele kezdte az életét, és ez a mell
(breast). Etimológiai szótár: „mell [1342
tn., 1372 u.] Ősi, finnugor kori szó, vö. vogul mäwä·l ’mell’, votják męl
’ember vagy állat melle’, cseremisz mel ’mell’, lapp miel’gâ ’mell
<elsősorban állaté>’. Ezek előzménye a finnugor *mälke vagy *mälye ’mell’
lehetett. Az eredeti szóvégi magánhangzó lekopott. Elsőként a szó az ’emberi
törzs felső elülső része’ jelentése adatolható. Mai köznyelvi ’emlő’ jelentése
a 16. századtól ismert [1519 k.].” A proto-finnugor
szó a finnugor nyelvészek szerint *mälke vagy *mälye ’mell’
lehetett, a magyar mell, a votják męl, és a cseremisz mel
itt csak „eltérés” az eredetitől, a vogul (manysi) mäwä·l pedig nem áll
közel a magyar mell szóhoz! Ha a mell (breast) szóra
gondolunk, nemtől és életkortól függően több minden eszünkbe juthat. A mellről
elsősorban a női mell, a nőiesség, mint női szimbólum, az anyaság, az anyatej,
vagy tej, a tej fejése, a szopás, szoptatás, szívás, a rágás, a melegség,
lágyság, puhaság, stb. juthat eszünkbe (a szex mellett). Ez a mell, mel
szó ősszó, eredeti alakját és jelentését nem ismerjük, számos nyelvben
megtalálható a dravida nyelveken kívül is, alakja keveset változott, jelentése
folyamatosan változhatott a több mint 10000 év alatt, de azért felismerhető.
Senki sem tudhatja, hogy ezek a szavak 10000 évvel ezelőtt pontosan mit
jelentettek! „A kognitív
nyelvészet elveti a jelentés elsődlegességét, azt, hogy a nyelvi kifejezéseknek
előre meghatározott jelentésük van, ehelyett azt az álláspontot képviselik,
hogy a jelentést beszéd közben folyamatosan hozzuk létre, és a jelentés attól
függ, hogy milyen mentális tereket és ezek között milyen megfeleléseket hozunk
létre”. Kezdjük a dravida nyelvekkel,
amelyekben a mell tulajdonságainak képi megjelenítése történik. A fő
dravida nyelvek a tamil, kannada, malayalam és a telugu. Ko. mel, mol
(breast) ’mell’. Ka. mole (female breast) ’női mell’. Koḍ. mole (breast) ’mell’. Ta.
melli (woman) ’nő’. Ta. mel (soft,
tender) ’puha, lágy’. Ta. mel (melv- meṉṟ-), melku (melki-) (to chew, masticate; chide) ’rág,
megrág; megró’. Ta.
mella, meḷḷa (softly, slowly, gently) ’lágyan, lassan,
óvatosan’. Ta. melku (melki-) (to become
soft, be light) ’megpuhult, könnyű’. Ka. mel(u),
mellu, meli (to chew, masticate, eat with a
muttering sound, mumble, eat) ’rág, megrág, eszik
motyogó hanggal, morog, eszik’. Ka. mel(u)
(soft, tender, pliant, mild, gentle, kind, pleasant; slow, etc) ’lágy, puha,
hajlékony, enyhe, szelíd, kedves, kellemes; lassú, stb.’. Ka. melpu (softness, mildness) ’lágyság,
szelídség’. Ma. melluka
(to chew, champ) ’rágódik, rág’. Ma. mel (slender,
tender) ’vékony, lágy’. To. meḷk (to chew,
champ) ’rágódik’, (mouthful) ’falat’. Koḍ. melle (lightly, slowly) ’finoman,
lassan’. Tu. mella (slow, soft, gentle;
slowly, softly, gently) ’lassú,
puha, lágy, lassan, lágyan, finoman’. Ta. mulai (woman's breast, teat)
’női mell, csöcs’. Ma. mula (woman's breast, teat, udder) ’női
mell, csöcs, tőgy’. MÁL. A mell szó mély hangrendű
párja (mál) megtalálható nyelvjárási szavaink között: Etimológiai szótár: „mál [1156 tn., 1395 k.] ’az
állat hasi prémje’. Ősi, finnugor kori szó, vö. votják mel’a, mel’ ’mell,
mellrész; ingmell’. Azonos eredetű lehet mell szavunkkal, ennek mély hangrendű
párja. A finnugor korra feltehető jelentésből a nyelvünkben legkorábbról adatolható
’hegyoldal’, valamint ’az állatok hasi prémje, a madár begye’ jelentés [1275]
hasonlóságon alapuló névátvitellel keletkezett, feltehetőleg az ősmagyar
korban. Széles elterjedtségű nyelvjárási szó.” Az itt felsorolt dravida szavak mind
hozzátartoznak a női mell „képi” leírásához! A mel, mell szó a
Kárpát-medencében formálódott, változott alakja és jelentése az évezredek
folyamán. A folyamatot nem tudjuk végig követni, csak az eredményt ismerjük. Az
eredeti ősszó 2 vagy 3 mássalhangzós gyöke (ml, mll, mlk) megmaradt, csak a
jelentése változott az időben és nyelvektől függően. Az ősszó megtalálható
éppúgy a finnugor, mint az indoeurópai nyelvekben, valamint több indián
nyelvben, és az eszkimók nyelvében is! FU.: magyar mell, finnugor*mälke ’mell’, votják
męl ’ember vagy állat melle’, cseremisz mel ’mell’, lapp miel’gâ
’mell (elsősorban állaté)’. IE.: angol to milk ’megfej’, milk
’tej’, német milch ’tej’, melken ’fejni’, holland melk, dán mælk, norvég melk, cseh mléko, szlovák mlieko, orosz moloko ’tej’. Penut indián mülk és milq (to
swallow) ’lenyel’, az ősszó átkerült Amerikába is az indián közé. A Yupik
nyelvet beszélő Aleut (Eskaleut) eszkimó nyelven melug- (to suck) ’szop,
kiszív’, az ősszó eljutott az eszkimókhoz is, akik őshonosak Alaszka és Kanada
sarkvidékén, illetve Grönlandon és a Csukcs-félsziget keleti csücskében,
Szibériában. Úgy is ismertek, mint Eskaleutian, Eskaleutic, vagy
Inuit-Yupik-Unangan.
Ha megnézzük a mel, mell szó alakjának és jelentésének változásait a
Kárpát-medencében, hozzá rendelhetünk egy valószínű idősorrendet. Először
kellett lenni a mell (breast) jelentésnek, utána következik a tej, s
végül jöhet a fejés vagy szopás. Ha ennek figyelembevételével nézzük, a mel,
mell szó a magyar, a votják és a cseremisz nyelvbe került be változás
nélkül, a többi finnugor nyelvből eltűnt az eredeti alak. Az indoeurópai
nyelvekben a mlk három mássalhangzós gyökkel
terjedt el. A ’tej’ (milk) és a ’mell’ (breast) több dravida nyelvnél is
ugyanazzal, vagy hasonló szóval van kifejezve, mint pāl vagy pēl. Proto dravida *pāl
(milk) ’tej’. Pa. pēl (milk,
breast) ’tej, mell’. Go. (Mu.) pāl (milk,
breast) ’tej, mell’. Konḍa pāl (milk,
breast) ’tej, mell’. Pe. pāl (milk)
’tej’. Ta. pāl (milk,
milky juice of plants, fruits, etc.) ’tej, tejszerű
lé növényekből, gyümölcsökből’. Ma. pāl (milk,
vegetable milk) ’tej, növényi tej’. Ko. pa·l (milk)
’tej’.
Ha már a mellről és a tejről beszélünk, érdemes egy kicsit körülnézni a témába
vágó egyéb dravida szavak között is, mert több, a magyarhoz hasonló szót
találunk, pl. a cāci, cūppu vagy sop. Ez akkor
is igaz, ha a dravida szavak mai kiejtése eltér a magyartól! Nem kívánom ezeket
a szavakat ősszónak tekinteni, bizonyára hangutánzó eredetűnek tartják őket a
nyelvészek. Dravida *čāc- (breast) ’mell’ (gyermeki
szó), vö. magyar csecs, csöcs, cici. Ka. cāci, tāci (a childish
word for the female breast) ’gyermeki szó a női mellre’. Te. cāci (woman's
breast (B. a child's word)) ’női mell’ (gyermek szó). Ta. cāci (mother's milk
(nursery)) ’anyatej’. Go.
(Mu.) pāl (milk, breast) ’tej, mell’. Konḍa pāl (milk,
breast) ’tej, mell’. SZOP.
Külön felhívnám a figyelmet arra, hogy a Toda nyelvben sop (to suck)
jelentése ’szop’, vagyis a magyar és a dravida szó alakban és jelentésben is
teljesen megegyezik! Az etimológiai szótár szerint hangutánzó eredetű. To. sop-
(sopy-) (to suck) ’szop’. Ta. cūppu
(to suck, síp) ’szopik, kiszív’. Ta.
cūmpu (cūmpi-) (to suck, fondle with the lips) ’szopni,
cirógat a szájával’. Ta. cappu
(cappi-) (to masticate, chew (as betel or tobacco), mumble in eating,
munch, sip, suck) ’megrág, rág, majszol evéskor, csámcsog, korty, szopni’. Ko. cap-
(capy-) (to suck repeatedly (as when child sucks breast) ’szop
többször’ (mint amikor gyerek szopja a női mellet). Ta.
cappu (cappi-) (smack the lips) ’csettint az ajkakkal’. Te.
(K.) cappu (to smack, suck, smack with noise) ’cuppant, szop, csettint
zajjal’. SZÜL
A szülés ősi dolog, a magyar szül szó az ősnyelvi szóból eredt! Etimológiai
szótár: „szül [1138 tn. (?), 13. század eleje]. Valószínűleg ősi, ugor kori
szó, vö. vogul sēl- ’keres, szerez, vásárol’. Az ugor alapalak *silɘ
- ’szerez’ lehetett. A ’szerez’ > ’gyermeket szerez’ > ’szül’
jelentésfejlődésre más nyelvekben is van példa, vö. latin parare ’szerez,
elkészít’ : parere ’szül’, angol get ’kap, szerez, vásárol’ : beget ’nemz’,
német bekommen ’kap, szerez’ : ein Kind bekommen ’gyermeke lesz’. Korai
származéka a szülő ~ szüle [1138 tn., 1372 u.], mely a melléknévi igenévi alak
főnevesülése. Hasonló, főnevesült melléknévi igenév a szülött is [13. század
eleje], mely főképpen az egyszülött, elsőszülött (gyermek) típusú
kifejezésekben szerepel. További származékaira vö. születik [13. század eleje],
szülés [1372 u.], születés [1405 k.], szülemény [1519], szülész [1817].”
A dravida szavak közelebb állnak a magyar szül szóhoz jelentésben és
etimológiában, mint az ugor kori szavak! (lásd kannada és Kuwi sūl
’terhesség, terhes’), így a magyar és a dravida olvasat szinte teljesen azonos
(szül és sūl). Szó volt már arról, hogy egy szó alakja kevesebbet
változik, mint a jelentése az idők folyamán! Ka.
sūl, cūl (pregnancy)
’terhesség’. Kuwi
(F.) sūl (pregnant (animal)) ’terhes (állat)’. Nk.
sūḷ- (to rise) ’emelkedik, dagad, növel, duzzad, kiemelkedik,
nagyobbodik’. Kol.
su·l- (su·lt-) (to get up) ’árad, kerekedik, színre hoz’. Ta.
cūl (cūlv-, cūṉṟ-) (to become pregnant)
’teherbe esik’. Ta.
cūli (pregnant woman) ’terhes
nő’. Ma.
cūl (pregnancy) ’terhesség’. Egyértelmű,
aki teherbe esett, az szül is! VIRÁG,
VILÁG, VÉR, PÚP Etimológiai szótár: „virág [1237
tn., 13. század közepe] Szóhasadással különült el az ősmagyar korban a világ
főnévtől, az l ~ r hangváltozásra vö. halánték ~ régi nyelvi haránték, villog ~
virrong. A ’világosság, ragyogás’ és a ’virág’ jelentések összefüggésére vö.
görög ánthosz ’virág, szín; fényesség, ragyogás’. A szó az ősmagyarban
általánosabb jelentésű volt, és a rét, mező, fa virágzására utalhatott, a
jelentésfejlődés útja ’világító, fehéres színben tündöklő jelenség’ >
’virágzás, virágzat’ lehetett. Névszói származéka a virágos [1237 tn.], igei származékai
a virágzik [1416 u.], (fel)virágoz [1585].” Nézzük meg, milyen etimológiát
kapunk a virág szóra a dravida szavak jelentéséből. Azt tudnunk kell, hogy az
ősi korban az elnevezések mindig egy „képet” írtak le, valamihez való
hasonlóság alapján történtek az elnevezések! Természetesen a dravida szavak a
mai állapotot adják vissza, ahogy a magyar is. Ha megnézzük az alábbi dravida
szavak jelentését, mindjárt látjuk, mennyivel „pontosabb”, mint a magyar
„szófejtés”, egy képet írnak le! A vir-, viri azt jelenti, hogy valami
kiterjed, kinyílik, szétnyílik, szétterjed, elterjeszt, de jelentheti azt
is, hogy valami szétmegy, darabjaira esik szét, ami a magyar virág,
virul szótól már idegen, de a dravida vir- jelentheti az elválasztást,
összeomlást is, mert a „szétnyílás” képében az is benne van! Ta. viri (-V-,
-nt-) (to spread out (grain)) ’szétterjed’ (gabona). Ta. viri-
(flower) (to blossom) ’kivirágzik’. Ta. virp-
(to spread) ’kiterjed, elterjeszt’. Konḍa
vir(i)s- (-t-) (to open (as a book), lay open) ’kinyit, kinyílik, nyitva
áll’. Ko.
viṛ- (viṭ-) (to leave, abandon, release, untie, open (mouth))
’elhagy, otthagy, kienged, kibont, nyitott (száj)’. Ko. vi·r-
(vi·ry-) [to throw (light things, e.g. dust, grain, grass)] ’elhajít’
(könnyű dolgokat, pl. por, gabona, fű.) Go.
(Ko.) viṛ-
(to crack (e.g. earth in dry weather) ’reped, hasad’ (mint a
föld száraz időben.) Konḍa
vīṛ- (-it-) (to become separated) ’lesz
elválasztva’ Konḍa viraŋ
māl- (-it-) (braid to become loose) ’fonat meglazul’ (fonat
szétnyílik!) Pe. vir-
(-t-) (to collapse, fall in ruin) ’összeesik, romba dől’. Pe. virpa- (-t-) (to
demolish) ’lerombol’. Manḍ. virā-
(to fall down, collapse (house)) ’leesik, összerogy’ (ház). A vir szó megtalálható a finn
nyelvben is, csak a jelentése változott meg, de a kognitív
nyelvészet elveti a jelentés elsődlegességét, ezt vegyük itt is figyelembe! Finn virta ’folyam’, virtaus
’folyik, kiömlik’. Ami kifolyik, kiömlik, az szétterjed! Érdemes lenne
megvizsgálni a finn viro ’észt’ és virolainen ’észt’ jelentésű főnevet és melléknevet, mert a vir
etimológiája szerint az észtek voltak azok, akik szétszéledtek, és eltávolodtak
a finnektől. A dravida vir (virág)
szóból nem következik közvetlenül a világ, világosság és a ragyogás,
de ez lehet belső magyar fejlemény, volt rá 10000 év a Kárpát-medencében a
vir ősszó ideérkezésétől. Mondhatjuk azt, hogy a világ az, ami
szétterjedt, (és ha így megy tovább, ami is szét fog robbanni), míg a
világosság és a ragyogás is szét tud terjedni! Ta. viḷ (viḷv-
viṇṭ-) (to open out, expand, unfold as a blossom, crack, split;
burst, be at variance, become clear, be separated from) ’kinyílik, tárul, kibontakozik,
mint egy virág, repedés, hasadás’. Ta. veḷḷari,
villa- (bright, clear)
’ragyogó, világos’. Pa. vil (white)
’fehér’. Ta. viḷakku
(lamp, light) ’égő, izzó, fény’, veḷ, veṇ (white,
pure, shining, bright) ’ fehér, tiszta, ragyogó, fényes’. Ta. és Ka. beḷa,
beḷaku, beḷagu ’fény, izzó, villanás’, Ta. és Ka. beḷagu
’ragyog, megvilágosodik’, Ka.
beḷ(u), beḷa, biḷa, biḷu ’fehérség, ragyogás,
fényesség’, Ta. beḷar
’fehér vagy világos lesz’, főnévként ’fehér vagy ragyogó fehér
színű’. VÉR. A dravida vir és a magyar vér
is ugyanazt a két mássalhangzós ’vr’ gyököt tartalmazza, talán nem is
véletlenül, a vér is szétterjed, szétárad, ahogy azt a virág etimológiájánál
láttuk, képileg hasonlók! Ezt az ősi ’vr’ gyököt átvették az uráli nyelvek is
(finn, észt veri, zürjén vir ’vér’.) A veres (vörös) szín csak a
magyar és néhány finnugor nyelvben van a vér szóból eredeztetve, az indoeurópai
nyelveknél a vörös színnek nem sok köze a vér szóhoz és színéhez. finn punainen ’piros’, punainen ’vörös’,
verinen ’véres’, veri ’vér’. angol red ’piros’, red ’vörös’, bloody
’véres’, blood ’vér’. lengyel czerwony
‘piros’, czerwony ‘vörös’, krwawy ‘véres’, krew ‘vér’. orosz красный ’piros’, красный ’vörös’, кровавый ’véres’, кровь ’vér’. Etimológiai szótár: „vér [1138 tn. (?), 13.
század közepe] Ősi, finnugor kori szó, vö. vogul wür, osztják wĕr, zürjén
vir, votják vur, cseremisz wɘr, mordvin ver, ver, finn veri, lapp vârrâ:
’vér’. A finnugor alapalak *ßire ’ugyanaz’ lehetett. A szó -s melléknévképzős
származéka eredetileg veres volt, a véres forma a vér alapalak hatására vált
uralkodóvá. Színre utaló származékai az alapszótól elszigetelődtek, vö. vércse,
vörhenyő, vörös. Színre utaló jelentések a rokon nyelvi származékoknál is
előfordulnak, vö. vogul wiyr ’piros, vörös’, wärtmɘt- ’piroslik
<ég>’, finn verevä ’véres; vörös’.” A dravida nyelvek is ismerik a vér szót,
náluk gyökér a jelentése. A gyökér a föld alatt terjed szét, ágaznak szét a
gyökerek, egész gyökérrendszer alakulhat ki többszintű elágazásokkal. Ez a
szétterjedés, szétágazás képileg hasonló ahhoz, amit a dravida vir
gyökről mondtunk! A vér szó és magyar (uráli) jelentése a Kárpát-medencében
alakult ki az ősszóból. Ta. vēr
(root, anything rootlike; foundation) ’gyökér, valamilyen gyökér; alapzat’. Ma. vēr
(root, origin, cause) ’gyökér, eredet, származás, okozott’. Ko. ve·r (root)
’gyökér’. TÁR. A dravida
nyelvekben több szó is van a virág elnevezésére, az egyik ilyen a tamil és
malayalam tār szó, ami a magyar tárul, kitárul, kitárulkozik,
stb. szavakhoz hasonlít. Ta. tār (flower,
blossom, flower-bud) ’virág, kivirul, virágrügy’. Ma. tār
(flower, bud, lotus) ’virág, rügy, lótusz’. PÚP. Ugyancsak virág, virágzik
jelentése van a dravida nyelvekben a pū, pūp szavaknak is. Az
etimológiai szótár hangutánzónak tartja a magyar pukkan szót, de ami
szétpukkan, az szétesik, szétszakad, széjjel megy, szétterjed, stb. vagyis
képileg hasonló, mint a virágzás. Ta. pū (-pp-, -tt-)
(to blossom, flower, bloom, flourish, menstruate)
’virágzik, virág, virágzás, virágzik, menstruál’. Ma. pū,
pūvu (flower, blossom, menses) ’virágzik, kivirul,
menstruáció’. Ma. pūkka (to blossom,
bud, expand, menstruate) ’virágzik, rügy, bővít,
menstruál’. Ma. pūkkal (flowering)
’virágzás’. Pa. pūp- (pūt-)
(to flower, blossom) ’virágzik, kivirul’. Ga. pūp- (pūt-)
(to flower) ’virágzik’. Ta. pūppu (flowering,
blooming, menstruation) ’virágzás, virulás, menstruáció’. Ma. pūppu (growing, a crop, menses)
’növekedés, egy termés; menstruáció’. A púp is egy növekedés, növekmény,
kiterjedés, ha nem is nevezzük virágzásnak! Az etimológiai szótárakban
hangutánzó és hangfestő a púp szó. TÉR,
TERÜLET
Sok szavunk van ’ter’ szótővel, ezek a szavak különböző jelentésűek, vajon
visszavezethetők-e egy közös ősi gyökszóra? Etimológiai szótár: „tér [1365
tn. (?), 1372 u.] ’terület’ Ősi, ugor kori szó, vö. osztják tir ’adott
szélesség <a halászhálónál>’, tirɘŋ ’magas, mély
<húzóhálóról>, tärimt- ’elterül’. Az ugor alapalak *tärɘ ’tér, hely’
lehetett. A szó feltehetőleg egy ősi, ’széles, tágas; elterül, elfér’ jelentésű
igenévszó névszói tagja, a nyelvjárási tér ’fér’ igével való etimológiai
összetartozása mindazonáltal hangtanilag problematikus. A szóból nyelvünkben
gazdag szócsalád keletkezett (vö. terebélyes, terep, terpesz), az elavulóban
lévő alapszót a nyelvújítók elevenítették fel.” Hasonló Starostin Databázisa két helyen is: Starostin Databases: Uralic etimology 54/1064 Proto:
*terV English
meaning: to go in, find place German
meaning: Raum od. Platz haben od. finden, hineingehen Udmurt
(Votyak): ter- (S), terị̑- (G), teri̮- (J) 'Raum finden, Platz
haben, hineingehen' Komi
(Zyrian): te̮r- (S P), tȯr- (PO) 'Raum od. Platz haben od. finden,
hineingehen' Hungarian:
tér- (dial.) 'Raum, Platz haben, finden, hineingehen', magyar fordítás:
’hely, űr, tér, elfér, talál, bemegy’. Láthatjuk, az Udmurt (Votyak) ter-,
és a Komi (Zürjén) te̮r-
szavak jelentése ’tér, hely, űr’, hasonló a magyar ’tér’ szó jelentéséhez.
Elgondolkoztató, hogy a legközelebbi nyelvrokonoknak tartott obi-ugorok „tér”
szavait nem találjuk az uráli szavak között, pedig a finnugor nyelvészek
szerint velük éltünk a leghosszabb ideig! Starostin Databases: Uralic etimology 95/1881 Proto:
*tärV English
meaning: space German
meaning: Raum Khanty
(Ostyak): tir (Vj. VK) 'bestimmte Breite (beim Netz 25-30 Maschen, beim Zugnetz
3 Klafter'; Wand, Breite (des Netzes)', tirǝŋ (V) 'hoch, tief
(Zugnetz)', tärimt- (Vj.) 'sich ausbreiten (tuch, Segel usw.)' Hungarian:
tér (acc. teret) 'Raum; Platz, Gebiet; (altung., dial.) weit, geräumig',
terít- 'breiten', terül- 'sich erstrecken; sich ausbreiten'. (nyílt tér;
tér, hely, terület, széles, tágas) A
két proto szó alig tér el egymástól, *terV és *tärV jelentései hasonlóak, ahogy
magyar jelentések is kapcsolódnak a térhez (Raum ’nyílt tér’). Az
ősszó a KM-be bekerülve megőrizte mássalhangzós
vázát, de jelentése az évezredek folyamán sokat változott, a szótő a különböző
nyelvekbe kerülve idővel különböző jelentésűvé vált. A dravida nyelvek megőrizték a
tér szó etimológiáját: a tér nem zárt, hanem fedetlen, nyitott és világos! (Mint
amikor kint járunk a természetben!) To.
teṟ- (teṟQ-) [to open (container, door, pen, etc.)]
’kinyit’. Ka. teṟe
(to be unclosed, be uncovered, open; make open, open, uncover, unfold; n.
opening) ’nem zárt, fedetlen, nyílt;
nyitottá tesz, nyitott, felfed, kinyit; fn. nyílás’. Ka.
teṟa (an opening, clearing) ’egy nyílás, tisztás), (state of being
clear or bright) ’világos vagy fényes
állapot’. Ta. (Ma.) ter̥-,
(Ko.) terr- (to open) ’kinyit’. Ta. tiṟa
(-pp-, -nt-) (to open (eyes, mouth, door, etc.))
’kinyit (szem, száj, ajtó)’. Gūṛi
dialektus teṟe- (to open) ’kinyit’. Ka. teṟavu
(opening) ’nyílás, tisztás, lyuk’. Tu.
terapu (space, room) ’üres hely, hely, tér’.
A tér szó a Kárpát-medencéből terjedt szét, a latin nyelvben is
megtalálható. Latin terra „föld, terület’, territorium ’terület,
város határa’. Ta. tēṟṟu (tēṟṟi-) (to
make clear, convince) ’világossá tesz, meggyőz’. (Ebben a formában a magyar térít,
megtérít szóhoz hasonló értelmű!)
A terem ’csarnok,
nagy helyiség’ jövevényszó egy szláv nyelvből. A terem főnév eredetét
nagyon sok nyelvből próbálták származtatni. Az ősi orosz terem
’nappali,
a felső része a háznak, vagy egy ház formájú torony’, görög τερεμνον τερεμνον, τεραμνον ’ház’, szamojéd-osztyák tereme 'falu', szagáj tärbä ’jurta’, stb. A ’ter’ szógyök egy ősszó, megtalálható az uráli és az
altáji nyelvek mellett az IE-i nyelvekben is.
Az ősi szavak 10000 év óta itt vannak a KM-ben, a két mássalhangzós ter
gyök megmaradt, csak a hozzá tartozó jelentések változtak az idők folyamán
(lásd kognitiv nyelvészet). Az új szavak a régi szó megújulásával képződnek,
vagyis a nyelv folyamatosan megújul, megőrizve a szó régi alakját (az ősgyök
megmarad), csak a jelentése változik az időben! Szavak etimológiájánál nem
lehet a mai jelentésükből kiindulni, ismernünk kellene, hogyan gondolkoztak
elődeink egy új szó születése idején, még a nyelvészekre vár a ter
kezdetű szavak igazi eredetének tisztázása! ÍR és IRT Az ír szóhoz a
Kárpát-medencében jutott hozzá a magyarság elődje. Etimológiai szótár: „ír [1372 u.]
’<beszédet> látható alakban rögzít, feljegyez’ Vitatott eredetű. 1.
Jövevényszó egy csuvasos típusú török nyelvből a honfoglalás előtti időből, vö.
csuvas s’ir- ’ír; fest’, oszmán-török yaz- ’ugyanaz’. Ez a magyarázat hangtani
szempontból problematikus, bár a szó eleji köztörök y kiesése a magyarban az
író esetében is megfigyelhető. 2. Azonos lehet az irt szótövével, megfelelőit
lásd az arat szónál. Ezzel a származtatással szemben elsősorban jelentéstani
kifogások merülhetnek fel. Ha elfogadjuk, akkor ez azt is valószínűsíti, hogy a
magyarság kezdetben, még a honfoglalás előtt török eredetű rovásírást
használhatott, vö. ehhez az irdal ’bevágásokkal lát el’ jelentését.” Meglepő, hogy a finnugor nyelvészek
az ír szó eredetének bizonyításához a rovásírást is felhozzák
bizonyítéknak! Az emberiség nem papírral és
ceruzával kezdte az írást, már az ősidőktől kezdve faágakkal, kövekkel,
faszénnel vagy az ujjukkal húzták, vonták, karcolták a vonalakat a földbe,
csontba, kőbe, fába, agyagba. Nem véletlen, hogy a magyar ír szó
etimológiája is a dravida nyelvekben található meg, ez is ősszó! Az írásnál
egyenes vagy görbe vonalakat húzunk, vonunk, ez az ír szó
igazi etimológiája. Az
ősi nyelvek nem találtak ki szavakat, minden elnevezés valamihez való képi
hasonlóságból alakult ki! Ta.
īr (-pp-, -tt-) (drag) ’húzás’. Ta. īr
(-pp-,-tt-) (write, draw, paint) ’ír, rajzol, fest’. Ta.
ir̤u (-pp-,-tt-) (to draw, pull, drag along the ground, draw out)
’húz (rajzol), húzza, húzza végig a földön, kihúz’. Ta. īr (-v-,-nt-) (to be
drawn out; saw)
’hogy kihúzni (rajzolni); fűrész’. Ta. ir̤u
(to drag) ’húz’. Ta. īr
(-pp-,-tt-) (to drag along, pull, attract, carry away (as a current), flay,
draw, paint, write)
’magával
hurcol, húzza, vonz, elragad (mint az áradat), nyúz, rajzol,
fest, ír’. Ka. īr
(to pull, draw) ’húz, von, rajzol’. Ka. ir̤,
īr̤, er̤e (to pull, drag, attract, take away by force, etc.;
n. pulling, attracting, etc) ’húz, vonszol, vonzani,
elvenni erőszakkal; fn. húzás, vonzás’. Ma. ir̤ukka
(to draw) ’rajzolni’. Ga. īr-
(to pull, drag) ’húz, vonszol’. Go. iṛk-
(to drag) ’húz, von’. Go. (Ma.) ric-
(to cut with saw) ’vágni
fűrésszel’ (magyar RESZ-el, RISz-ál?). Pa. īrp-
(īrt-) (to pull) ’húz’. Ta. kīṟal
(scratching,
marking, drawing lines, writing) ’karcolás, jelölés,
vonalat húz, írás’. Kihúzni, vagy kiirtani egy
gyomnövényt ugyanazt jelenti! Véleményem szerint ír és irt ugyanabból az ősi
szóból származik, az ír ’húz’, az irt ’kihúz (kiirt)’, itt a ’t’ már magyar
szóképzés! Ma.
īr (splitting, sawing) ’vágás, fűrészelés’. (A vágás és fűrészelés
képileg ugyanazokkal a húzó-vonó mozdulatokkal történik!) Ka. gīṟu (to
scratch, scrape, draw lines or streaks) ’karcol,
kapar, húz vonalakat vagy csíkokat’. A gīṟu és īṟu
között csak egy ’g’ a különbség, ami alig módosítja a szó jelentését, mindkettő
’húz’, gīṟu ’kapar, karcol’ is. A finn nyelv is megőrzött valamit az
ősi szóból! Finn piirtää ’húz,
rajzol’. RÓ, RAVATAL A székely-magyar rovásírás még
ma is élő írás, eredetéről viták folynak. A ró ősi szó, már akkor is
megvolt, amikor még nem beszélhettünk írásról, rovásról, legfeljebb
karcolásról, vésésről, még a föld „felhasítása”, feltúrása, felszántása is
előbb kezdődött, mint az írás, rovás. A rovásírás is
bizonyíthatja a magyarság őshonosságát a Kárpát-medencében! A rovásírás együtt
fejlődhetett a magyar nyelvvel, ezért minden hangunkra találunk benne jelet, ha
török eredetű lenne, bizonyára más elnevezést kapott volna. Etimológiai
szótár: „ró [1211 tn., 15. század]. Ősi, finnugor kori szó, vö. osztják royɘm-
’egy darabot levág, vés, farag, átlyukaszt’, cseremisz roe- ’ver, üt, vág,
vés’. Ezek előzménye a finnugor *rok3 - ’vág, vés’ jelentésű ige
lehetett. A ró eredeti jelentése ’vág, metsz’ volt [1578]. Ebből alakult az
’adót kivet’ jelentés [15. század], ugyanis az adók kivetése, az adósságok
nyilvántartása fapálcákba vésett jegyek alapján történt.” A ró szó
előfordulásai a régebbi feljegyzésekben: „Roas, Rowas, rovás, rojás,
megróvtam, stb.”
„A ró eredeti jelentése ’vág, metsz’ volt”, írja az etimológiai szótár, és
ebben egyet is értünk! Lehet, hogy ősi, finnugor kori szó, de helyesebben egy
ősszó, amit az eredeti juhpásztorok hoztak a Kárpát-medencébe, és ősi
Kárpát-medencei szó lett belőle. (finn rivi ’sor’, angol row ’sor,
veszekedés (húzás-vonás), norvég rad ’sor’, dán række ’sor’, izlandi
róður ‘sor‘, cseh řádek ‘sor‘, orosz ряд
’sor’.)
A ró szó etimológiáját is a dravida nyelvekben találjuk meg! Belátható, hogy
a föld ásása, kiásása, szántása egyenlő a föld vágásával, hasításával. Természetesen, 10000 évvel ezelőtt még nem beszélhettünk
szántásról, legfeljebb a föld túrásáról, felhasításáról, a dravida nyelvekben
található ṛū-, ṛav-, ṛava, ṛova és ṛūva
képileg és fogalmilag is összetartozik! Kui, Kuvi, and Pengo ṛū- (to plow) ‘szánt’. Pe. ṛū- (-t-)
(to plough) ’szántani’. Manḍ.
ṛū- (to plough) ’szántani’. Konḍa
ṛū- (-t-) (to plough, till soil) ’szántani, szántó föld’. Kui
ṛūva (ṛūt-) (to plough. n. ploughing) ’szántani.
fn. szántás’. Pe. ṛav- (-t-), ṛov- (-t-)
(to excavate earth, scoop out) ’kiás földet,
kilapátol’. Pe. ṛava,
ṛova (heap of excavated earth) ’kiásott föld halom’. Mand. ṛav-
(to excavate) ’kiás’. Mand. ṛava
(heap of excavated earth) ’kitermelt föld
halom’.
RAVATAL. Az etimológiai szótár is a ró szóból származtatja a ravatal szót! Etimológiai
szótár: „ravatal [1810]. Származékszó, a ró ’fából összeállít’ ige rav- ~ rava-
tőváltozatának -tal névszóképzővel ellátott alakja. Eredeti jelentése
’deszkaalkotmány, deszkaállvány’ lehetett. Szavunk a nyelvújítás korában vált
köznyelvivé. Igei származéka a felravataloz [1900].” (Az
etimológiai szótár megállapításaival nem mindig értek egyet, de közlésük
összehasonlítási lehetőséget ad a dravida szavakkal egy adott szó
etimológiájához!) Az ősi nyelvek képi nyelvek, a
szavak mindig egy képet írnak le, hasonlóságot valamihez, az írás és a szántás
képe a húzás-vonás, sorok húzása egymás mellé, a barázda is az! Erre jó példák
az alábbi dravida szavak, mint ṛav-, ṛava, és tükörszavaik, mint
vār, vara. A szó tükörképe a szó jelentését írja körül, egy képet
ír le. Amig
ṛav-, ṛov-, ṛava, ṛova a föld kiásását jelenti,
addig vār, vara a műveletet körülírja, jelentése a
szántáshoz vagy íráshoz tartozó vonal, sáv, barázda,
ránc, irány vagy sor. Ta. vār (a row) ’sor’. Ma. vara (line,
streak, furrow, wrinkle) ’vonal, sáv, barázda,
ránc’. Ma. vār (a line) ’vonal, irány, sor’. Ko. varv- (vard-)
’to write’ ’ír’. ÍJ, ÍJAZ Etimológiai szótár: „íj [1372 u.] Bizonytalan
eredetű, talán ősi, uráli kori szó, vö. vogul jäwt, osztják joyäl, cseremisz
jaŋyež, mordvin jonks, finn jousi, lapp juoksa, jurák ŋin, in,
kamassz inɘ: ’íj mint fegyver’. A feltehető uráli kori alak *joŋsɜ
vagy *joŋksɜ ’ugyanaz’. A rokon nyelvek vadászattal kapcsolatos
szókincsének közös eredete szintén alátámasztja ezt a magyarázatot, nehézséget
okoz azonban az, hogy a rokon nyelvek szavainak a magyarban mély hangrendű
lenne a szabályos megfelelője, az íj korai adatai azonban magas hangrendű
toldalékokkal vannak ellátva. A szó eleji hangok feltehető fejlődésére vö.
inkább. Régi származéka az íjas [1449 tn., 1495], az íjász főnév [1788] pedig a
nyelvújítás korában keletkezett.” A magyar íj szó
ugyanabból az ősnyelvből ered, mint a dravida nyelvekben található ey, iy,
stb. szavak. A szó alakja megmaradt, míg jelentése némileg változott az idő
múlásával a dravida szavakhoz képest! Ta.
iy-
(ic-), icv- (ict-), ic- (ic-) (to shoot) ’lő’, (elsüt!). Ta.
ey (-v-, -t-) (shooting) ’lövés, lövöldözés’. Ta.
ey (-v-, -t-) eyyuni, īpuni (to shoot an arrow) ’lőni egy nyilat’. Ta. ey
(-v-,-t-) (to discharge arrows; n. arrow) ’nyíl kilövése; fn. nyíl’. Pa. ey-
(eñ-), eyk- [to shoot (arrow)] ’lő (nyillal)’. Ko. ey-
(ec-), iy- (ic-), icv- (ict-), ic- (ic-) (to shoot) ’lő, vadászik’. Ta.
eyiṉ (hunting tribe of the desert tract) ’vadászó törzs a sivatagi
vidéken’. Ta.
eyiṉaṉ (hunter) ’vadász’. Te.
ēyu (to throw, fling) ’hajít, dob, vet’. Koḍ. ay-
(ayp-, ayc-) (to send) ’hajít, repít’.
Ismeretes a „nyilat ajz” kifejezés, aj ‘feszít,
megfeszít’, ‘felszít, felkorbácsol’. Az aj ’nyílás, hézag’, jelentésű
szó mára elavult, de megmaradt ajak, s talán ajtó szavunkban.
(Az etimológiai szótár az ajtót egy ősi, ugor kori igetőből származtatja, vö.
vogul aj- ’megszabadul valamitől, kiszabadítja magát’, ajt- ’ki-, felold; meg-,
kiszabadít’.) Dravida
szavakban íj és íjász: Ta. vil,
Ma. vil, villu, Te. vilu, villu, Kota vily, Ka. bil,
billu, Kod. billi, Tulu billu, biru, ’íj’. Ta.
villan, villavaṉ, villon, villi, Ma. villan, villi ’íjász’. Az, hogy
a magyar íj és a dravida nyelvekben az iy és ey hasonló
alakú és jelentésű szavak, felveti a kérdést, a honfoglaló magyarság mióta
használja az íj ősszót. Feltételezhető, hogy a Kárpát-medencéből
kivonuló, majd oda visszatérő magyarok hasonló nyelvet beszéltek, mint az ott
élők. Csak a hazatérők vezető rétegének nyelve ismeretlen, valószínűleg
valamilyen török nyelv volt. A finn jousi (bow) ’íj’.
A mai török nyelvben yay (bow) ’íj’. Köröm,
karom a ragadozó állatok fegyvere! Koḍ. oy
(nail) ’köröm’. Ka.
ugur (nail, claw) ’köröm, karom’. Tu. uguru
(nail) ’köröm’. NYÍL Etimológiai szótár: „nyíl [1221 tn., 1395 k.]
Ősi, uráli kori szó, vö. osztják nal ’nyíl’, votják nil ’lapos nyíl’, mordvin
nal ’nyíl’, finn nuoli ’ugyanaz’, kamassz nié ’ugyanaz’. Ezek előzménye az
azonos jelentésű uráli *n’ele vagy *n’ōle lehetett. Történettudományi
szakszóként ’nyílhúzással kisorsolt föld’ jelentésben is él. Származéka a
nyilaz ige [1416 u.].” Kiegészíteném: Proto Uráli *ńe̮le
(*ńōle), vogul (manysi) ńēl, ńāl, Komi
(Zyrian): ńi̮l, Udmurt (Votyak) ńil,
ńe̮l, ńel, észt nool ’nyíl’.” Nyíl szavunk egyértelműen a finnugor
nyelvekkel rokon és nem a törökkel, bár a honfoglaló magyarokat sokan török-hun
katonanépnek tartották, talán furcsa, hogy a harcnál, vadászatnál használatos
nyíl szavunk nem a török, hanem finnugor nyelvekben található meg, a mai török
nyelvben ok (arrow) ’nyíl’! Az
íj mellett a nyílhoz hasonló alakú szavak is megtalálhatók a dravida
nyelvekben, ezek a szavak inkább a szó etimológiájának megértését segítik elő: Ta. nīḷ
(nīḷv-, nīṇṭ-) (to be long, be great)
’hosszú, nagy’. Ta. nīḷa
(to a great length or distance, all along, at a great distance) ’nagy
hosszúsághoz vagy távolsághoz, hosszába, nagy távolságra’. Ta. nīḷam
(extension, length, distance, remoteness) ’kiterjesztés, hosszúság,
messzeség, távolság’. A
telugu
nīl(u)gu, (K.
also) nilugu (to die, perish) ’meghal, elpusztul’. A nyíl jelentésű
szó a dravida nyelvekben: Ta.
ampu (arrow) ’nyíl’. Ta. appu-kkaṭṭu
(a sheaf of arrows) ’egy köteg nyílvessző’. Ma.
ampu (arrow) ’nyíl’. FONNI, ROKKA A Kárpát-medencébe került
ősnyelv szava hasonló lehetett a tamil paṉṉu, magyar ’fonni’
szóhoz. A magyar nyelvben a szókezdő ’p’ a belső fejlődés eredményeként ’f’
lett, és a fonni alak honosodott meg, míg a többi uráli nyelvben maradt
a ’p’-kezdőbetűs alak. A
*puna- szó változása Róna-Tas Andrásnál: PFU
*puna- > PUgr *ponə- (> POU *pōn- >
PVog *pǒn-, POsty *pon-) > EAH *φonə-
> H fon- ‘to spin’ Az ősszóból lett *puna-
folyamatos
változása a finnugor nyelvekben más irányba ment, mint az ősszó változása a
Kárpát-medence nyelvében, ahol a pannon szó alakult ki. Ta. paṉṉu
(paṉṉi-) (to weave), „FONNI”, ’fonni, szőni’. Ta. piṉṉu (piṉṉi-) (to plait,
braid, lace, knit, weave, entwine, bind, embrace; become united) ’befon,
fonat, csipke, kötött, szövés, körülfon, köt, ölelés; válnak eggyé, egybe
fonódnak’. Az angol
weave sokjelentésű szó, jelentése többek között: szövet, sző, fon,
összefon, szövődik, stb., míg a magyar nyelvben teljesen kettévált a sző
és fon, pedig valamikor régen ez a két művelet összetartozott. Etimológiai szótár: „fon [1121 tn.,
1372 u.] Ősi, uráli kori szó, vö. vogul pon- ’fon’, osztják ponɘl-
’sodor, cérnáz’, zürjén pin- ’fon’, votják pun- ’fon, befon’,
cseremisz pâne- ’sodor, cérnáz; fon’, mordvin pona- ’ugyanaz’,
finn puno- ’sodor, fon’, lapp bâdne-, bodne- ’fon’, jurák paŋkāl-,
szelkup panpa-: ’fon’. A szó az uráli alapnyelvben *puna- ’fon,
sodor’ alakban élhetett. Kiegészítés: észt punu- ’fon, köt’, hanti ponǝl-
’összeteker’, magyar fon, befon. ROKKA. A rokka kézi
fonáshoz használt, lábbal hajtott eszköz. Vászon készítéséhez a kendert
szárítás, áztatás, mosás, törés, fésülés után rokkán fonallá fonták. „Olasz,
közelebbről középolasz jövevényszónak tartják, vö. középolasz rókka: ’guzsaly,
rokka’. Az olasz szó germán eredetű, lásd régi angol rocke.” Az ősnyelv hiányában a rokka
szóhoz hasonló alakú szót is a dravida nyelvekben találjuk meg! Természetesen a
10000 év külön belső fejlődés után nem várhatjuk el a dravida szavaktól, hogy
teljesen megegyezzenek a Kárpát-medencében kifejlődött szavakkal. Pe. ṛoc-
(-c-) (to sew; plait, weave) ’varrni; összefon, szövés’. (’c’
kiejtése ’k’) Ta. orukku
(orukki-) (to bring together) ’összehozza’. Manḍ. ṛuc-
(to plait) ’összefonni’. (’c’ kiejtése ’k’) Ta. or̤ukku
(or̤ukki-) (to draw out, as gold thread)
’kinyújt, kihúz, mint az arany szálat’. Nk. (Ch.)
oc-/os- (to sew) ’varrni’. MAGGARI A rokka mellett a szövőszék is hozzá tartozott a
szövő, fonó takács munkájához. Ta. makkam
(loom), Ma. makkam (loom), Ka. magga (loom), Tu.
magga (loom), Te. maggamu (loom) ’szövőszék’. Te. maggari (weaver) ’takács’. A takács (maggari) elnevezésében benne van a
fonal feltekerésének „képe” egy orsóra, a körforgás, ezért hasonló a magar,
magyar népelnevezéshez (lásd ungarusok)! A maggari szó egyértelműen
mutatja, hogy számos nyelvben találkozhatunk hozzá hasonló szóval, amiknek
semmi köze a magyar népelnevezéshez, viszont köze van a forgó mozgáshoz,
a „magyar” népelnevezésnek van viszont köze a forgó mozgáshoz! (lásd lejjebb az
akkád magarru szót!) KÁRTOLÁS. A zsíros, gubancos gyapjú
puhítását, tisztítását nevezték kártolásnak. Az ehhez szükséges műveletek és
segédeszközök változtak a különböző évezredekben. A kártolást egy
fából készült kártoló fésűvel végezték a régi időkben, vagyis
a gyapjút puhították, „kártolták” a gyapjúfonal gyártáshoz. A zsíros gyapjút
kimosták, az is fontos része volt a kártolásnak, erre találunk dravida szót! Ne
felejtsük el, az ősnyelv az eredeti juhpásztorokkal került el hozzánk a KM-be. Ko. kaṛt-
(kayt-/ kaṛty-) (to wash) ’mosni’. (mosás, vagyis tisztítás vízzel!) (Akkád mušdu ’egy fából
készült kártoló fésű’.) PANNON, PANNONIA Pannónia és a pannon elnevezés a
Kárpát-medence nyelvének szava, hibás a latin nyelvből vagy a Kis-Balaton
körüli mocsaras vidékről eredeztetni. Etimológiai szótár: „pannon [1783] ’az ókori
Pannónia lakója’. Latin jövevényszó, vö. hazai latin Pannon ’Pannónia lakója’.
A latin szó a latin Pannonia tulajdonnévre, egy római provincia nevére
vezethető vissza, ami a hazai latinban ’Magyarország’ jelentéssel bírt. A latin
szó valószínűleg indoeurópai eredetű, vö. óporosz pannean ’iszapforrás’,
óizlandi fen ’mocsár’. A névadás alapja a mai Kis-Balaton mocsaras vidéke
lehetett. A Pannónia országnév a 16. században bukkan fel az írásos forrásokban
[1559]. Történettudományi szakszó.” Pannonia és a pannon törzsek
neve azután lett ismert, miután a rómaiak meghódították a Duna és a Száva
közötti földet, és Pannonia néven a római birodalomhoz csatolták. Pannonia
meghódítása több évtizeden keresztül tartott, vagyis nem lehetett egy gyéren
lakott terület, ha lakói ennyi ideig tudtak harcolni az akkori világ legerősebb
katonai hatalma ellen. Több nép lakott Pannonia területén, akik valamilyen
szövetségben élhettek egymással. A régi írások szerint a pannonok számos
törzsre oszlottak, ezek közé tartoztak az araviskok (eraviskok). Krantz a
magyar Alföld lakóiról írt hasonlót: „Azt feltételezem, hogy a
magyar Alföld lakói - ellentétben az őket körülvevő erdős hegyvidékek lakóival
- valamiféle összetartozó egységként tekintették magukat.” Pannonia elnevezését
származtatják Pán római isten nevéből, a ruhaszövetet, kelmét jelentő latin pannus
szóból és az illir pan ’mocsár’ szóból is. Egyik sem igaz, a pannon szó
jelentése nem mocsár, nem szövet, hanem SZÖVETSÉG, a pannonok az itt
szövetségben élő népek, a SZÖVETSÉGESEK voltak! Pannus nem eredeti latin
szó, az ősnyelvből került a Kárpát-medencébe 10000 évvel ezelőtt, magát az
eredeti szót nem ismerjük, csak a tamil nyelvben megőrzött paṉṉu
(paṉṉi-) ’fonni, szőni’ jelentésű változatát. A magyar nyelvben
a szókezdő ’p’ a belső fejlemény eredményeként ’f’ lett, és a fonni alak
honosodott meg (paṉṉi > fonni), míg a finnben maradt a punoa
alak. Ta. paṉṉu (paṉṉi-)
(to weave) ’fonni, szőni’. Ga. pannap- (to weave) ’fonni,
szőni’. finn punoa (weave)
’sző, fon’. A pannon (pannu) szót nem
lehet az Árpáddal bejövő honfoglalókhoz kötni, már bejövetelük előtt jóval
ismert volt, a szó Kárpát-medencei belső nyelvi fejlemény az ősszóból. A pannon
(összefonni, vagyis szövetkezni) szó közelebb áll a tamil paṉṉu
(paṉṉi-) szóhoz,
mint az uráli kori szavak, amik már a Kárpát-medencén kívül fejlődtek tovább a
finnugor nyelvekben. ONOGUR, UNGÁRUS, UNG, UNGVÁR A szakirodalomban óriási
kavarodás van az onogur, ungarus, hungarus, ungri, hungri név eredetével
és jelentésével kapcsolatban. Az onogur elnevezés eredetileg a
bolgár-törökök törzsszövetsége volt, az onogur-bolgár birodalmat Kuvrat
alapította 630-ban, Nagy-Bulgária néven is ismert. Kiszely szerint az onogur,
ungar, hungarus, ungri, hungri név az onogur ("tíz
lovas"), azaz tíz törzsből álló népet jelentő névből származik, ami csak
részben igaz, az onogur szónak semmi köze sincs az ungarus
elnevezéshez. Az on szó jelentését visszavezetik a ’tíz’ jelentésű török
szóra, az ogur jelentésében már nincs teljes egyetértés (néha „nyíl” a
jelentése). Róna-Tas András véleménye: „Az onogurnak nincs etimológiailag
kimutatható h- szókezdetű alakja, a tíz” jelentésű török on a
régi török h-t megőrző haladzsban is h- nélkül van. Akár onogur
akár onugur alakból kell kiindulnunk, a magyarban ez onăr lett
volna, ahogy az oguz mint ăz jelenik meg.” Az ogur etimológiájához is
található megfelelő dravida szó (természetesen a török nyelvben nem a dravida,
hanem az ősnyelvből átvett szó volt található), ogur (rope)
’kötél, fonadék’ jelentésű, így onogur jelentése „tíz kötelék”, vagyis
’tíz külön törzs szövetsége’ jelentésű volt! Nincs lényeges különbség a „tíz
törzs” és a „tíz kötelék” jelentése között! Nk. ogur (rope)
’kötél, fonadék’. Gesztáinkból ismeretes az
ungárusok, hungárusok elnevezése az Árpáddal visszatérő honfoglalóknak és az
ebből adódó Ungri, Ungari, Hungri, Hungari, stb. elnevezése
Magyarországnak. Hogy visszatérésről volt szó, ezt az ungárus szó
jelentése bizonyítja! Az ungárus elnevezés a Kárpát-medencében született
az Árpáddal hazatérők elnevezésére! A szláv ungri szóból származtatják az ungar
elnevezést, kérdés, hogy mi alapján, a mai szláv nyelvek nem ismerik az ungri
szót, nem jelent náluk semmit! Róna-Tas András írta: „Vagyis nem
tévedés az az állítás, hogy biztosan, forrásokkal bizonyíthatóan
csak a honfoglalás utánról tudjuk állítani, hogy az ungarus nevet a
magyarokra alkalmazták.”
Volt
már hasonló elnevezés a régebbi évkönyvekben, levelekben is, az előforduló
Ungarus, Hungri elnevezések valószínűleg az avarokra vonatkoztak. Ne felejtsük
el azt sem, hogy a szerzetesek szorgos másoló tevékenysége miatt nagyon kevés
az eredeti kézirat, a legtöbb csak másolat, amibe a kornak megfelelően
átírhatták a neveket, ezért az átmásolt iratokat nem tartom hitelesnek. Ma már a
másolatok másolatainak másolataiból idézgetnek! Hiába emlegetik a magyarokat az
Annales Bertinianiban, a fuldai krónikában, de az Annales Alamanniciban és
számos más helyen, mert ezek mind másolatok, ezért bizonytalan, hogy az eredeti
bejegyzésben milyen név alatt vagy milyen körülírással említették a magyarokat.
A fuldai évkönyvekben azt írják, hogy Avari, qui dicuntur Ungari (Avarok,
akik Magyarok). Widukind szerint az avarokat, akik a hunok utódainak
nevezhetők, néha Ungarii-nak nevezik, vagyis ment a keveredés. Regino szerint
azért nem ismerték a korábbi időkben a magyarokat, mert nevük sem volt. Ha nem
ismerték őket, ha nem volt nevük, akkor az eredeti írásokban nem is szerepelhetett
a nevük, ezeket a neveket a későbbi másolatoknál írták be, vagy csak egyszerűen
a hunokkal azonosították őket. Meg kell különböztetnünk a hunok és a magyarok
elnevezését is! A hunok neve: Unni, Hunni, Hunnen,
Huns, Hunnerne, Gunni. Magyarország neve: Ungria, Hungary,
Ungarn, Ungaria, Hungría, Vengri. A dravida nyelvekből kapjuk meg az ungarus
szó etimológiáját. Az uṅgara, uṅgura, uṅgra jelentése
’kör, gyűrű, karika’, vagyis ami önmagába visszatér, gara,
gaṟagaṟa jelentése ’körbe-körbe, örvénylő
mozgás’.
Természetesen csak a dravida szavakat és jelentésüket ismerjük, az ungarus szó
Kárpát-medencei jelentését nem, de az eddig ismertetett dravida szavak alakja
és jelentése nagy hasonlóságot mutat a hasonló magyar szavakhoz, itt sem lehet
nagy az eltérés. Az
ungarus szó Kárpát-medencei belső fejlemény, nem ismerjük az ide érkező
ősszót, hogy ősszóról van szó, azt az akkád magarru szó is megerősíti,
Mezopotámiába szintén eljutott ez az ősszó! Ugyanarról a körmozgásról,
körforgásról van szó, hasonló a jelentése, ugyanabból az ősszóból ered
mindkettő. Ennek a körmozgásnak a „képe” jelenik meg a dravida
maggari (weaver) ’takács’ elnevezésében is. Akkád magarru
[1) a wheel; 2) a cart, a waggon, a wain] ’egy kerék; egy kocsi, egy szekér’.
Egyértelműen látszik, hogy az akkád nyelvben a kereket, a kocsit vagy a
szekeret is a forgó mozgásról (gara vagy garru) nevezték el, de ez nem szemita
szó, hanem az ősnyelvből ered. Ceglédy Katalin egyik írásában Németh
Gyulától idéz: „ "Bizonyos, hogy az .... orosz možara ~ mažara szekérnév
összefügg a krimi tatár szekérnévvel, ez meg a magyar népnévvel. ... a
tatárjárásról szóló kínai források a nevet Ma-dža-r -nak írják.” Véleményem
szerint csak annyiban tartoznak össze, hogy mindkettő a „forgó, visszaforduló”
mozgásról kapta nevét, a hasonló elnevezések ugyanabból az ősnyelvi szóból
erednek! Feltételezem, hogy ungara
összetett szó, az un és a gara szavakból állt össze. Az
ősnyelvből eredő Kárpát-medencei belső fejlemény az ungárus szó, úgy
gondolom, ’madzsar, madzsgar, moger’ a honfoglalók egy részének nyelvén hasonló
jelentésű volt, talán ebből lett később a ’magyar’ elnevezés, ugyanaz a
’gr’ gyök van mindegyikben. A forgást, visszafordulást, gyűrűt,
körmozgást jelentő szavak a dravida nyelvekben: Ka. uṅgara, uṅgura, uṅgra
(ring) ’kör, gyűrű, karika’. Pa. ūñ-
(to swing, shake) ’forog, fordul’. Ka. gara, gaṟagaṟa
(whirlingly, around and around) ’örvénylő, körbe-körbe’. Te. uṅg(a)ramu
(ring) ’kör,
gyűrű, karika’. Kol. oŋgaram (ring)
’kör,
gyűrű, karika’. Nk. (Ch.) uŋgriyam,
uŋgra (ring) ’kör, gyűrű, karika’. Ta. ūñcal, uñcal
(swing) ’forgás, fordulás’. Te. uṅg(a)ramu
(ring) ’kör,
gyűrű, karika’. Tu. uṅgila
(ring) ’kör,
gyűrű, karika’. Kol. (SR) ūŋg-, uŋ- (to
swing) ’fordulni’. Go. (Ch. Ph. Ko. etc.)
ūŋg-, (M.) ūṅgānā (to swing)
’forog, kering’. Nk. ūŋg-
(to hang, swing) ’lóg, forog’. Tu. magůrů, magarů, magrů (next,
following; again, once more) ’következő, ismét, még
egyszer’. Ta. magacu, magucu, magur̤cu, mogacu,
mogucu (to turn round (intr.), return; turn upside down) ’megfordul,
visszatérés; felfordul’. Te. maggari (weaver) ’takács’. (a takács
fonalat gombolyít a munkájához, ami forgó mozgással jár!) Nem nehéz ebből
kitalálni, hogy azokat nevezték „ungárusoknak” a Kárpát-medence lakói, akiknek elődjei
elmentek a Kárpát-medencéből, „keringtek, forogtak”(ūŋg-, uŋ-),
de utódaik megfordultak, visszatértek, vagyis „csináltak egy kört, egy gyűrűt”
(uṅgara,
magůrů, magarů, maggari). Hogy kik és mikor mentek el,
azt nehéz megállapítani, de egy nagyobb csoport biztosan távozott Attila halála
után is! Az is lehet, hogy az avarokat is így nevezték, vagy bárki mást, akinek
a nyelve hasonló volt a Kárpát-medence nyelvével, így visszatérőket láttak
bennük! Láthatjuk, hogy a magyarok elnevezése az ősszóból eredt, sajnos a szó
dravida változatát és jelentését ismerjük csak pontosan, de a Kárpát-medencében
is forgást, forgó mozgást, keringést jelentett! Ezek után az Ung, Ungvár elnevezés is
érthető, a hazatérőkről kapta nevét, azokról, akik visszafordultak, és ahová
először értek vissza. Kol. (SR) ūŋg-,
uŋ- (to swing) ’fordulni’. (kiejtése: ung!) Go.
(Ch. Ph. Ko. etc.) ūŋg-, (to swing) ’forog, kering’. Nk.
ogur (rope) ’kötél, fonadék’. Nk.
ug(g)ur
(rope, bowstring) ’kötél, fonadék, íj húr’. Még az
„ugor”-hoz hasonló alak is előfordul, az ugorm egyfajta körhöz, gyűrűhöz
kapcsolódó ének vagy tánc elnevezése: To.
ugorm [ring (in song)] ’gyűrű (dalban)’. To. ugorm
(dance or music) ’tánc vagy zene’. (Feltételezem, hogy a tánc vagy ének
közben a résztvevők körgyűrűt alkottak.) A Hungri ófeldnémet egyes számának Hungar ’éhség’
jelentése szerintem nem jelent semmit, csak egy hasonló szó, nem ez volt az
eredeti névadás oka, az ungara, ungri szavakból lett a hungri elnevezés.
Iordanes gótokról írt művét sokan olvasták, így a hunokról írtakat sokan
azonosították minden keletről érkező, hasonló harcmodorú, a KM-ben letelepedő
néppel, így nagy volt az általánosítás. Megjegyzés: Az uṅgara,
uṅgura ’kör, gyűrű, karika’ szavakhoz
hasonlóak alakilag és jelentésben is a gurul, gurít,
görög, gördül szavak (a gyűrű, a karika az, ami
gurul), ezeket a szavakat hangutánzónak tartja az etimológiai szótár, amit
fenntartással fogadok. Hangutánzó az angol gurgle, német gurgeln,
svéd gurgla, friz guorreljen,
spanyol gorgoteo, üzbég qulqullash, kirgiz кыркырап ’csobogás,
csörgedezés’, vagy az angol gurgling, német Gurgeln ’gurgulázó’ is, és valóban
hangutánzó a dravida Ko. guṛg-
(guṛgy-) (to thunder) ’mennydörög”, Ko. guṛgl
(thunder) ’mennydörgés’, Ko. guṛ guṛ in- (iḏ-)
[(water) runs with a gurgle] ’(víz) fut csobogással’. MUNKÁCS,
MUNKA Munkácsról így írt Anonymus: „Midőn
pedig oda megérkeztek, azt a helyet, amelyet először foglaltak el, Munkácsnak
nevezték el azért, mivel igen nagy munkával, fáradsággal jutottak el arra a földre,
amelyet maguknak annyira áhítottak. Ott aztán, hogy fáradalmaikat kipihenjék,
negyven napot töltöttek, és a földet kimondhatatlanul megkedvelték”. Úgy gondolom, Anonymusnak
fogalma sem volt arról, kit miről és kik neveztek el, nem krónikát, csak
regényes történetet írt a kor elvárásainak megfelelően. Amit ír Anonymus, abban
van találgatás is, láthattuk ezt az ungárusok vagy Ung vára elnevezésénél. A
kérdés még mindig az, hogy kiktől erednek ezek az elnevezések. Mivel a pannon
és az ungárus elnevezés Kárpát-medencei ősnyelvből eredeztethető, Ung és
Munkács elnevezése is abból van, kérdés, hogy kiktől erednek az elnevezések.
Vagy az itt élő „Kárpát-medencei” nyelvet beszélő őslakosságtól, vagy a
hazatérő honfoglalók is hasonló nyelvet beszéltek, mint az itteni őslakosok! Ez
akkor is igaz, ha a honfoglaló törzsek és vezéreiknek egy része valamilyen
török nyelvet beszélt. Olvashattuk Anonymusnál, igen
nagy munkával, fáradtsággal jutottak el addig, míg elérkeztek a
Kárpát-medencébe. A munka szó mai jelentését ismerjük, ezt ismerte
Anonymus is. Hogy mi lehet a munka szó pontos jelentése a honfoglalás
idején, azt nem tudhatjuk, biztosan nem munkát jelentett, hanem valami olyat,
ami fáradságos, „izzadság szaga van”, kín, szenvedés, de mindenki ismeri a
„büdös a munka” kifejezést is. Etimológiai szótár: „munka [1138 tn., 12. század
vége.] Szláv jövevényszó, vö. óegyházi szláv moka ’kín, gyötrelem’, szerb és
horvát muka ’ugyanaz; gond, fáradság’, szlovák muka ’kín’, orosz [muka]
’ugyanaz’. A szláv szavak valószínűleg indoeurópai eredetűek, vö. ófelnémet
mengan ’összekever, összevegyít’. A magyar szó belseji n jelenléte arra utal,
hogy a kölcsönzés már a 10. század vége előtt lezajlott, vö. abroncs, galamb.
Elsőként ’kín, gyötrelem’ jelentésben adatolható.” A muka szó nem indoeurópai eredetű, a munka
és a muka szó is megtalálható a dravida nyelvek között: Ta. muka (-pp-, -nt-), mukar (-v-, -nt-)
mō(-pp-, -nt-) (smell) ’bűz, szag’. A munka ősszó különböző jelentése a
dravida és magyar (Kárpát-medencei) nyelvben külön belső fejlődés eredménye!
Nem szükségszerű, hogy a Kárpát-medencében a munka szó pont azt
jelentette ezer évvel ezelőtt, mint ma a dravida nyelvekben. Az ősnyelvi szóból
különböző nyelvekben más jelentése lett évezredek alatt ugyanannak a szónak! Pa. mūñ-,
(S.) mūñk- (to smell, sniff) ’szagol,
szippant’. Kuwi (P.) mūṇka (urine)
’vizelet’. Kuwi munka (urine) ’vizelet’. Kuwi (Su. P.) mūṇk-
(-it-) (to urinate) ’vizel’. Pe. mūṇku
(urine) ’vizelet’. Manḍ. mūṇke
(urine) ’vizelet’. A munka szó szláv eredete
megkérdőjelezhető, mivel a dravida mellett több altáji nyelvben is
megtalálható, ami megerősíti, hogy egy ősszó Kárpát-medencei alakjáról és
jelentéséről beszélhetünk! Sem dravida, sem ősszó közvetlenül nem kerülhetett
bele ősszláv vagy egyéb későbbi szláv nyelvbe! ujgúr munk ’kín, fáradtság,
jakut mung ’kín, fáradtság’, csagatáj mung ’munkál, kinlódik, dolgozik’. quechua indián minca-y
’munka, munkálkodik’. Mire a visszatérő magyarok
elérték a Kárpát-medencét, valószínűleg a munka szó a „fáradság, kín,
gyötrelem” szavakhoz hasonló jelentéssel bírt. Lásd a szláv szavakat: cseh és szlovák muka
’haláltusa’, horvát muka ’kín’, bolgár muka ’bánat’. SZÉKELY Etimológiai szótár: „székely [1131 tn., 1395 k.]
Ismeretlen eredetű. A szóvég valószínűleg képző, alapszava azonban ismeretlen.
Az Árpád- korban székelyeknek nevezték azokat a népcsoportokat, melyeket az
ország különböző határvidékeire telepítettek, s határvédelmi feladatokat is
elláttak. Egy részük beolvadt a magyarságba, de a délkelet-erdélyi vidékeken
élő legnagyobb csoportjuk megőrizte és továbbvitte ezt a nevet.”
Krónikáink általában a hunokkal hozzák kapcsolatba a székelyeket, Attila hun
király népének tartották őket. Kézai szerint az Attila halála utáni
testvérháborúban vereséget szenvedett Hernak (Irnák) hun népe, ezért
visszamentek Szkítiába, de háromezren nevet változtatva Csigla mezején (Campo
Chigla) maradtak Árpád hadainak megérkezéséig. Magába a történetbe ne menjünk
bele, jó néhány év telt el Attila halálától addig, míg Csaba királyfi helyett
Árpád és hadai elérték Pannoniát.
A székely név eredetét nagyon sokan próbálták megfejteni, a mássalhangzós ’skl’
hangzósítva szikil, szekil, eszkil, szikul alakjai a leggyakoribbak. Úgy
gondolom, mindenki találgat, és mivel a skl elnevezés a honfoglalás
előtt is ismert volt, miért ne lehetne egy Kárpát-medencei szó a nevük! Ha
abból indulunk ki, hogy Attila halála után a testvérháborúban vereséget
szenvedettek egy része elhagyta Pannóniát, míg mások behódoltak, fejet
hajtottak a győzteseknek, és Csigla mezején összegyűlve arra vártak, hogy mikor
jönnek vissza azok, akik eltávoztak, akkor az új nevük lehetett egy
Kárpát-medencei szó. Az itthon maradottak, akik fejet hajtottak, lehajtották a
fejüket a győztesek előtt, ők lettek a sikil-ek, ami egy Kárpát-medencei
ősszó lehetett, hasonló a dravida siki szóhoz! Kui sika (siki-)
(to bend the head down, bow the head, droop the head), ’lehajtja a fejét, fejet
hajt, lehanyatlik a feje’.
Természetesen ez a felvetés is csak egy opció a többi „találgatás” mellett, de
elfogadható etimológiai magyarázatot ad a szikil szóra, és nem próbál
előrángatni erőltetett magyar (szék), vagy pláne idegen nyelvekből „hasonló”
szavakat! Világosan kell látni, a székelyek Árpád honfoglalói előtt már itt
voltak a Kárpát-medencében, nevük sem lehet más, mint az, amit ott kaptak, az ott
beszélt nyelven!
További hasonló szavakat is találhatunk a dravida nyelvekben, mint pl. az ēski szót, ami a
múlhatatlan (örök időkre szóló) vágyakozást, szomjúságot jelenti, fejezi ki.
Olyan, mint egy hűségeskü (ēski-eskü)! Pe. ēski (thirst) ’vágy, szomjúság’. Kui ēski (thirst) ’vágy, szomjúság’. Kuwi ēski (thirst) ’vágy, szomjúság’. Kuwi eski (uphill) ’hegynek fel, fárasztó’. KUNOK és más népnevek A kunok egy török nyelvű népekből álló törzsszövetség volt,
egy részük Magyarországon telepedett le. A törzsszövetséget
Európában kunok, kumánok, polovecek, kipcsakok, kanglik
néven is ismerték. A kandit szónál lesz említve, hogy a kūn, kūṉu,
kūṉi szótövű tamil szavak a kanyarodással, görbülettel
kapcsolatosak, mint a magyar kony-ul, kun-korodik, kany-arodik
szavakban. A kunok is egy íjfeszítő nép volt, nevüket is talán erről kaphatták.
A kun szó etimológiájának egyik lehetséges megoldása a tamil (dravida)
nyelvből olvasható ki! A kun elnevezés az ősnyelvből van, ami elterjedt
volt Ázsia nagy részén is. A kun szó a magyar nyelvben a kunkor, kunkorodik,
konyul, kunyhó, kanyar, kancsal szavakban maradt meg legtisztábban. Ta. kuṉi (-v-,-nt-) (to bend (as a bow), bow, stoop)
’meghajlík, mint egy íj, íj, hajol, görnyed, meghajol’. Ta. kuṉi (-pp-,-tt-)
[to bend (tr.), curve; n. curvature, bow (weapon)] ’meghajlítani
görbe; görbület, íj (fegyver)’. Ta. kūṉu (kūṉi-)
(to curve, become crooked, bend down, become hunchbacked) ’görbe, meggörbül,
lehajlik, púpos lett’. Ta. kūn (back, humpback, snail) ’vissza,
púpos, csiga’. Ta. kūṉ (bend, curve, hump on the back, humpback,
snail) ’kanyar, kanyar, púp a hátán, púpos, csiga’. Ta. kūṉal (bend, curve, hump)
’kanyar, görbe, domb, púp’. Elképzelhető, hogy néhány alkalommal különböző eredetű nyilazó
harcosokat azonosítottak kun elnevezéssel. Itt említem meg a tamil kuruḷ szót, a kurultaj
a magyar törzsi gyűlés elnevezése, feltételezem, a törzsi gyűlésnél körbe
ültek. (A kurultaj a magyarral rokon őstörténetű keleti lovas népekkel való
hagyományok ápolása.) Ta. kuruḷ (kuruḷv-, kuruṇṭ-) to curl (intr.)
’csavar, hajlít, görbít’. A kangarok egy kora középkori szteppei nép volt, a besenyők
törzsszövetségének tagja, az íjfeszítő népek közé tartoztak. A Proto Uráli *kaŋa(-rV)
’íj, íj-alakú’ (kiejtése kanga-r?), finn kaari ’ív, görbület,
kanyar’, észt kaar ’íj, minden íj-alakú, kanyargó, kör’, számi kuoŋar
'borda', magyar hajl-, hajlít, hajlás, hajló, hajlott, kanyar. A tot (tót?) szó is megtalálható
a dravida nyelvekben. To. toṭ- (toṭy-) [to strike (with hammer), pat,
(sin) strikes] ’ütés (kalapáccsal), veregetés (ütögetés)’. Ko. toṭ [handle (of pot or basket)] ’kereskedik edénnyel
vagy kosárral’. Felmerülhet a kérdés, az első
házalók (drótostót) szlovákok voltak? Ko. tot-
(toty-) (to escape) ’szökik, menekül’. TURA, TURÁNI A
turáni népek az eurázsiai sztyeppék területén, illetve hatókörében élő egykori
népek, illetve mai utódaik összefoglaló elnevezése. A
turáni elnevezést a perzsa nyelvből származtatják, a 10. században írt Királyok
Könyve elbeszéli, hogy Feridun király Tur nevű fiának adja Turánt, az Oxus
(Amu-Darja) folyón túli sztyeppék vidékét. Ebből a történetből azonban nem
derül ki a turán szó etimológiája. A tamil nyelvből származtatni csak egy
lehetőség, mert az ősnyelvi szavak épp úgy ismertek lehettetek Perzsia vidékén
is! A tamil nyelvben találjuk a tura szót, jelentése
kilyukasztással, fúrással kapcsolatos, köthető a nyíllövés által okozott
sebhez, míg a tuṟu szó már ellenséget, ellenfelet jelent. A tura,
tuṟu szavak nagyon hasonlóak a turáni elnevezéshez, a turániak
minden bizonnyal íjazó népek voltak, az első megnevezése a sumeroknak is még
turáni nép volt. Itt sem mehetünk biztosra, a tamil elnevezések csak egy
lehetőséget jelentenek a „turáni” elnevezés megfejtéséhez. Ta.
tura (-pp-,-nt-) (shoot as an arrow) ’lő, mint a nyíl’. Ta.
tura (-pp-,-nt-) (bore) ’fúr’. (túr?) Ta. turuvu (turuvi-)
(to bore, drill, perforate; n. hole, scraping) ’fúr, fúró, kilyukaszt;
lyuk, kaparás’. Ta. tuṟu
(tuṟuv-, tuṟṟ-) (foes, enemies)
’ellenfelek, ellenségek’. A magyar nyelvben a túr
szó lehet hasonló jelentésű! Etimológiai szótár: „túr [1510 k.] ’földet forgat;
kotor, keresgél valamiben’ Bizonytalan eredetű, talán ősi, finnugor kori szó,
vö. finn touri- ’váj, túr, kiás’, töyri-, töyrää- ’túr, váj, felás’. A finnugor
alapalak *topr -, *tokr - vagy *tovr - lehetett ’ás, váj’ jelentéssel. E
származtatás valószínűségét gyengíti egyrészt a finn szó hangutánzó jellege,
másrészt az a körülmény, hogy a megfelelések csak két távoli nyelvből
mutathatók ki. A szó dúr alakváltozata [1839] a t zöngésülésével keletkezett,
vö. töm ~ döm, törzsöl ~ dörzsöl. Gyakorító képzős származéka a turkál [1598].” TENGRI, YOTENGRIT A magyar ősvalláshoz is köthetők az istent vagy atyát jelentő tengri
és yotengrit szavak, amikhez hasonlók találhatók számos altáji nyelvben
is, lásd ótörök tanri, török Tanrı, mongol
Тэнгэрээ, csagataj tengra,
ujgúr täηri és taηri, kirgiz teηri ’isten’. Felmerülhet a sumer diĝir (dingir) ’isten, istenek’
jelentésű szó is! A dravida nyelvekben is találunk hasonló szavakat! Konḍa tanṟi [father (only in
invocation] ’apa’ (csak megszólításnál). Konda āgas tanṟi (sky-father!) ’égi-apa’. Ka. tande (father). Te. taṇḍri, (inscr.) tanṟi ’apa’. Ta. apa (father) ’apa’. Ta. tantai (our father) ’a mi atyánk’. Ma. tanta (father, also of animals) ’apa, állatoknál is’. Koḍ. appë father ’apa’. Az ír athair ’apa, atya’ jelentésű.
(A kelták hosszú ideig éltek a Kárpát-medencében is!) Az apa elnevezés az
ősnyelvből van, ezt bizonyítják a dravida szavak mellett a hasonló indián
szavak is, amely az ősszó 10000 évnél régebbi elterjedését bizonyítják! quechua apu (Mitológiai
alak.) ’Oltalmazó szelleme egy élő embernek a dombtetőn’. quechua papa ’papa’. quechua papa, yaya, tata, tayta
’atya, apa’. aymara tata (don, padre) ’úr,
apa’. DÖG A dög ismeretlen
eredetű szavunk, a dravida szavak segítik az etimológiája megértését. Etimológiai szótár:
„dög [1086 tn. (?), 1372 u.]. Ismeretlen eredetű. Eredeti jelentése
valószínűleg ’betegség, járvány’ volt, ebből alakult ki az ’állattetem’
jelentés. Átvitt értelmű, rosszalló és durva jelentései is fejlődtek, vö. ’élő
állat <főleg kutya, ló>’ [1786], illetve ’alávaló ember’ [1790].
Fontosabb származékai: döglik [1517], döglődik [1768], dögleszt [1791].” A dög (deg) szó a 12. században már
előfordult írásokban, Deged, Degu, Dege, Deg, dewge, deges,
degheselӱthӱ, degesselӱenek, stb. alakokban, az ’ő’ betűs
változata későbbi. A dravida nyelvek közé tartozó gondi nyelvben megtaláljuk a deg
szót, jelentése körülírása, etimológiája a magyar dög szónak. Go. (Mu.) deg-
(to break off, come to an end) ’abbamarad, véget ér’. Konḍa tegis-
(-t-) (put an end to) ’véget vet neki’. (’t’ a
zöngétlen párja a zöngés ’d’-nek) Go. (M.) deg-
(to burst) ’robban’. Go. (Ko.) deg-
(to break) ’törik’. (Néhány
ősszót az eldugottabb helyeken található kisebb dravida nyelvek őriztek meg!) KÚT Etimológiai szótár: „kút
[1055] Ismeretlen eredetű. A magyar szókincs legősibb rétegébe tartozik.” Az
ivást a dravida nyelvekben a magyar kút szóhoz hasonló kuṭi, kuḍi, stb.
szavakkal fejezik ki (más szó is van az ívásra). A magyar kút szó
is köthető az iváshoz, aki vizet akart, kutat ásott! (Lásd kutat, kutat-ás.) Proto-Dravida
*kuḍ-i-
(to drink) ’iszik’. Proto-Dél
Dravida *kuḍ- ’kanna, edény, fazék’. Ta.
kuṭi (-pp-. -tt-) (to drink, swallow) ’iszik, nyel’. Ma.
kuţi (drinking,
water drunk after meals) ’ívás, víz ivása étkezés után’. Ka. kuḍi
(to drink, inhale; n. drinking) ’iszik, belélegzik; fn. ivás’. Ta. kuṭam
(waterpot) ’vizesedény, vödör’. Ka.
kuḍika, kuḍaka (drinker, drunkard) ’ivó,
részeges’. Ka.
kuḍita, kuḍata (drinking, a draught) ’ivás, egy csapolás’. Ka.
kuḍu, kuḍiyuvike (drinking) ’ivás’. Koḍ.
kuḍi- (kuḍip-, kuḍic-) (to drink) ’iszik’.
A kut szót megtaláljuk az akkád nyelvben is, de nem eredeti szemita szó,
az őslakósoktól vették át a betelepülő szemiták: akkád
kūtu (a
vessel for wine, beer, and oil) ’boros (sörös, olajos) edény’.
Etruszk qutum ’korsó, kancsó’, qutumuza kis korsó, az ógörög kutosz
’bemélyedés, edény’, kotülosz ’pohár’, kotülé ’mélyedés’ ÜDÍT. Az 1500-as évek
végétől találkozhatunk írásban az üd-ül, üd-ít (üde) szóval, jelentése
felélénkül, felfrissül, erőre kap, meggyógyul, stb. A nyári forróságban,
szárazságban az eső hozza a felüdülést! Pe. ūd- (ūtt-)
(to become wet; caus.) ’nedves lesz’. Manḍ. ūd-
(to get wet) ’válik nedvessé’. Kui (K.) ūd-
(to get wet) ’válik nedvessé’. FIÚ, MAG, KAKAS Több elnevezése is
van a fiúnak, gyermeknek a dravida nyelvekben, ezek megtalálhatók a magyar
nyelvben is hasonló alakokban, hasonló jelentéssel! FIÚ. Etimológiai szótár: „fiú [1138 tn., 13.
század eleje]. Ősi, finnugor kori szó, vö. vogul püw, osztják pây, zürjén pi,
votják pi: ’valakinek a fia; fiú’, votják pi ’gyermek, fiú, legény, férfi’,
cseremisz püeryɘ ’férfi, fiú’ (eryɘ ’fiú, fia valakinek’), mordvin
bujo, pijo ’unoka’, finn poika ’valakinek a fia, fiú; ifjú’. A szó finnugor
alapnyelvi alakja *pojka ’valakinek a fia; fiú’ lehetett.). A fiú : fia
alakváltozatok az ősmagyar *foy és a *foyá alakokra vezethetők vissza. A fi
változat másodlagos elvonás eredménye, főként összetett szavak utótagjaként
használatos.” A magyar fiú szót az
etimológiai szótár is ’p’ kezdőbetűs finnugor kori szavakból vezeti le (zürjén,
votják ’pi’), így semmi akadálya elfogadni egy hasonló ősszót, mint a tamil pil. Ta. pil
(child, orphan, miserable) ’gyermek, árva, nyomorult’. Belső
fejleményként a magyar nyelvben ’p’-ből ’f’ lett! (magyar fiú, latin fili
’fiam’, lásd: Et
tu mi fili Brute? Te is fiam, Brutus?) Ma. piḷḷa
(child, infant, young of animals, small fruit) ’gyermek,
csecsemő, fiatal állatok, apró gyümölcsök’.
A pil szó megtalálható a sémi akkád nyelvben is, véleményem szerint az
Afrikából beözönlő, és Mezopotámiában letelepedő szemiták egy ősnyelvet beszélő
népre telepedtek rá, a két nyelv keveredett. Az óakkád nyelv alig hasonlít a
későbbi akkád és babilóniai nyelvjárásokhoz, ahogy az asszirológusok is
megállapították: „Old
Akkadian, which was used until the end of the 3rd millennium BC, differs from
both Babylonian and Assyrian, and was displaced by these dialects.” Vagyis: „Az
óakkád nyelv, amit használtak i.e. 3. évezred végéig, eltér mind a babilonitól,
mind az asszírtól, és idegen volt ezektől a nyelvjárásoktól.” Krantz
véleménye szerint: „Feltételezném,
hogy 10000 éve egész Európa és a Közel-Kelet egyetlen nyelvjárási hálózatot
alkotott. Ez összefügghetett a lakott világ fennmaradó részének legtöbb
nyelvével.”
Ez azt jelenti, hogy Mezopotámiában és a Kárpát-medencében is ugyanannak az
ősnyelvnek valamelyik hasonló nyelvjárását beszélték, ezek találunk a magyarhoz
hasonló szavakat úgy a sumer, mint az akkád nyelvben! akkád pilpilû (a
homosexual lover) ’egy homoszexuális szerető’, akkád
pilpilânu [a homosexual (?), / a gay person
(?), / a sodomite (?)] ’homoszexuális (?), egy
meleg ember (?), egy szodomita (?)’. Számos hasonló alakú és jelentésű szó
található az akkád és a magyar nyelvben! Nagyon sok ilyen közös szó található
„AKKÁD is, MAGYAR is” című írásomban, pl.: hašû-has,
kapālu-befordít, kapál, kapāru-kapar, şamiu-szomj, ṣapû-szapul
(áztat), şēlû-szél, széle, oldala, şubātu-suba,
ruha. MAG. Etimológiai
szótár: „mag [1086 tn., 13. század eleje] Valószínűleg ősi, finnugor kori szó,
vö. zürjén mig ’a ruha ölrésze, az ing derékrésze’, cseremisz moŋyɘr
’törzs, test’. Ezek forrása a ’test’ jelentésű finnugor *muŋkɜ szó
lehetett. A szó belseji finnugor *vk > magyar g hangváltozásra vö. bog.
Elsődleges jelentése nyelvünkben is nyilván ’test’ volt, bár erre nem utal
írásos adat. Ebből alakulhatott a ’termékenyítő szerv; mag’ jelentés. Némileg
bizonytalanná teszi ezt a magyarázatot a tisztázatlan v-s tövű tőalakok
létrejötte, vö. még a származékok között is: magvas [1604], magvaz (~ magoz)
[1774]. Legrégebbi származéka a ma nyelvjárási magló ’szaporításra szánt
<disznó>’ [1086 tn., 1577]. A későbbiek közül köznyelvi még a magzat [13.
század eleje] és a magtalan ’mag nélküli; gyermektelen’ [1519].” A magyar és a dravida nyelvekben is
ugyanabból az ősnyelvből ered a mag szó! Tamil
maka ’gyermek, csecsemő, fiatal állat, fia vagy lánya, fiatalkorú’. A
Proto-Dél és Proto-Észak Dravida *maG-, és Proto-Telugu *mag-
’gyerek’. (A zöngés ’g’ zöngétlen párja ’k’). Az
ír mac ’fiú’, hasonló a skót MC vagy mac, családnevek
előtt –fi, fia. Az ógörög mükh ’mag, makk, mák’, mükhosz ’magóc’. quechua
indián muyu ’kör, kerület, kerekség’, quechua
indián muju (seed) ’mag, magszem’. quechua
indián mukmu (cocoon, button, sapling) ’báb, bimbó, rügy, csemete, sarj,
ivadék’. quechua
indián muhu, mukhu, mukllu ’vetőmag, mag’. Etimológiai szótár: „A mag
(moglout, mogu, mogwa, magia, mogy, moc, mochu, mogw) sperma, ivadék, utód,
ivaros növények szaporító szerve. Ősi örökség a finnugor korból, vö. zürjén
míg, ’a (ruha) ölrésze, az (ing) derékrésze’, miger ’termet, testalkar, test’,
cser. moŋgɘr ’törzs, test’.” Az udmurt (votják) mugor
‘mag, kicsi, kerek’. Ta. maka
(child, infant, young of animal, son or daughter, young age) ’gyermek, csecsemő, fiatal állat, fia vagy lánya,
fiatalkorú’ Ka.
maga
(son, male person) ’fia, fiú, hím személy’. Ka.
magavu, magu, maguvu, moga, mogu, moguvu (infant, child of any sex) ’csecsemő,
gyermek, bármilyen nemű’. Ka.
makkaḷ, markaḷ, makkaḷir (children) ’gyermekek’. Makk
ismeretlen eredetű szó az etimológiai szótár szerint! Ka.
és Ma. makan (son) ’fia, fiú’. Koḍ.
makka (children) ’gyermek’. Malt.
maqe (boy) ’fia, fiú’. Malt.
maqo (small, little, young) ’kicsi, kevés, fiatal’. Tu.
mage (son) ’fia, fiú’. MONY. A malayalam mōn ’fiú, fia
’meglehetősen hasonló a régi magyar nyelvben használatos mony ’tojás’
szóhoz. A mony ősi örökség az uráli korból, több finnugor nyelvben is
megtalálható, ’tojás, here, himvessző’ jelentéssel! Finn munat, észt munad
’tojás’, finn munaa ’himvessző’. Ma. mōn (son) ’fia,
fiú’. A mag szót az akkádok is átvették az
ott élt ősnéptől, amelyik képi nyelv volt (akár a sumer nyelv), megjelenítette
az erőt, a sokaságot, a kikényszerítést, ahogy a magból kikel a növény a belső
erő hatására, nyomást gyakorol, kipréseli magát a földből és sokasodik,
szaporodik. Nem véletlen, hogy a belső erővel és hatalommal bíró papok neve magušu
volt! Akkád szavak, melyekben megtalálható a nem
szemita eredetű „mag” ősszó: Akkád magušu
(magus) (member of a priestly class in ancient Media and Persia.) ’mágus’ (tagja a papi osztálynak az ókori Médiában és
Perzsiában), akkád magšaru [1. strength, power, force, 2. (an
ax)] ’1. erő, sokaság, hatalom, erély,
kikényszerítés, 2. (egy balta)’, akkád magrānu (grain pile)
’gabona halom’, akkád magrattu (grain storage place, threshing floor)
’gabonatároló hely, szérű’, akkád maqqû B [(a barley ration); x
barley] ’(árpa adag), x árpa’. sumer
mu2, ma4 (to grow) ’nő, növekszik, mag’.
KOKAS. Talán nem okoz nagy meglepetést, hogy a magyar kokas (kakas) szó
fiút jelent a dravida nyelvekben! Kuwi kokasi,
kōkāsi (boy) ’fiú’. Kuwi kokkasi
(boy, pupil, child) ’fiú,
diák, gyermek’. Konda koko
(man
or boy) ’férfi vagy fiú’. Etimológiai szótár: „kakas [1138 tn., 1395 k.]
Szláv jövevényszó, vö. óegyházi szláv kokoš ’tyúk’, horvát és szerb kokoš
’ugyanaz’, szlovák nyelvjárási kokoš ’kakas; lobbanékony, verekedős ember’,
ukrán nyelvjárási ó [kokos] ’kakas; lőfegyver kakasa’. A szláv szavak
hangutánzó eredetűek, vö. szláv *kokotati ’kotkodácsol’. A nyelvjárásokban
használatos, de a köznyelvben is ismert (vörös) kakas ’tűzvész’ jelentésre
[1817] vö. német roter Hahn ’tűzvész’ (tulajdonképpen ’vörös kakas’). A
’lőfegyver kakasa’ jelentés [1783] idegen nyelvi mintát tükröző, hasonlóságon
alapuló névátvitel eredménye.” Mitől
szláv jövevényszó a kakas, ha az óegyházi szláv nyelvben tyúkot jelentett,
ahogy a szerb és horvát nyelvben is tyúkot jelent ma is! A szláv nyelvekben a
kakas ’kohout, kohút, пенис,
penis,
petelin, stb.',
még a szlovák nyelvben is kohút, csak a szlovák tájszavak között található meg,
valószínűleg a magyarlakta területeken ismert. Ráadásul a tyúk jövevényszó egy
csuvasos típusú török nyelvből a honfoglalás előtti időből! Hogy lehet, hogy a
3000 ezer éve önálló magyar nyelv vette át a kakas szót az i.u. 400 előtt még
nem létező szláv nyelvekből? Az ősszláv nyelv valamikor az i.u. a 400-as
években született valahol a mai Ukrajna területén. De azt is meg kéne
magyarázni, hogy a dravida kokasi (boy) ’fiú’ hogyan kerülhetett a szláv
nyelvekbe! EKE, SZÁNT, BORONÁL A csoroszlyás vaseke feltalálása
forradalmasította a szántást, földművelést i.u. 200 körül. Krantz szerint
valahol az Északkelet-Kárpátok területén, közel a szláv, de még magyar nyelvterületen
találták fel a nehézekét (vasekét), viszont a vaseke és részeinek elnevezése
szláv eredetű.
Grover
S. Krantz: „Korábban az egyszerű kaparó vagy földtúró eke volt az egyetlen
használatban lévő eszköz, melyet 1 pár ökör húzott és csak egyetlen barázdát
vágott a földbe. Ez használhatatlan volt a mély gyepen, vagy a nehéz, agyagos
talajon. A vaseke, vagy egyszerűen a nehézeke sokkal bonyolultabb eszköz, mert
az elején megtámasztott, függőleges késsel indul, s ez vágja fel a gyepet. Ezt
követi a talajszint alá beállított vízszintes talpvas, melyhez a humuszréteget
felemelő és átfordító hajlított lap illeszkedik. Az eke, súlyának
alátámasztására és a szántási mélység beállítására, kerekekkel rendelkezik. Az
egész berendezést a nehéz talajon általában nyolc ökör húzza. A földek
többnyire a négyzettől a hosszú téglalap alakúig változtak azért, hogy ezzel a
nehézkes eszközzel minél kevesebb fordulót kelljen tenni. (Lásd White 1962.) Az
ilyen eke kifejlesztésének legvalószínűbb helye a magyar Alföld széle felé
lehet, ahol a talajt a könnyűekével nem lehetett felszántani. A római
technológia e térségben találkozott a bevándorló keltákéval csakúgy, mint a
helyi erdei és pusztai népekével. Ha ez az újítás a magyar terület észak-keleti
peremén fejlődne ki, akkor a rákövetkező etnikai mozgások úgy követnék
automatikusan, ahogy azt leírtam. A
mai magyar nyelv kb. 40 km-rel terjed túl a síkságon északi és észak-keleti
irányba (23. ábra). Ez azt sugallja, hogy a nehézeke magyar területen belül
fejlődött ki és azt, hogy az új földművesek is ezekbe az irányokba
terjeszkedtek. Minthogy adva volt a fejlett földművelés újdonsága és a szláv
határ közelsége, a magyarok ebbe az irányba nem építettek volna ki semmilyen
jelentős népességi nyomást. A szláv földművesek gyorsan átvehették az ekét,
nagy részét esetleg már maguk is kitalálhatták. Az a tény, hogy a vaseke és
részeinek majd minden fogalom-meghatározása szláv eredetű, kényszerítően
sugallja, hogy ők a feltalálók (White 1962:49). Ez a tény látszólag a magyar
Alföld helyett a szláv terület szélére helyezi az eke kifejlődését. De ez
esetben meg kell magyarázzuk a magyar határ északi és észak-keleti irányú 40
km-es előrenyomulását a szlávokkal szemben.” A vaseke alkatrészeinek
neveit, mint a csoroszlya, gerendely, gúzs, taliga, mind szláv szavakból
vezetik le. Úgy
gondolom, a nehézeke kifejlesztése magyar területen történt, annál is inkább,
mert i.u. 200-ban még nem beszélhetünk szláv nyelvről, így nem beszélhetünk a
vaseke részeinek szláv elnevezéséről sem. Tény, hogy a magyarság többsége
inkább állattenyésztéssel foglalkozott, a szláv földművelők később átvéve a
nehézekét, köztük gyorsabban terjedt a használata, és szláv elnevezésük is,
mivel földműveléssel foglalkoztak. Vizsgálódásom arra irányult,
hogy a nehézekével kapcsolatos szavak kialakulhattak-e a Kárpát-medencében az
ősnyelvből még magyar területen, a „szláv” elnevezésekhez találunk-e hasonlókat
a dravida nyelvekben! Természetesen nem várható el a 10000 évvel
ezelőtt a Kárpát-medencébe került ősszavaktól, hogy köztük legyen a vaseke,
vagy alkatrészeinek elnevezése. A dravida nyelvekben is külön fejlődtek az
ekével kapcsolatos szavak, mi a dravida nyelvekben csak az ekéhez kapcsolható
szláv vagy magyar szavakhoz hasonló dravida szavakat keresgélhetünk. Etimológiai szótár: „eke [1331 tn.,
1395 k.]. Jövevényszó egy csuvasos típusú török nyelvből a honfoglalás előtti
időből, vö. csuvas aga ’eke’, ami a csuvas ak- ’vet’ ige származéka. Vö. még:
ujgur äk-, oszmán-török ek-: ’megműveli a földet, vet, szánt’. A nyelvünkbe
került alapalak *äkäk vagy *äkäg lehetett. A szóvég szabályosan fejlődött
tovább äkäy > ekő ~ eké > eke, vö. bölcső, seprő.” ÉK. Az ékkel mindig
szétfeszítünk valamilyen kemény tárgyat, az eke is ékként működik, szétvágja
(„kinyitja, széthasítja”) a kemény földet. Érdekes módon a magyar nyelvészek
nem találnak összefüggést az ék és az eke szó között! (német Ecke
’sarok’, üzbég eke ’lazítás’, a latin aratum ’megszántott’.) Kuwi ēk-
[to open (mouth, book)] ’kinyit’ (száj, könyv). Pa.
ēk-
(to pick and throw away stones and weeds from field)
’kiszedi (kivájja), és dobja el a kövek és a gyomokat a szántóföldről’. Etimológiai szótár: „borona [1481]
’talajművelő eszköz’. Szláv jövevényszó, vö. horvát-szerb brana, szlovák brána,
orosz [borona]: ’borona’. Alakváltozatainak tarkasága alapján több szláv
nyelvből is átvehettük.” (ang. harrow, drag, orosz борона,
szlovák, cseh brány, holland eg.)
BORONA. Boronálásnál a talaj felső rétegét megporhanyítják anélkül, hogy
megfordítanák. A
porhanyításon kívül egyúttal elaprózzák, egyengetik a talajt és irtják a
gyomot. A
borona nagyszámú egyenlő méretű fogakból, az ezeket tartó keretből és a
befogókészülékből áll. Konḍa
boṟo (hole of a crab)
’gerendely lyuk’. (gerendely az eke hosszgerendája, így boṟo a
gerendelybe fúrt lyukat jelenti.) Te.
boṟiya, boṟṟe (hole, burrow, hollow)
’lyuk, odú, üreg, vájat, furat’. A boronálás előzménye a talaj
átszurkálása, „átfurkálása” lehetett. Az uráli *puna ’forog,
pörög’ (lásd a régi fonást, szövést), uráli *pura ’fúr’.
Ha megnézzük, képileg a fonásnál az orsó a letekeredő fonalnál épp úgy forgó
mozgást végez, mint fúrásnál a fúrófej. Nem véletlen a hasonlóság, ahogy a
magyar nyelvben is a ’fúr’ és a ’for’-og szavak ugyanazt a mássalhangzós gyököt
tartalmazzák. Az angol bore
’fúr’, német bohren ’fúr’, dán boring ’fúr’, finn pora
’fúr’, román burghiu ‚fúr’, üzbég burg'ulash ‘fúr’, kirgiz бургулоо
’fúr’, korzikai forage ’fúr’, a magyarban ’b/f’ változással fúr és
forog. A finnugor vagy ugor alapnyelvi szókezdő ’p’ hang átalakult a magyar
nyelvben ’f’ hanggá, lásd finn pää > magyar fej vagy finn puu > magyar
fa. Ez csak azután történhetett, hogy a magyar nyelv önálló fejlődésnek indult
a Kárpát-medencében. Ez a következtetés csak akkor lehet igaz, ha a
Kárpát-medencébe a fúrást jelentő ősszó p-vel kezdődő szó volt, és talán
hasonló a dravida boṟo, boṟiya, boṟṟe
szavakhoz. Ez könnyen lehetséges, a finn poraus ’fúrás’, pora ’fúró’,
pyöriä ’forog, pörög’, szelkup pur ’fúrógép’ szavak ezt megerősítik. A sumer nyelv
több mint 4000 éve kihalt, sumer burud „perforate” [breach, hole;
low-lying area, depth; to perforate; (to be) deep] „átlyukaszt”, ’áttörés,
lyuk; alacsonyan fekvő terület, mélység;
kilyukaszt; mélyül’, sumer pu (well, cistern; hole, pit; depth) ’kút,
ciszterna; lyuk, gödör; mélység’. Az akkád būrtu
(a well, a cistern) ’kút, ciszterna’, ami végső soron
’egy fúrt lyuk’! Lehetséges, hogy az
ősszó a Kárpát-medencébe szókezdő ’p’-vel érkezett (lásd sumer pu), itt vált
széjjel, és ’p’-ből lett az indogermán nyelvekben ’b’, a magyarban ’f’, a finn
nyelvben maradt ’p’. [Lásd: pék (magyar), pagar (észt), pekár (szlovák),
baker (angol), bager (dán), Bäcker (német)]. Konḍa poro (layer,
space between two rocks) ’réteg, üres tér két kő között’. Te. gōra (a drill
plough) ’egy fúró eke’. Te. gōra-cekka,
gōra-palaka (a hand instrument for levelling a ploughed field) ’egy kézi
készülék kiegyengetésére a szántóföldnek’. A vaseke elkészítéséhez kovács
is kellett, ez a szó a szláv nyelvekben is hasonló vagy megegyezik a magyarral,
lásd szlovák és horvát kováč, cseh kovář,
szerb és bolgár ковач, stb.
Természetesen „sok lúd disznót győz”, nincs az a finnugor nyelvész, aki a szláv
számbeli fölény mellett azt merné mondani, hogy a kovács nem szláv
eredetű szó. Nézzük a Kárpát-medencétől távol és külön fejlődő dravida
nyelveket: Itt van mindjárt az eke vasélének kov
elnevezése! Ko. kov (iron point
of plough) ’vas éle az ekének’. (Az eke vas élének az elkészítője a „kov-ács”
volt!). To. ku·
(ploughshare) ’ekevas’. Pe. koyes, koves (sickle)
’sarló’. Kui kōva (kōt-)
(to reap, cut off; n. reaping, harvesting), ’kaszál, levág; fn. aratás,
betakarítás’. Ka. gere (a scratch
as with the fingernails) ’egy karcolás a körömmel’. További dravida szavak az ekevasra: Ta. kor̤u
(bar of metal) ’rúd fémből’. Ma. kor̤u
(ploughshare) ’ekevas. Ka. kur̤a,
kur̤u, gur̤a, gur̤u (ploughshare, iron used in cauterizing)
’ekevas, fém használva kiégetve’. SZÁNT. Szánt szavunk eredetét
nem ismerjük, egy ismeretlen eredetű szám- szótőből eredeztetik. Az alább
közölt dravida szó egy lehetőség, amin el lehet gondolkozni! A szóvégi -t már magyar fejlemény! Ga. saṇ-
(saṇḍ-) (to open) ’kinyit’. AZ ÚR A FÖLD BIRTOKOSA! A dravida nyelvekben
találkozhatunk az ur, uṛu
szavakkal, talán ez segít a magyar úr szó etimológiájának tisztázására
is! Az biztos, úr csak az lehetett, akinek volt földje és ereje, hogy azt
meg is tudja művelni vagy műveltetni! Ka. ur̤ (ur̤t,
utt-) (to plough) ’felszánt, földet művel’. Pa. uṛ- (to plough)
’felszánt, földet művel’. Ta. uṛu
(plough) ’eke, szántás’. Ta. ur̤akku
(ur̤akki-) (to plough) ’felszánt, földet művel’. Ta. ur̤unar
(ploughmen) ’szántóvető’. Ma. ur̤uka, ur̤ukuka, ur̤utuka (to plough) ’felszánt,
földet művel’. Ma. ur̤avu,
ur̤ama (tillage) ’szántóföld’. Ma. ur̤avan
(ploughman, farmer) ’szántóvető, farmer’. Nk.
ur- (to
plough, harrow) ’felszánt, földet művel, borona’. Kol. ur- (urt-) (to harrow) ’boronál’ (SR.) (to plough)
’szánt’. Proto-Dravidian *uẓ-u (to
plow) ‘szánt’. A dravida nyelvekben az ur
szó és különböző alakjai kifejezték az erőt, az erős embert, valamint a tüzet,
égést, stb.: Ta. ura (-pp-, -tt-) (force) ’erő’. Ta. uravaṉ, uraviyaṉ, uravōṉ (strong
man) ’erős ember’. Ta. uravu (strength, firmness, strength of mind,
increasing) ’szilárdság, keménység, lelkierő,
erősödő’. Ma. urakka (to be
strong) ’erős’.Ma. urattan (strong man) ’erős
ember’. Ma. uram (strength, firmness) ’szilárdság, keménység’. Ka.
uri (to burn, blaze, glow; n. burning,
flame, blaze, etc) ’ég, lángol, fény’, fn. égő,
lángolás, ragyogás, tűz’. Ta.
uru (-pp-, -tt-) (to burn, smart, be angry) ’ég,
szúr, mérges’. Egy másik ősszó a szántásra, amelyiket a dravidák használtak,
megjelent Mezopotámiában is, de már változott a jelentése: Tamil és telugu
dunnu, dunu (to plough, till) ’szánt, megművel’, az
akkád dunnu (power,
strength) ’hatalom, erő’, mindkét szó ugyanabból az ősnyelvből van. (Az
akkád dunānu harci
szekeret jelent.) A sumer nyelvben is
megtalálható a több jelentésű ur és uru szó: sumer ur (harness;
yoked team) ’hám; járomba fogott csapat’. sumer uru (to sow; to
cultivate)
’vetni, földet művelni’. sumer uraš
(earth; crooked furrow) ’föld; görbült barázda’. Van
ezeken kívül több más jelentése is a sumer ur szónak, jelenthet
férfit, embert, kutyát, szolgát, továbbá ur-saĝ
’hős’, stb. Még egy
hasonlóság a dravida és a sumer nyelv között, a várost jelentő uru szavak
hasonlósága! sumer uru,
iri (city,
town) ‘falu, város’. Tamil és
Malayama ūr (village, town, city) ‘falu, város,
nagyváros’. Kannada
ūr, Tu. ūru (village, town) ’falu, város’. Te. ūru, Kol. u·r,
Nk. ūr, Nk. ūr, Ko. u·r , Koḍ.
u·rï, (village) ‘falu’. Mezopotámiában az
ősnyelv keveredett az oda érkező sumerok nyelvével, Krantz szerint ezért van
hasonlóság a magyar és a sumer nyelv között is: Grover
S. Krantz: „A juhpásztorok lehettek az első nem-gyűjtögetők, akik elérték a
Tigris és az Eufrátesz folyók síkságát. Amikor végül a szemita nyelvű újkőkori
földművesek megérkeztek, a pásztorok mozgékonyságukkal és fegyvereik
segítségével uralhatták az összetett társadalmat (a Közel-Keleten ellenkező
etnikai időzítés esete állt fenn). Idővel, valamint elegendő terméssel és
néppel a mezopotámiaiak felépítették az első civilizációt az altáji vezetők
kisebbségével és a szemita dolgozók és parasztok többségével. Végül a többség
vette át a hatalmat. Így
nyernek értelmet azok a nyelvészeti tanulmányok, melyek az újkori magyart
rokonságba hozzák az ősi Mezopotámia sumírjával. A magyar Alföldön lenne
a legkisebb és legelszigeteltebb proto-urál-altáji nyelv, ami afganisztáni
eredete óta a legkevesebbet változhatott. A sumírt 5000 éve agyagtáblákra
írták a kiindulási helytől és időtől számított félúton. Nem lenne szabad
meglepődni azon, hogy a magyar és a sumír nagyon hasonlóak. Néhány lelkes
kutató állításával ellentétben - hogy korai vándorlás történt volna
Magyarország és Mezopotámia között (egyik, vagy mindkét irányban) - nyelvészeti
hasonlóságuk egyedül abban áll, hogy mindkettő többet őrzött meg a közös ősi
nyelvből, mint e nyelvi törzs bármely másik tagja.” A
dravida és a sumer nyelvben egyaránt megőrzött közös ősi szó az an,
jelentése ’fenn’: Ta. aṇ (upper
part) ’felső rész’. Ta. aṇar (-v-, -nt-) (to rise,
move upwards) ’emelkedik, felfelé mozog’. Ta. aṇa (-pp-, -nt-) (to lift
the head) ’felemeli a fejét’. Ma. aṇṇa (upwards,
above) ’felfelé, fenti, felett’. A már kihalt sumer nyelvben
hasonlóan az an szóval fejezték ki azt, ami felettünk, vagy feljebb van: sumer an [sky,
heaven; upper; crown (of a tree)] ’ég, menny, felső
koronája (egy fának)’. sumer ana, an-na (upper)
’felső, túlsó’. KAN,
KANDIKÁL, KANDIT, KANDI, KANCSAL, KANKALIN A köznyelvben a kan szó jelentése elsősorban
hímnemű állatok megnevezésére szolgál, elsősorban disznónál, kutyánál,
macskánál, de melléknévként is ismert a kanos kifejezés, az erős nemi ösztönű
férfi megnevezésére. A kan szó eredete ismeretlen. Van néhány ettől eltérő
jelentésű kan- szótővel kezdődő szavunk is, mint a kancsal, kandikál, kandi
(leselkedő), kandit (tekint), amiknek semmi közük a hímneműséghez, ezek a
szavak a szemmel vagy a látással kapcsolatosak. A kancsal szó olvasható az
etimológiai szótárakban „görbe, görbén néz” jelentéssel. A kan, kaṇ, kan- egy ősszó, már
10000 éve itt van a Kárpát-medencében, néhány tájszós változata, mint a kandit
’tekint’, kandi ’leselkedő’, kandics ’félszemű’, kandilla
’hályogfű’, már meglehetősen ritka, elavult, kikoptak a mindennapi
beszédből, kivéve újabban a kandi (kamera). A kan
szó jelentését a dravida nyelvek őrizték meg, a kan vagy kaṇ
(kany) számos dravida nyelvben megtalálható, jelentésük a szemmel, látással,
látvánnyal vagy épp a könnyel kapcsolatos szavakban fordul elő. A
Kárpát-medence nyelve (magyarról még nem beszélhetünk, az ebből fejlődött ki),
és a dravida nyelvek több mint 10000 éve külön fejlődnek, az ősnyelv szavai
mindkettőben megmaradtak, ahogy az alábbiakban is látható, míg a magyar
nyelvben idegen kontraszt, kontroll, kontúr szavak eredetét is érdemes lenne
megvizsgálni. A négy fő dravida
nyelv (Tamil (Ta.), Malayalam (Ma.), Kannada (Ka.), Telugu (Te.)) mellett a
kisebb dravida nyelvekben is megtalálható a szemet, látást, látványt, vagy a
szemhez alakban hasonlót jelentő kan szó, vagy annak változatai. Több
mint egy tucat dravida jövevényszó mutatható ki a szanszkrit szövegű
Rigvédában, (i.e. 1500), köztük a kāṇá- "félszemű"
szó is. Ta. kan (eye, small hole,
orifice, eye in peacock's feather) ’szem, kis lyuk,
nyílás, szem a páva tollán’. Ta.
kaṇ (eye, aperture, orifice, star of a peacock's tail) ’szem, rés,
nyílás, csillag egy páva farkán’. Ta. ka·ṇ-
(ka·mb-, kaṇḍ-) [to see; seem, look (so-and-so)] ’látni;
látszik, megnéz (ez meg ez)’. Ta. kān (kānp-,
kant-) (to appear, be seen, come in view) ’megjelenik,
látható, jön tekintettel’. Ta. kāṇpu (seeing,
sight) ’látás,
látvány’. Ka. kaṇ
eye (small hole, orifice) ’szem, kis lyuk, nyílás’. Ka. kāṇ
(kaṇḍ-)
(to see, appear; n. seeing, appearing) ’látni, úgy tűnik; fn. látás,
kinézet, látható’. Ma. kaṇ,
kaṇṇu (eye, nipple, star in peacock's tail, bud) ’szem,
mellbimbó, csillag páva farka, rügy’. Ma. kāṇuka (to see,
observe, consider, seem) ’látni, megfigyelni, úgy tűnik, látszik’. A nagyobb dravida nyelvek
mellett a kisebbekben is kan vagy kaṇ (kany) jelenti a
szemet. Nk.
kan
(eye) ’szem’. Ko. kaṇ
(eye) ’szem’. Ga. kaṇ
(eye) ’szem’. Pa. kan (eye) ’szem’. Konḍa
kaṇ (eye) ’szem’. Pe. kaṇga (pl.-ŋ,
kaṇku) (eye) ’szem’.
Manḍ. kan (pl.-ke) (eye)
’szem’.
Go.
(Tr.) kan (pl. kank) (eye) ’szem’. Ko.
kaṇ-/ka·ṇ- (kaḍ-) (to see)
’meglát, megnéz’. Ga.
kaṇa (pl. kaṇul) (hole) ’lyuk’. Ko.
kaṇ-/ka·ṇ- (kaḍ-) (to see)
’meglát, megnéz’. Ga. (Oll.) kanḍp- (kanḍt-) (to search) ’keres,
kutat, nézelődik’. A
kanḍt- változat meglehetősen hasonló a magyar kandit, kandikál
szavakhoz úgy alakban, mint jelentésben! Van néhány dravida nyelv, ahol
némi eltérés mutatkozik a kan szó alakjában. To. koṇ (eye, loop
in string) ’szem, hurok láncban’. To. ko·ṇ-
(koḍ-)
(to see) ’látni, nézni’. To.
ko·ṭ- (ko·ṭy-) (to show) ’mutat’. Fentebb, a kota szónál már említettük
a kōṭi, kōṭu ’sarok’ jelentésű szavakat a ház
szóval kapcsolatban, itt azt nézzük meg, hogy a kancsal szó a kan
és a csal szavakból állt-e össze (a szem csal jelentéssel), vagy
a kan szónak lehetett egy másik jelentése is, ami a görbülettel,
elhajlással kapcsolatos. Egy ilyen magyar szavunk biztosan van, a kankalin
virág! Etimológiai szótár: „kankalin [1783]
Származékszó, keletkezésmódja azonban bizonytalan. Az önállóan nem adatolható
szótő egy eredeti ’görbület; meggörbül’ jelentésű igenévszóval függhet össze,
vö. kacs, konyul. Az elnevezés alapja az lehetett, hogy a kankalin virágja a
száron mintegy kampószerűen meghajolva csüng.” Hajlást vagy görbületet jelentő dravida szavak: Ta. koţu
(bend, curve, crookedness) ’hajlítás (görbület), kanyar (görbít), görbülés’. Ta. kōṭi (bend, curve) ’hajlás,
görbület, ív’. Ko. ko·ṇḍ (a bend)
’kanyar, hajlás, görbület’. Ko. ko·ṇṭ gi·r
(rainbow) (ki·r line) ’szivárvány’ Tu. kōṇṭu (angle,
corner, crook) ’szög,
sarok, csaló’. (a csalás is „elhajlás”!) A szótár szerint KAND szó
jelentése, értelmezése: (kam-d) elvont v. elavult törzsök, melyből kandi,
kandics, kandicsál, kandikál, kandit származékok erednek, s közös gyökük a
görbét jelentő kan vagy kaṇ. Értelme:
görbén néz, földre tekint, hamis pillantásokat vet.
Etimológiai szótár: „A kancsal szó [1498] származékszó, keletkezésmódja azonban
bizonytalan. Az alapszó egy ’görbület; meggörbül’ jelentésű igenévszó lehetett,
melynek főnévi tagja kacs szavunk. A szóvégi -l a huzal szavunkban is
megtalálható névszóképző. A szó belseji n másodlagos járulékhang. A kancsal
eredeti jelentése ’ferdén néző’ lehetett. A jelentésfejlődésre vö. kacsint
szavunkat. A kancsi [1803] -i kicsinyítő képzővel alakult.” A kūn,
kūṉu, kūṉi szótövű tamil szavak a
kanyarodással, görbülettel kapcsolatosak, mint a magyar kony-ul,
kun-korodik, kany-arodik szavakban, és talán ide tartozik a kunyhó
szavunk is. A tamil szavaknál az ’ṉ’ kiejtése valószínűleg hasonló a
magyar ’ny’ kiejtéséhez! Ta.
kūṉu (kūṉi-) (to curve, become crooked, bend down,
become hunchbacked) ’görbe,
görbe lesz, lehajol,
lehajlít, púpos lesz’. Ta.
kūṉal (bend, curve, hump) ’kanyar, görbe, domb (domborodik),
pup’. Ta.
kūṉaṉ (humpback); fem. kūṉi
’púpos’. Ta.
kuṉi (-pp-,-tt-) (to bend) ’hajlik, hajlít, feszít’. Ta. kūn
(back, humpback, snail) ’vissza,
púpos, csiga’. A kn,
kṉ két mássalhangzós gyök itt is megtalálható, a magánhangzó
változás a szó jelentésének változásával jár. albán és
máltai kon ’kúp’. KÖNNY. A könny a
szemből ered, könny szavunk közel áll alakban a dravida kaṇ, kan
szavakhoz, hasonló a mássalhangzós váz. Etimológiai szótár: „könny [1211 tn. (?), 13.
század közepe] Valószínűleg ősi, uráli kori szótő magyar képzéssel. A tőre vö.
votják sin-kil’i, finn kyynel, lapp gânjâl, szelkup saina-gai, kamassz kajâl,
kajil: ’könny’. Ezek előzménye az uráli *kin’e(-lɜ ) vagy *kün’e(-lɜ
) ’ugyanaz’ lehetett. A magyarban a szótőhöz egy -ß névszóképző kapcsolódott,
ebből alakult ki az eredeti könyű alakváltozat, vö. hamu. A ma csak
nyelvjárásainkban élő könyv alakváltozat a 19. század közepéig az irodalmi
nyelvben is használatos volt, ennek olyan toldalékolt formáiból jött létre a
mai könny alak, melyekben nyv > nny hasonulás történt. Elterjedését a könyv
főnévvel való homonímia kiküszöbölése is elősegíthette. Származékai a könnyes
[1372 u.], könnyez [1372 u.], könnyezés [1372 u.].” Ta.
kaṇ ṇīr (tears) ’könnyek’ (nyír-kos szem?) Ma.
kaṇ ṇīr (tears) ’könnyek’. Ko.
ka(ṇ) ṇi·r (tears) ’könnyek’. Ka.
kaṇ ṇīr (tears) ’könnyek’. Te.
kan nīru (tears) ’könnyek’. Pa.
kan nīr (tears) ’könnyek’. KATONA,
CSETEPATÉ, VITA Honvéd
szavunkkal ellentétben a katona szavunk etimológiája kérdéses. Etimológiai szótár: „katona [1273 k.
tn., 1436] Valószínűleg olasz, közelebbről északolasz jövevényszó, vö. olasz
régi nyelvi cattano ’várúr, kisebb hatalommal rendelkező hűbérúr’. Az olasz szó
az azonos jelentésű középkori latin cataneus átvétele, mely a latin capitaneus
’nagyságban kiemelkedő’ szó származéka. A lengyel katan, katana ’öreg katona’ a
magyar szó átvétele.” Etimológiailag
levezethető a magyar katona szó a dravida szavakból! Még az olasz régi
nyelvi cattano is levezethető a kannada és tamil szavakból!
Hozzáteszem, nem tudjuk, a Kárpát-medencébe milyen ehhez hasonló alakú ősszó
került be. Ka. kaḍu, kaṭṭa, kaṭṭu, kaḍi, kaḍadu, kaḍidu
(intensity, vehemence, impetuosity, swiftness, abundance, greatness; greatly,
swiftly) ’intenzitás, hév, hevesség, gyorsaság, bőség, nagyság; jelentősen,
gyorsan, fürgén’. Ta. kātu (to
fight) ’harcol’. Ta. kaţu (-pp-, -tt-) kaḍadu, kaḍidu (intensity, vehemence, impetuosity) ’erősség,
hév, hevesség’. Ta. kaţu (-pp-, -tt-) (swiftness,
abundance, greatness; greatly, swiftly) ’gyorsaság, bőség,
nagyság; nagyon, gyorsan’. Ta. kātu
(kāti-) (to kill, murder, cut, divide; n. murder) ’öl, gyilkosság, vág, oszt’, mint főnév ’gyilkosság’. Ka. kādu (to war, fight,
contend with) ’harcol, küzd, küzd valakivel’. Ta. kādāṭa
(a fight, war, battle) ’harc, háború, csata’. Ta. kaḍupu, kaḍipu,
kaḍuhu, kaḍume (force, vehemence, severity) ’erő,
hevesség, vadság, keménység’. Tu. kaḍuve
(hero, courageous man, clever man) ’hős, bátor ember, okos
ember’. Ta. paṭai
(army, crowd, weapons, battle) ’hadsereg, tömeg, fegyverek, harc’. „PATA, CSETEPATÉ”. Ma. paṭa
(battle, army) ’csata, hadsereg’. Ta. vīṭu
(vīṭi-) (to perish, be destroyed, die) ’elpusztít,
megsemmisít, meghal’. „VITA”. Konḍa kaṭu
(sharp) ’éles’. Ta. kāḷai
(warrior) ’harcos, katona’. BARÁT,
BARÁTSÁG A
barátság egy emberi kapcsolat, meghatározása koronként, kultúránként és
társadalmi helyzettől függően változó és eltérő volt. Etimológiai
szótár: „barát [1156 tn., 12. század vége] Szláv jövevényszó, vö. óegyházi
szláv bratь, bratrь, szlovák brat, orosz бram [brat]: ’barát,
szerzetes’. A szó a szláv nyelvekben indoeurópai kölcsönzés, vö. óind
bhrātā ’egy frátria tagja’, latin frater ’testvér’. A közvetlen átadó
nyelv bizonytalan, lehetséges, hogy a különböző jelentések más-más átadó
nyelvből származnak. Az argóban kialakult bratyi ’haver’ forma [1859] a szlovák
brate ’testvér’ vokatívuszi alakjára vezethető vissza. Gyakori származékai a
barátság [1372 u.], barátkozik [1527], barátságtalan [1585].” Kölcsönzés a
szláv nyelvekben is a barát szó, ahogy az indoeurópai nyelvekben is az, a
dravida nyelvekben nagyon szép megfogalmazása, etimológiája található a barát
szónak. A szláv és indoeurópai nyelvekben a testvér, és nem a barát a jelentése
a brat, brother, stb. szónak! Kod. barat-
(barati-) (to cause to come) ’ok arra, hogy jöjjön’. Koḍ. bar-
(ba·; bapp-, band-) (to come). ’eljön’. Ka. barapu,
baravu, baravike, baruvike, barha (coming, arrival)
’eljövetel, érkezés’. Ka. bar, bār (bā;
band-) (to come, arrive, accrue, be gotten) ’jön,
érkezik, növekszik, kap’. Az indoeurópai
nyelvekben: szlovák,
horvát, lengyel brat, cseh bratr, szerb, orosz és ukrán брат, izlandi bróðir walesi brawd, angol brother,
német Bruder, latin frater ‘testvér’. orosz друг,
cseh přítel, szlovák priateľ ‚barát‘. SZÓ, SZÓL Szó, szól
szavunkról már volt szó előző írásomban is, most némileg kiegészítem. Etimológiai szótár:
„szó [1213 tn. (?), 13. század eleje]. Ősi, ugor kori szó, vö. vogul
săw’szó; hang; dallam’, osztják såw ’jajszó; énekszó; dallam’. Az
ugor alapalak *saßɜ ’szó, beszéd’ lehetett. Az ugor alapnyelvben e szó
török eredetű volt, vö. türk sab ’szó; beszéd’. A szó v-s tövű névszóink közé
tartozik, vö. hó, ló, tó. Nyelvünkben számos származéka ismert, vö. például
szól [13. század eleje], szólás [1372 u.], szózat [1372 u.], szólal [1416 u.],
szólít [1508], szótalan, szótlan [1586].” A szó (sab) a
török nyelvben is jövevényszó az ősnyelvből, amit nagyon sok nyelvben
megtalálunk különböző alakban és jelentésben. Igen, ősnyelvi szó, a magyar
mellett megtalálható a dravida, az akkád, az uráli, a spanyol, a török, a baszk
és a különböző indián nyelvekben is! Kannada sol,
sollu (kiejtése szol, szollu) (to say, speak, tell) ’mond, beszél, elmond,
szól’, sollisu ’mondani, beszélni, elmondani, szólni’. Tulu solma,
solmè (salutation) ’megszólítás’. Tamil
col (to say, speak) ’mondani, beszélni’, Malayalam col (word, command,
praise) ’szó, parancs, könyörgés’. (A
dravida nyelvek közül a tamil pēcu (to talk, speak) ’beszél’, pēcal,
pēccal (talking) ’beszélő’, malayalam pēcuka (to speak)
’beszél’.) Az uráli *sawV
(word, speech) ’szó, beszéd’, finn sanoa szól, mond, sana szó, satu
(monda) mese. A vogul säw
’fonat, fonadék’, osztják sãw, vogul såw
’szó’, az uráli *sawV ’szó, beszéd’, finn sää
’fonat, fonadék’, finn sana ’szó, hír, üzenet’, sano- ’mondani’, sanele-
’mondogatni, tollba mondani’, sanoma ’hír, üzenet’. Altáji nyelvek: Ótörök sab, sav
’szó, beszéd’. Latin sonitus ’hang, hangzás, zaj,
csengés’, sonīvius ’hangzó, lármás, zajos’, sonō ’hangzik, cseng,
szól, sonōr ’hang, csengés, zaj’, sonus ’hang(zás), zaj, zúgás, csengés,
szó, spanyol sonar hang, sonora hangzik, baszk solas (talk)
’beszélgetés’. Angol saw ’szólásmondás, közmondás’
sing, sang, sung ’énekel, dalol, (megénekel), say (száj!) ’mondani’. Szláv nyelvek: orosz és
ukrán слово (szlovo), cseh
és szlovák slovo, lengyel słowo ‘szó’. (szlovák beseda
’megbeszélés’.) Az
indián nyelvek közül: Central
Sierra Miwok sa.w (to shout, to cry out) ’kiált’. Chukchansi
sawe’(to shout) ’kiált’. Quechua
sullull ’igazság, pontosság, tisztaság, bizonyítékok, hűség’. Az ősi nyelvekben a szavak kiejtését
hasonlónak találták a szövéshez, beszédben a hangokat kell egymáshoz kötni,
szőni (lásd magyar szó, sző). quechua
sawas ’házasság, kötés, esküvő’, sawa ’tömörülés, összefogás,
társulás, egység, egyesítés’. quechua
sau ’szövet’. aymará
sa ’beszéd, mondat’, sau-ri ’takács’, sawu ’szövőszék’. A mára kihalt akkád nyelvben sulû
(a prayer, a supplication) ’ima, könyörgés’, sullû (1) (to appeal
(to someone), to call (on someone) to do something) ’fellebezés, könyörgés
(valakihez), hívni (valakit), szólni (valakinek), (hogy tegyen valamit). Akkád sullumu
(reconciled) ’egyeztetni’. Itt kell megemlítenem, hogy az
akkád nyelvben találhatók az awû és awûm szavak,
amelyek véleményem szerint szintén nem eredeti szemita szavak, az ott élő
ősnéptől vették át, de a szókezdő ’s’ (magyar sz) lemaradt. Aki ebbe belekötne,
annak ajánlom a PFU *sewe szót, amelyikből a FU nyelvészek a magyar ’evett,
eszik’ szót származtatják. A szókezdő ’s’ az ősnyelvben még meg lehetett, a sawû,
sawûm alakhoz hasonlóan. akkád awû [to speak;
to discuss; to order (to do sth.)] ’beszélni, tárgyalni, megvitatni’. [(s)awû] akkád awûm (to speak,
to discuss) ’beszélni, megvitatni’. [(s)awûm] ša-wa-at
: ang. ’of the word’, magy. ’szóból’. Lásd
Arthur Ungnad Akkadian Grammar. 18. oldal. PILIS Bár a pilis szó előző írásaimban is szerepelt, némi
változtatással és kiegészítésekkel újra leközlöm, mert jól látható, hogy egy, a
Kárpát-medencébe 10000 évvel ezelőtt bekerült ősszó hogyan terjed innen tovább,
és jelenik meg úgy a magyar, a finnugor, az indogermán és a szláv népeknél,
hogy a nyelvészek erről tudomást sem vesznek, az egy tőről eredő szavakat
különböző nyelvcsaládokba sorolják, mintha semmi közük nem lenne egymáshoz! Etimológiai
szótár: „pilis [1405 k.] ’kenyér megszegésekor levágott
darab’. Déli vagy nyugati szláv jövevényszó, vö. horvát szerb plîs, pleš,
szlovén régi nyelvi plêš, cseh régi nyelvi pleš, lengyel régi nyelvi
plesz: ’tonzúra’. A szavak szláv eredetűek. Eredetükre vö. még: lett pliks
’kopasz’. A pilis nyelvünkben elsőként ’tonzúra’ jelentésben adatolható, a
napjainkban ismert ’kenyér megszegésekor levágott darab’ jelentése [1797]
hasonlóságon alapuló névátvitel eredménye. Nyelvjárási szó.”. A szlovák és cseh plešatý, szlovén plesa ’kopasz’ jelentésű. Az ősszó már
nagyon régen eljutott a Kárpát-medencébe, a tamil pil ’letör egy
darabot, szétrepeszt, széthasít vagy szétvág’. Ta. piḷ (piḷv-, piṇṭ-; piḷp-, piṭṭ-)
(to burst open, be rent or cut, be broken to pieces, disagree; cleave asunder,
divide, crush) ’kitör, meghasad vagy kimetsz, darabokra tör, árt, kettétör,
szétválik, szétnyom’. Pa. pil-
to crack (intr.) ’szétreped’. A
mezopotámiai akkád piliš ’lyuk’, piliš uzni ’fül-lyuk’, akkád pilku
’egy körülhatárolt terület, egy körzet’, piliš appi ’orrlyuk, egy
vágat, alagút’. Az akkád pilšum (piliš) főnévként ’valaminek a
megszegése, sértés, lyuk, vágat, hasadék, nyílás, kilyukasztás’, palāšu
igeként ’átszúr, átüt, kifúr, vájatot tör, betör’. Az ősszó a finnugor nyelvekben
is megjelent, az uráli *pilwe, mari pɘl ’felhő’, a finn pilvi
szó jelentése ’felhő, eltakar’. A magyar nyelvben a pilis szó nem
kopaszt jelentett, hanem azt, amit eltakart, mint a palást, valamit elpalástolt,
eltakart, akár a finn pilvi ’felhő’ szó! A magyar tájszólásokban pilis
'a kenyér megszegésekor levágott darab, kis szelet, gyürke (a kenyérnek sülés
közben kihasadt és kiduzzadt része). A felleg ősi finnugor kori szó
magyar képzéssel, a szótőt vö. finn pilvi, osztják pälɘŋ,
zürjén (régi nyelvi) pil, votják pil’em, cseremisz päl,
mordvin pel, pejel. A hanti petäng,
paläng, peläng ’árnyék, folt, felhő, felleg’. A török nyelvek közé tartozó csuvas pĕlĕt ’ég, felhő’.
Az etruszk fala, fala-tu (sky) ’égbolt’. A
magyar nyelvben is tovább él a szó, csak a szókezdő p-ből f lett.
Ilyen a felhő, felleg, ami eltakarja az eget, a felejt szó, amit
elfelejtünk, az takarásba kerül, valamint a falat szó, ami egy letört
darab, mint a tamil pil. A Pilis hegység ősi titkot rejt, amit betakar,
befed, palástól, eltitkol, beborít. A fal, falat ősi uráli kori szó,
vö. vogul pōl ’darab, falat’, osztják pul ’darab, falat,
falás’, mordvin pal ’darab; hús’, finn pala ’falat, darab,
morzsa’. A folt szó szintén innen ered, a folt eltakarja a
lyukat, az etimológiai szótár szerint belső fejlemény, a folt a falat
(fal, harap) szóhasadással elkülönült formája lehet. A Pokorny által leközölt
PIE szavak között a (803-4) helyen pel-, pelɘ- (to wrap, cover)
’betakar, palástól, eltitkol, befed, borít’ található. A finnugor pel ’eltakar’, a magyar le-pel (el-takar)
egy vékony szövet, ami tárgyak betakarására szolgál, ahogy a lep-lez
’eltitkol’, míg a leleplez már nem ’takarás, elrejtés’, hanem a
fordítottja, ’feltár, felfed’. A fal szintén jelenthet takarást,
elválasztást, a fallal körül zárt terület „takarásban” van, ahogy aki falaz
valakinek, az ’takargat, elhallgat’ valamit. Az
angol wall fal (lásd Vater vagy father), ír falla ’fal’. A
Kárpát-medencében a ’pl’ mássalhangzós gyök valamikor szétvált, és lett ’pl’ és
’fl’ gyök, számos szó származtatható ezekből a gyökökből, mint a gél-skót
plaide, ír ploid ’pokróc, takaró’, német Plaid, angol plaid,
francia plaid ’gyapjútakaró, nagykendő; köpeny’, és visszakerült
hozzánk, mint pléd! A plecsni, ami ’folt’, szintén ebből a gyökből ered,
és megvizsgálandó a palánk szó is, ami eltakar. Az
etimológiai szótár szerint „pala ’lapokra váló (sötétszürke) kőzet;
ebből hasított lemez’ bizonytalan eredetű. Talán származékszó, és szófajváltással
főnevesült a mai nyelvjárásokban ’üt(öget)’ jelentésben élő pall ige
eredeti palol változatának a melléknéviigenév-képzővel ellátott
alakjából.” Emlékeztetőül: az akkád palāšu igeként ’átszúr, átüt,
kifúr, vájatot tör, betör’! A
proto-dravida *pol-am (field) mező, a szlovák poľa, cseh, lengyel pole, horvát polje,
orosz, ukrán поле ’mező’. Vagyis a proto-dravida *pol-am és a
Kárpát-medencébe bekerült ősszó nagyon hasonló lehetett, úgy a finnugor, mint
az indoeurópai nyelvek átvették, tovább alakították hasonló jelentésekkel. Miközben
az angol field, német Feld, fríz fjild, norvég, dán felt
‘mező‘ jelentésű, de hasonló a magyar föld szóhoz, az izlandi reit ‘mező‘ hasonló a magyar rét szóhoz, walesi maes és az angol meadow ’mező’ hasonló a magyar mező
szóhoz! HASONLÓ
ALAKÚ DRAVIDA ÉS MAGYAR SZAVAK Az
itt összegyűjtött dravida szavak nagy hasonlóságot mutatnak hasonló alakú és
jelentésű magyar szavakhoz vagy azok etimológiájának megértését segítik.
(Néhány szó további vizsgálatokra szorul, a dravida szavak jelentése egy
lehetőség a magyar szavak etimológiájának megfejtéséhez.) Nk. suṭ- (to roast)
’süt, megsüt’. „SÜT”. (Mint a magyar süt, csak szókezdő ’sz’-el.) Ta. kēru (kēri-)
(speak in a low and tremulous voice, breathe with effort). „KÉR”. ’beszél
halk, remegő hangon, lélegzik erőteljesen’. (Ez a kérés (vagy könyörgés) szó
tökéletes leírása!) Kuwi kap- (-it-)
(to eat fast like a dog). „KAP”. ’kap-kodva, gyorsan eszik, mint
egy kutya’, (lásd beKAP). Kuwi gab-
(-it-) (to eat fast). „KAP”. ’gyorsan eszik’ (kap-kodva eszik). Ta. kappu (-t-) (to bite). „KAP,
KAP-kod”, ’harap’. Ta.
kappu (kappi-) (mouth). „KAPU”, ’száj, torkolat, bejárat, nyílás’. Ka. kappu, kappa,
kappal ’hole in the ground, pit’. KAPAR, KAPÁL”. ’gödör a földben, gödör’. Ka. kappu (to dig) ’ásni’. Go. (A. S. Ko.) kuppa,
(Mu.) kupa, (Ma.). guppa (heap, stack) ’kupac, halom’. Pa.
vāl- (to pare off with a knife). „VÁL-aszt”.
’levág (leválaszt) egy késsel’. Ta. vāy (Go. Ma.
Ko.) (edge of knife). „VÁJ” ’kés széle, éle’, Go. vāy (M.) (sharp)
’éles, kemény’. Te. ēṟu
(river). „ÉR”, folyó’. Pa. pered
[river (for per- big)]. „PERED” a Vág völgyében, ’nagy folyó’. Br. paṭak
(short, stunted) ’rövid, satnya’. Ka. oḍal
(body, belly, stomach). „ODAL”, ’test, has, gyomor’. Ta. tikiri (circle,
circular form, wheel). „TEKER”. ’kör, kör alakú
forma, kerék’. (A teker szó ismerhető fel benne!) Ta. tikiri (potter's wheel,
the discus weapon, chariot, car). „TEKER”, ’korongozás,
egy diszkosz fegyver, szekér, autó’. Ka. guruḷe
(small round shell). „GURUL”, ’kis kerek kagyló’. Koḍ.
ara-
(arap-, arat-)
(to grind with roller stone). „ARAT”, ’őrölni
görgős kővel’. Ka. are
(arad-) (to grind, pulverize, crush; n. state of being ground, etc.)
’őrölni, porrá őröl, összezúz’. Ka. arata (act of grinding)
’az őrlés művelete’. Ta. piṇaiccu (copulation)
’közösülés’. (No comment!). Ko. vaḍ
(woman's lewd conduct which results in a bastard child). „VAD”. ’nő erkölcstelen magatartása, amelynek eredménye egy
fattyú’, (lásd vadhajtás!). Ko. vaḍ
(mog bastard child). „VAD-hajtás” ’fattyú’, (lásd vadhajtás!). Ko. koṇḍ (knot of hair at back of head). „KONTY”. ’konty
(csomós szőr) hátul a fejen’. (Egyértelmű koṇḍ
hasonlósága a magyar konty szóhoz! Ma. koṇṭa
(tuft of hair). „KONTY”. ’hajtincs’. (a koṇṭa szó kiejtése
hasonló a konyt szóhoz!). Go. siṛ
(down, below) „SÍR(halom)”, ’lent, alatt’. (érdekes etimológiája a sírhalom
szónak!) Ka. gar̤de
(inscr.), garde, gadde (field) „KERT”, ’tér, mező’. (német Garten, angol
garden.) Tu. (B-K.) kaṇḍo,
gaṇṇa (field). „KANDÓ”. ’tér, mező’. Ta. varu (vār-,
imp. vā; vant-). (to come, happen, come into being, be
known, become clear, be completed, be able). „VÁR”. ’jön,
megtörténhet, létrejön, ismert, világossá vált, készen van, képes.’ Ma. varuka,
varika (vār-, vā; vann-) (to come, arrive, happen, be obtained).
„VÁR.” ’jön, érkezik’. Ko. var
(scar). „VAR, VARAS-odik”. ’sebhely, horzsolás’. Ta.
ār̤ (-v-,-nt-) (to sink, plunge, dive, be deep). „ÁR”, ’merül,
alámerül, merülés, mély, mélység’. Ma. pīcca,
pīccan (what is small, dwarfish, immature) ’milyen kicsi, törpe, éretlen’. (lásd olasz piccolo, piccino
’kis, kicsi’, portugál pequeno ‘kis, kicsi’, az átvétel nem a
latin nyelvből (parvus) történt. Ka. pīcu (shortness, smallness) ’rövidség, kicsiség’. Tu. pīñcilů
(thin, slender) ’vékony, karcsú’. Te. picca (low;
short, deficient, false) ’alacsony; rövid,
hiányos, hibás’. Ta.
nūl (yarn, cotton thread, string). „Nyúló”, ’fonal, pamut fonal, madzag’. Konḍa
polu, poṛu (chaff) ’pelyva’. „POR”, (pelyva az aratás után a gabonaszemről leválasztott
nem hasznosítható rész. Kuwi porū (husk,
chaff). „POR”, ’csuhé, pelyva’. Ma. puṛṛu (ground). „POR”, ’föld,
talaj’ Te.
bomika, bomike, bō̃ke (bone). „BOKA”, ’csont’. (Bokacsont a
sípcsont, illetve a szárkapocs alsó, megvastagodott része.) Go.
bokka, bokā (bone). „BOKA”, ’csont’. Pe.
nuz- (nust-) (to wash). ’mos’. (nyúz, nyüstöl) Pe.
nūz- (nūst-) (to grind) ’őröl, darál’. Ka. savar (to perish)
’elpusztul, elpusztít’. Savaria Szombathely római kori elődje, Pannóniában
tartományi székhely, a népvándorlás idején elpusztult. Nem állítom, hogy
Savaria elnevezésének köze lenne a savar szóhoz, de a Kárpát-medencében
lett az elnevezés! Ga. saṇ- (saṇḍ-) (to open). „SZÁNT”, ’kinyit,
kitár’. (Szántásnál felhasítjuk, „kinyitjuk, kitárjuk” a földet, ez is egy
lehetőség az etimológiájához, a szánt szó eredete ismeretlen.) Ta. kaṛ
pa·t (the end, at last) ’vége, végül’. „KÁRPÁT”. (Csak találgatni lehet,
hogy a végső célnak a Kárpát-medencébe érkező eredeti juhpásztorok kaṛ
pa·t ’vége, végül’ elnevezése terjedt-e el.) Tamil
makaṉ-ēṉ [the son-I (am)] ’a fiú én (vagyok)’ by David
McAlpin: Elamite and Dravidian: Further Evidence of Relationship (Ebben a tamil
mondatban a tamil ēṉ jelentése én magyarul is, a
hivatalos 1.szám 1.személy yāṉ, de eltérésként
előfordul eṉ, ēṉ, en is!)
Végül egy kis érdekesség, ami lehet véletlen is, de azért figyelmet érdemel. Ta.
(Ma.) enn(i) (head of grain) ’a gabona feje’. Ta. (Ko.) en (ear of corn) ’kalász’. Ta. (Ko.) ētel (date-palm)
’datolyapálma’, (termése ehető frissen és szárítottan is! Nem állítom, hogy a
tamil ētel szóból lett a magyar étel szó!) AZ
ELŐZŐ ÍRÁSOMBAN KÖZÖLT NÉHÁNY DRAVIDA SZÓ Telugu nālika,
nāluka, nālka, Kolami nalka, Naiki és Kolami nālka,
Konḍa nālika, Kannada nālage, nālige
(tongue) ’nyelv’, Telugu nāku ’megnyal’. Kannada
és telugu pāpa ’baba, kis gyerek’, gadaba és parji pāp ’gyerek,
baba’. A Dravida nyelvek közül a telugu cāci ’női mell’,
kannada cāci ’gyermeki szó a női mellre’, tamil cāci ’anyatej’,
a Poto-Dravida *čāc- (breast)
’mell’ (gyermeki szó), vö. magyar csecs,
csöcs, cici. Tamil ammā, ammāḷ ’anya, családanya, hölgy’. Teluga és tulu giḍḍa ’kicsi, rövid’, kannada és tamil giḍḍu, guḍḍu
’rövidség, kicsiség’, giḍḍa ’törpe’, tulu giḍḍe
’törpe, alacsony férfi’, giḍḍi, giḍḍu
’alacsony ember’. Tamil paţam a lábfej felső része, Manda paţa kāl
’talp’, Malayalam paţa ’csata, hadsereg’ (csete-paté). Koḍagu kara-
(karap-, karat-) ’fekete lesz’. (magyar korom) Dél-Dravida *mat- ‘méz’,
Tamil maţţu ‘méz’, Malayalam maţu ‘édesség, méz’, Gondi mesi ‘egy kis méh’, Kannada mes nayi ‘méz’, mesi
‘méhkaptár’. Az etruszk math
szintén ’méz’ (a t hang z hanggá változott, mint a magyarban), a
Proto FU *mete ’méz’, mordvin med, észt mesi, walesi mêl, ír mil,
breton mez, és a finn mesi ’méz’.
A dravida mes ’méhkaptár’, szláv med ’méz’, angol mead
’méz-sör’, a kelta medu, hun medos ’mézes bor’. Dravida *ed_-(*-r_-) ’úr, mester, király’. AZ OBI-UGOR KÉRDÉS A magyar és a
finnugor népek közötti nyelvi rokonság leginkább a magyar és az obi-ugorok
közötti nyelvi hasonlóságokra épül. Az obi-ugorok, vagyis a manysik (vogulok)
és hantik (osztjákok) a legközelebbi nyelvrokonaink, állítják a nyelvészek. A
többi finnugor néppel meglehetősen távoli a nyelvrokonságunk, míg az összes
finnugor nép sokkal közelebbi nyelvrokonai egymásnak, mint bármelyikük a
magyarral. Az a magyar ember, aki nem tud finnül, egy kukkot sem ért a finn
nyelvből, nem úgy, mint egy dán a norvég, vagy egy orosz a bolgár nyelvből és
fordítva. Egy elmélet
szerint együtt éltünk hosszú ideig az obi-ugorokkal, ám ennek gyökeresen
ellentmond a magyarok teljesen európai megjelenése az obi-ugorok mongoloid
kinézetéhez képest. Semmi sem zárja ki, hogy az obi-ugorok hosszú ideig éltek
együtt egy olyan nagyobb nép szomszédságában, amelyik a Kárpát-medencéből
vándorolt ki, és átvették azok nyelvét, vagyis a néhány ezer főből álló
obi-ugorok nyelvcsere útján jutottak nyelvükhöz! Ha bizonyítani lehetne, hogy
az obi-ugorok nyelvcsere útján jutottak nyelvükhöz, az gyengítené a finnugor
nyelvelméletet! Márpedig genetikailag semmi közünk hozzájuk, ami több ezer éves
„együttélés” után mégiscsak furcsa! Szerencsére van ebben is lassú változás,
Róna-Tas András előadásában kijelentette, hogy a szibériai őshaza nyelvészeti
alapjait már régen megcáfolták, és az obi-ugorok csak későn vonultak át az Urál
nyugati oldaláról a keleti oldalára. Lassan megdől minden korábbi állítás a
magyarság eredetével kapcsolatban, manapság egyre jobban felmerül a
Kárpát-medencei őshonosság kérdése! KÁRPÁT-MEDENCEI ŐSHAZA?
Arra a kérdésre, hogy milyen nyelvet beszéltek a Kárpát-medencében, nem lehet
egyértelmű választ adni. Egy eseményt feljegyzett Ammianus
Marcellinus egykori római tábornok történetíró „Rerum
Gestarum” című művében. A pannon nép fellázadt i.u. 359-ben II. Constantius
római császár ellen, aki összehívta a felháborodott embereket. Egy elkeseredett
lakos levette a csizmáját, és hozzádobta a császárhoz „marha, marha”
felkiáltással. Bár a finnugor nyelvészek nem tartják számon ezt az eseményt, ez
is igazolhatja azt, hogy Pannóniában Árpádék bejövetele előtt már ismerték és
beszélték a magyar nyelvet!
A
honfoglaló magyar törzsek 895-896 körül telepedtek le a Kárpát-medence alföldi
területein. A bejövő magyar törzsek létszámát a történészek becsléssel
állapították meg, a legtöbben 200 ezer és 500 ezer fő közötti létszámra
becsülik, ennek katonai ereje 40-70 ezer fő között lehetett. Makkay János
régész a honfoglaló magyarságot 70 ezer főre, a Kárpát-medence népességét pedig
500 ezer főre becsülte a sírszámok alapján. Az ide érkező honfoglaló magyarok
átvették a politikai hatalmat, ők képviselték a későbbi nemességet, míg az
őshonos vagy az elmúlt évezredekben ide érkezettek letelepedett utódaiból lett
földművelő falusiak alkották a jobbágyság szélesebb rétegét. A mai magyar
lakosság nagyobb része azoknak az embereknek a genetikai leszármazottja, akik a
honfoglaláskor már itt éltek a Kárpát-medencében, ma ők képviselik a magyar
népesség döntő többségét! A Kárpát-medencében a régészeti leletek közel tízezer
évnyi folyamatos emberi jelenlétről tanúskodnak, a kérdés az, hogy ki milyen
nyelven beszélt? A Tarih-i Üngürüsz szerint: „amikor Hunor (azaz Árpád
népe) Pannónia tartományba érkezett, látta, hogy az ottani népek az ő nyelvükön
beszéltek." A honfoglalás után létrejövő magyar állam megteremtette a
fennmaradását a magyar nyelvnek.
Megállapították, hogy a honfoglaláskori sírokban a köznépi temetőkben talált
mitokondriális mintáknak csak mintegy 1-5 %-a ázsiai eredetű, míg a gazdag
leletanyagú sírokban ez 23 %-ot is elért. A gazdag leletű sírokban a vezető
réteg lett eltemetve, ezek a sírok nagy kisebbségben vannak.
Nagyon kevés szó esik az avar népesség továbbéléséről, annyit sikerült
megállapítani, hogy az avar korban népességrobbanás történt a Kárpát-medencében
(lásd Róna -Tas András beszámolóját!). Mélyen elhallgatják a Nagy Károly által
elrabolt avar kincseket, ami persze a nyugati történetíróknál nem volt
rablóhadjárat! Még mindig nem tudni, milyen nyelven beszéltek az avarok, és a
közéjük beolvadt jászok, szarmaták, gepidák és hunok utódai. Ők képezik a
Kárpát-medence őslakosságának folyamatosságát, ők is a magyar nép ősei, így a
hun ősök sem zárhatók ki!
Ha a turul eredetmondát vesszük alapul, ugyancsak furcsa, hogy az ősök
meglehetősen „magyarosan” hangzó nevei (Emese, Csaba, Ed, Ügyek, Előd, Álmos
neve után jön Arpad, Liüntika, Tarkacsu, Jelek, Jutocsa, Teveli, Ezeleg,
Falicsi, Zolta, Taksony, Termacsu, Bulcsu, Vajk „törökösen” hangzó neve! Talán
egyszer kiderül, hogy a honfoglaláskor bejött törzsek egy része hun eredetű
volt és valamilyen török nyelvet beszélt, míg más törzsek a „finnugor” nyelv
elemeit is tartalmazó magyar nyelvet beszélték! A kettő nem zárja ki egymást!
Részemről a mostanra kialakult magyar nép elődjének tartok minden olyan népet,
akik itt éltek a Kárpát-medencében az elmúlt évezredekben. A magyar nép nem
bevándorló, nem migráns a Kárpát-medencében, ősi joga van itt élni! Nemcsak az a kérdés, hogy
finnugor vagy nem finnugor nyelv a magyar, hanem az is, hogy mióta beszélik a
magyar nyelvet, vagy annak ősét a Kárpát-medencében! Ez a legfontosabb, mert a
hamis történelmi múlt gyűlöletet szült a magyarsággal szemben, és tűrhetetlen
az, ahogy a magyar őstörténetről és honfoglalásról a külföldi tankönyvekben és
egyéb helyeken írnak. Néhány példa: -Szlovák tankönyv: "A
magyar nomád pásztornép, amely évszázadokon keresztül vándorolt a
dél-oroszországi síkságon... A szomszéd szláv népektől megtanulták a
fölművelést és a fejlettebb formájú állattenyésztést". -Salagius (Szalágyi) István szerint
"a szlávok a VI. században érkeztek a Kárpát-medencébe, akiket a nomád és
rabló magyarok pusztítottak el". -Frantisek Hrusovszky (1903-1956)
szerint "a harcias magyarok 902-ben Szlovákia ellen fordultak. II. Mojmir
fejedelem visszaverte a magyarokat, és még néhány ütközetben győzött a magyarok
vad hordái fölött". -A Národnie Noviny 1896. április
30-iki száma: "A honfoglalás és a vele kapcsolatos államalapítás puszta
fikció, amely egy névtelen, prózában írt költeményen alapszik, s amely minden
reális történelmi alapot nélkülöz... ez az Akadémia képtelen volt a magyarok
bejövetelének még csak az évszámát is megadni... a magyarok révén átéltük azt a
legnagyobb szerencsétlenséget, ami egy nemzetet csak érhet..." - A román történelemkönyvekben a
magyarok finnugor népként jelennek meg. "A honfoglaláskor kezdődött el
Erdély őslakosságának, a románoknak a meghódítása... a székelyek oda
telepedtek, ahol a román lakosság már saját hagyományos életét élte". -Nicolae Iorga szerint "amikor a magyarok a
Tiszántúlra bejöttek, őslakos román-szláv, vagy a szlávok utáni román
népességet találtak... A honfoglaláskor a Kárpát-medencébe vonuló magyar
törzsek kivétel nélkül elkerülték Erdélyt. Az "erdőn túli tartomány"
és ősromán népe meghódítására csak később került sor". - A norvég tankönyvek szerint
"a finnugor származású magyarok a normannokhoz és az arabokhoz hasonlóan
támadásokat intéznek a feudális európai országok ellen. A Kaukázus és az Urál
mellől jöttek és helyet harcoltak ki maguknak a Nagy Magyar Alföldön.
Körülöttük sok más nép élt, akiket leigáztak...” - Az osztrák tankönyvek
szerint "a magyar belső-ázsiai lovas nép, amely Európába érkezése után
támadásokat indított a már letelepült szomszédjai ellen, de a német papoknak sikerült
megfékezniük őket". VÉGÜL Írásomban több mint negyven szóról írtam
részletesen, ezek a szavak mind megtalálhatók a dravida nyelvek szavai között
is, és ugyanabból az ősnyelvből erednek. Ezeknek a szavaknak csak kisebb része,
valamivel több, mint tíz, amit a nyelvészek az uráli/finnugor szavak közé
soroltak, és csak néhány van, amit szláv, egyéb indoeurópai vagy valamilyen
török jövevényszónak gondolnak, van viszont néhány ismeretlen eredetű szó is
közte. A szavak között van néhány, amelyik ismert a világ számos pontján, van,
amelyik a mezopotámiai nyelvekben, és van olyan, amelyik az indián nyelvekben.
Ezen kívül felsoroltam több mint húsz további dravida szót, amelyek nagy
hasonlóságot mutatnak magyar szavakhoz, úgy, mint: süt, kér, kap, kapu, kupac,
teker, arat, vad, konty, sír(halom), varas (sebes), ár, pici, nyúl, por, boka,
nyúz, kárpát, stb. Következtetéseket a nyelvészeknek kellene levonni! A kérdés
az, ha a magyarság csak a honfoglalókból állt, akik valahonnan az Urál
vidékéről kerültek elő, vándorolva a szteppéken, akkor hogyan jutottak a
dravida szavakhoz, miért a mi nyelvünk őrizte meg a legtöbb szót a
legtisztábban alakilag és jelentésben egyaránt, de előfordulnak finnugor és
indoeurópai nyelvekben is! Ez csak úgy volt lehetséges, hogy a
Kárpát-medencében is beszélték a magyar nyelvet. Nem én, hanem Krantz állítja, hogy a
finnugor népek vándorlása pont fordítva történt, a Kárpát-medencéből indult ki
a finnugor népek vándorlása, ezt bizonyítja is. A ma itt élő magyarság ősei
őshonosok voltak a Kárpát-medencében, az Árpáddal bejövő honfoglalók nem
változtatták meg az etnikai viszonyokat, csak egy katonailag erős államot
hoztak létre, ezáltal biztosítva volt a magyar nyelv tovább fejlődése és
megmaradása! Sajnos a magyar nyelvészek nem reagálnak Krantz elméletére!
Rendkívül fontos annak megállapítása, hogy milyen nyelvet beszéltek az elmúlt
évezredekben a Kárpát-medencében, világosan szét kell választani, hogy kik
jöttek be 896-ban, és kik voltak azok, akik itt éltek a Kárpát-medencében! Irodalom: Grover S. Krantz: Az európai
nyelvek földrajzi kialakulása. Radics Géza: Ősnyelvek új
látószögből. Burrow: Dravida etimológiai szótár. Róna-Tas András: Az őstörténeti
konferencia hozadéka (A Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpontjának
konferenciája. MTA Székház, 2013. április 17-18.) Róna-Tas András: Folytassuk a
vitát Kiszely István: A honfoglalás és a
magyarság megítélése. Kiszely István: A magyar nép
őstörténete. Czeglédi Katalin: A szekér szavunk
és szócsaládja. Magyar etimológiai szótárak. Pokorny: Master PIE Etyma. Szatmári
Sándor: Korai „altáji” lexikális elemek a déli szláv nyelvekben | |
![]() |