Ősmagyar nyelvek | Ez az oldal egyszerűsített, nyomtatóbarát változata. Ide kattintva léphet vissza az eredeti oldalra. |
![]() | |
Pető Imre : |
|
(A dolgozat folytatása, szócikkekkel ) Alsóhegy Alsóhegy, -en, h., sz. – Enyhe lejtésű
szántóföld, 19 holdnyi. -Hallottam, az Alsóhegy az it van
minygyaor a falu körül ne. Alsó Závoz Alsou Zaohoz, -ba, k., l. – V. ö.:
Závoz. Ez van közelebb a községhez. Aranykút Arankút, f. – A Borháztető alatt bukkan
fel. -Aztaon van a Zaolokfőld alatt a
zaolokföldi forraos, Arankút. Bajnokföldi rét Bajnokfőd Bajnoki főld, r. –
Kataszt.: Bajnok földi rét. Ez a rét már a Lászi-pusztán van: -Bajnoki főld, majd a Téglaszín alat
van Veresfűz… Bajnoki Bajnoki, -ba. Vö.: az előbb. Szívesebben
használják ezt a rövid alakot: -A Bajnoki, az rét. Bejáró Bejaoró, sz., - A Lászi felé lehet
rajta átjutni: Hasznosítása: -Bejaoró, szantófőld. Belső-telek Belsöü-telek, r. – A
László másik neve is, de annál nagyobb terület neve. Vö.: Telek. Bérc Bérci dűlő, sz. – Kataszt.: Bércz.
– Szántóföldi művelésre nem igen alkalmas terület. A perkupai dűlőkkel
érintkezik. Mai helyzete: -Kint a Bérc az is tartozik a
somoslaobi dűlőhöz, de az mostmaon be van aolamosítva mer maor be van
csemetézve szóval a Bérci dűlő. Bérctető Bérctető, t. – A Bérci dűlő
legmostohább része, embert és állatot egyaránt próbára tette: -Szántottam az ökreimmel a Bérctetőn,
a borhaoz alatt. Bikarét Bikarét, r. – Kataszt.: Bika rét.
– A Zártkert aljában van: -Bikarét példaoul a Szöveténybe is
van. Bogolyik Bogojik, -on, sz. – Kataszt.: Bagoly
lyuk. Nem azonos, nem is határos a perkupai Bogolyikkal. Ez a Bérc-tetőtől
délre, a Völgy felett van. Az adatközlő megjegyzése: -Ez a Bogojik
példaoul megint van a Vőgybe való dűlő. Valamikor a baorójé a Ragaojié volt.
Megvettük. Megvettük tizennégyen. Bokány Bokaony, -on, sz. – Kataszt.: Bokány.
– Tulajdonképpen ez hegy, a falutól délre, de az itt lévő szántóföldeket értik
alatta. Majdnem a Lászi pusztán van: -Bokaonyhaot ez maor a Laosziba van, a
Köbölkúlnaol az a főd. Bokány-tető Bokaony-tető, -n, l. – A Bokány
nem művelhető területeinek a neve: -A Bokaonytető az legelő ez itten ne az a
nagy bérc. Borház Borhaoz, e. sző. – A Kataszt.: itt Sajtót
említ (v. ö.: ua.). L.: Nagy borház. Borház-tető Borhaoz tető, -n, sző. – A régi leírások
szerint Varbóc borai egykor fölvették a versenyt a hegyaljai borokkal is. A
virágzó szőlőkultúra emlékét az efféle nevek is őrzik. Borsóhegy Borsóhegy Bossóhegy, -n, kt. –
Zártkert a községtől keletre: -A mi hataorungba csak a Bossóhegy …
szaontó fődek. A borsót nagy területen itt soha nem termesztették. Ezen a „partos”
földön viszont gyakori volt a vadborsó. Buszváró Buszvaoró, é. – Egy bódé van itt
felállítva a Dózsa utcában. Innen szállítja a busz a felső tagozatos gyerekeket
Perkupára az iskolába. Bükk Bikk. L.:
Bikkoldal. Ez a rövid név is használatos. Bükki forrás Bikki forraos, f. – A Bérctető
aljában van: -Bikki forraosnak híttuk a Bikken
van forraos. Bükkoldal Bikkódal, -ba, sz. – Ez valamikor erdő
volt, ma: -Búzatermő főd… a Bikkódal is, meg mindeggyik sorba. Bükkös Bikkes. L.: Bükkösoldal. Bükkös oldal Bikkes oldal, -ba, e. – A kataszt. is az
„i”-s alakot fogadta el: Bikkes oldal. Az erdő a perkupai Oláhszállással
határos: -A Bikkesódal az it van megint ne az
Olaoszaolaossal határos. Mer az erdő a Bikkes ódal. Cinegés Cinegeis, e. –A
Perjócoldal egyik része. Cserjés - Kataszt.: Cserjés. – Adatközlőim nem
ismerik a nevet. Csorgó Csorgó, f. Válóskútnak is mondják
néha, mert a víz egy „válóba” csorog. A Perkupai út mellett van. Delelő Delelő, Délő, vn. – A Bokányon
van. Egerszög - Varbóc régi neve PESTY szerint, mert a régi
iratok mind Egerszög név alatt említik a községet. – A régi név az itt honos
Égerfával lehet összefüggésben. (V. ö.: Egres) A Gallyasság nevű terület magába
foglalja Szőlősardó, Teresztenye, Kápolna, Varbóc – és Egerszög
községeket. Valószínű, hogy a két név egybeesése miatt kellett új nevet adni a
községnek. Égervölgyi Úttörőtábor L.: Perkupa – ua. Bár a Közös Tanács
telepítette, akkor már Perkupához tartozott a terület. Egyházbirtok Etyhaozbirtok, e. Egyhaoz erdeje Etyhaz erdeje, l. az előbb. Első Pocsór Innenső Pocsór, -ba – Kataszt.: Első
Potsort. A nevet ritkán használják, akkor is inkább Innenső Pocsórt
mondanak: -Vót Túlsó Pocsór, e meg az Innenső,
haot így montaok a parasztok. Eperjes Eperjes, -en, Eperjesi dűllő,
sz. – Kataszt.: Eperjes pallag. – Az itteniek sajnálják, hogy nem műveli
a téesz ezt a dűlőt sem, mert tiszta, gyommentes föld volt. Most sertéslegelő. -Ez igen, szaontóföld, a téjeszé, az
Eperjes, Eperjesi dűllő. Érdekes,
hogy az eper szónak „eperj”-változata szerepel a névben. Eperjes parlag - Kataszt.:
Eperjes pallag, l. előbb. A térképezés idején lehetett parlag. Erdészlak Erdeiszlak Erdeiszhaoz,
é. – A Lászi pusztán van, szemben az úttörőtáborral, a Lászi patak másik
oldalán. Fehérföld Fehérfőld, -ön, sz. – Kataszt.: Fej
ér földek. – Az itteni térképészek nem voltak mindig pontosak a nevek
felírásában. Az itteni jelentése egyértelmű: -Megint a Fehérfőld megint
szaontófőld… fehér is az a főld. Felső Závoz Felső Zaohoz, -ba, k. – Vö.: Závoz.
Megemlegetik, akiknek volt itt dolga. -Ódal, hogy gömböröktem néha rajta. Jelenleg: -Felső Zaohoz, mer kettő vót ot, két kaszaoló de mosmaon
julegelő. -A Feljaoróval igen mek kellett dolgozni, de haot akkor az
volt, amit mektermelt az ember! Feljáró és Nagyortás alja - Kataszt.: Feljárók és nagy
ortás alatti. – Ezt a hosszú nevet nyilván nem használják. Esetleg Feljáró
alja, Nagyortás alja. Felső-kertalja Felső kertajja, -n, sz. – Kataszt.: Felső
kert alylya. – A Felső kertek déli végében terül el, a Szarukő alatt. Rövid
földecskék: -Az jobbadaon krumplit termett meg
lucernaos vót az a Felső-kertajja ottan. Felső-kertek Felső-kertek, kt. – A falu nyugati
oldalához tartoznak, belterület. Felsőnyilas Felsőnyilas, sz., r. – Kataszt.: Felső
Nyilos, PESTY: felső nyilási kaszálló. A Bódva szabályozása előtt
még kaszálónak is ritkán lehetett használni (vö.: Bevezetés), jelenleg az egész
Bódva-mellék felszántott terület. Vö: Hosszúnyilas (P). Például: -A Felső Nyilas is fel van szaontva
de az maor főképpen Raokóhosz tartozik! Felvég Felvég, fr. – A falu északi vége: -Haot itten csak egy ucca van, esetleg aszt
monygyuk, hogy ez Perkupa fele Alvég, a másik meg a Felvég. Feneketlen töbör Feneketlen töbör, e. vn. – PESTY: feneketlen
nevű nagy vizes töbör, Feneketlen töbör. Itt van említve, hogy 1863-ban
és 1865-ben „kiszáradván vizétől kifogyva mit ember soha nem emlékezik”
– áll. A Feneketlen töbör az ojj ritka
erdők, a Csengő fele van maor az, ot van az a vizes töbör. Fórizslápa Fórizslaopa, -ba, k. – A Völgyben van,
a Bogolyik alatt: -Van ebbe egy Fórizslaopa, abba ety
pinceforma vólt, ez kút van benne, uty megfelelő ivóvíz. Galica L. Kalica. – Nem lehet eldöntetni,
melyik az igazi alakja: -Kalica, jobban mondva Galica az. Ganajoskő Ganajos Ganajoskő, -n. ho. – Nem
alkalmas művelésre. Talán valaki mégis megtrágyázta a követ, be akarván fogni
művelésre, erről nevezték el. Elhelyezkedése: -Ganajoskő, a meg ot van ne a
Borsóhegy mellett. Ganajoskő annak a hivatalos neve. Ganajos tető Ganajos tető, -n, t. – Kataszt.: ua. A
Ganajos teteje: -Ganajos tető az ugyancsak
hasznavehetetlen. Gödörhegy h. – Kataszt.: Gödör hegy. – Már nem
tudják, melyik volt az: -Haot eszt nem tudom, Gödörhegy…
valamikor jaortam a mérnök úrral, hot az istenke tuggya, hogy mik lehet. A hegyből követ szedtek ki egykor. Gyalogút-bérc Gyalogút-bérc, ho. – Kataszt.: Gyalog
ut bérc. Gyalogút vezet rajta át a Perjéc felé. Ritkán használták az utat
is, a nevet is, de azért: -Gyalogút-bérc az van, az vót. Gyümölcsös Gyümölcsös gyü. – A Veresfűz alatt volt
egykor. -Azutaon ot van a Gyümölcsös ami
szóval alkalmas vót. A Tsz. kiirtotta az almást,
most takarmánynövényt, főleg lucernát terem. Harangod Harangod, -on, sz. – Kataszt.: ua. A
Szarvashegy mellett van, nem tudni, mi lesz a sorsa: -Taon a Harangod majd gasz terem,
haot baor ugye ennyibe keverettünk kérem szépen, Varbócon ringott a búza
valamikor… … Harangod as se tudom hoty szaontófőd e mostan. Hársas Haorsas, -on, l. – Kataszt.: ua. –
Száz holdnál nagyobb a terület, mert: … A Szini hataornaol van a Haorsas,
Petri hataornaol ugyan Haorsas van. Vö.: Hársas (P). Perkupán ez a név már szántót
jelöl. Hátulsó Pocsór r. – Kataszt.: Hátulsó Potsort. – V. ö.:
Túlsó Pocsór. Híd é. – A Perkupai útra épült, alatta a Patak
folyik Perkupa felé. Tájékozódásra szolgál: -Van benne egy-egy, vagy ötven nétyszögöl szőlő,
itt a Hittul. Homlokakút Homlokakút, f. Vö.: ua. – Perkupa. A forrás
a két falu határán van, inkább a perkupai embernek akadt erre dolga, de a
varbóciak is magukénak vallják: -Aztaon van a Homlokakút… Hosszak Hosszak Hosszú, -ba, L.: Hosszú. Hosszak teteje Hosszak teteje, k. – Kataszt.: ua. Legelő
és kaszáló. Hosszú Hosszú, sz, é., L. – Kataszt.: ua. –
Bizonytalanok az adatközlők a nevek használatában: -A Hosszúvőgy … ez … Hosszú, Hosszak,
haot abba van szaontófőld is, erdő is, legelő is. Hoss Hosszú Hosszú, -ba, sz. – Kataszt.: ua. – 400 öl
hosszú szántó a Bódva mentén. -Az is termett mindent a Hosszú, buzaot,
kukoricaot, … Iskola Iskola, é. – A Református templom
mellett van, csak az alsó tagozat jár ide, a nagyobbakat busz szállítja Perkupára. Isten fia útja tető – Kataszt.: ua. – Valószínű, hogy a név
képzettársítás útján keletkezett. Vagy a térképész, vagy adatközlőjének alkalmi
névadása lehet, a meredek út a Golgotát juttatta eszébe. Senki nem hallotta a
nevet hosszúsága és cirkalmassága miatt, tehát a nyelvhasználat nem
hitelesítette. Italbolt é. – A Kastélyban van. (vö.: ua.) Juhrét Jurét, l. – legelőnek sem volt valami
híres, azelőtt is az volt, ami most: -Jurét, am meg it van, gaz az is –
legelő. Káposztakert Kaoposztaker, sz. – A
belterület mellett található, jó minőségű szántó. Kanfertő töbör - csak PESTY ismeri. Keringőbérc Keringöübeirc, L.:
Keringő Kertalja Kertajja, sz. – Jó
minőségű szántó-terület, a falu kertjeivel határos. Kis-Kalica L.: Kalica. Kiserdő Kiserdöü, -be. – A Rakottyás mellett,
attól keletre van. -A Kiserdöü a patak ódalaon van. Kismál Kismaol, -ba, Kismaol dűlő,
-be, sz. – Kataszt.: Kismál. – A falutól északra terül el, mostanában
vetett takarmányt terem. -Kismaol az csak, annak veszet meg
az is vout. -Az a Kismaol dülöü az a
téjeszé. Kocsma Vö.: Italbolt. Kőbánya L. Bánya. Köbölkút Köbölkút, f. – A Bokány alatt van.
Nevét arról kapta, hogy elég nagy forrás, köbtartalma kb. egy köböl. Kőhányó Köühaonyou, o. –
Építkezésekhez szedtek innen követ. A Kalicán van. Köles föld Kölesföüd, -be, sz. – Egyszer kölest
vethettek ide. Mivel az itt ritka növény, a falusiak megjegyezhették és rajta
maradt a neve a területen. Közép-Pocsór - Kataszt.: Közép Potsor. – Nem használják
jelenleg a nevet. Középrétek - PESTY: A Sulyaszög és környéke, de nem
használják ezt a nevet. Kucsfejkút Kucsfejkút, f. – A névben talán a
„kulcs”-közszó szerepel, amely itt „kucs”-nak, „koucs”-nak hangzik. Így lehet
alaki név, mert az ovális kút, a lefolyásával egy kulcsfejre emlékeztet. Ilyen
képzettársítással keletkezett névre más példa is van. (L.: Kalaptető). A kút
helye: … a Kucsfejkút ez meg az Eperjesi dűlő meg
a Kismaol dűlőnek pontosan a két főld között van ez a kút. Kutyás Kutyaos, -on, h. l. kb. 200 m. magas kiemelkedés. Hasznosítása: -Kutyaos az megint a Kutyaos
az legelöü. Külső-Telek Külsöü-Telek, -be, r. –
Vö.. Telek Lászban - Kataszt.: ua. Így nem ismerős a név. A Lászi
rét egyik szögletét nevezte el így a térképész. Lászi major - Kataszt.: ua. – A Dózsa Egyesült
Mezőgazdasági TSz. használja, azelőtt a Gedeon nevű uraság uradalmi majorja
volt. Lászi patak Laoszi patak, p. – Ugyanez Perkupán már
Hencvölgyi patak. Lászi-puszta, -n. Lászi-puszta, hn. A Varbóci határnak
délkeleti, kb. egyharmad részét jelöli a név. – Kataszt.: ua. – Máshol: Lázi
pusza (vö.. 1868. 104. sz. tanúkihallgatási jkv. Torna). A névben a „láz” –
régi földrajzi köznév szerepel tehát. A terület erdőt, réteket foglal magába, a
Szőlősardó felől lefutó patak völgyében. Jelenleg négy család él itt, a Dózsa
Tsz. tagjai. Lászi rét - Kataszt.: ua. A Lászi pusztán átfolyó
patak melléke. Lászó Laoszó Laoszófenek.
– A Lászi rét egyik szöglete: -A Laoszófenek az is ot van a
Keringőtül odébb. Lászófenék L.: Lászó. Lyukas töbör - Csak PESTY tudja azonosítani. Major Major Téjesz major. – A
Perkupai úttól néhány száz méternyire van, a Kertalja mellett. +Malom é. – A malomszögben állt – így mondják, de
senki nem látta. Malompatak Malompatak, p. – Kataszt.: Malom patak.
– Szőlősardótól jön és átfolyik a határon. A Malomszögben malmot hajtott régen,
de erre nem emlékeznek. Malomszög Malomszög, sz. – Itt állhatott régen a
malom. -A Malomszög ugyancsak szouval ez is
szontou, ez uty haosztaojiba van kiosztva. Martonrét Martonrét, sz., r. – Ez már a Lászi
pusztán van: -Martonreit amit Tarjaon sógor ot
lakik eipen benne. Terem azeir, mer meig asztat gondozzaok… Ez régen Mártonrét lehetett, egyik
tulajdonosáról elnevezve. Miklósberek Miklóuberk ajja, r. – Kataszt.: Miklós
bércz alja. – Valószínű, hogy ez utóbbi név is volt élő valamikor. Kérdés,
hogyan fordult el akkor a név a jelenlegi formára. Például: -A Miklouberk ajja kaszalou reit,
haot az az erdőük, mind beirc az, az maor mind beirc ottan. Miklósbérc - Kataszt.: Miklós bérc. Miklós. –
Az itteniek így nem használják az elnevezést. Miklósbérc alja - Kataszt.: Miklós bérc alja. L.: Miklósberk-alja. Miklósoldal Miklousoudal, -ba, gy. – A Miklós
személynevet csak ez a név őrzi eredeti formában. Ez gyümölsös volt, de
kivágták az almafákat. Most lucernás: -A Miklousoudalba
is van taon valami lucernaos, lehet. (V. ö.:
Gyümölcsös.) Nagy-Kalica Naty-Kalica, vö.:
Kalica Nagykő -
Kataszt.: ua. A nevet adatközlőim nem ismerik. Nagy-Tégla-hegy, h. – A térk. neve. Annyiban
van a névnek itt hagyománya, hogy itt a Gedeon uraság téglát, cserepet égetett.
A dombságot kisebb részekre bontva nevezik meg: Téglaszín, Kalica, Kőhányó,
Szarvashegy, stb. Oldalföld Oudalföüd, -be, szé. – Kataszt.: ua. –
A Bükkoldal és a Kismál között van, egykor szőlő lehetett, ma szántó. Például: -Szaonton vout haot, Oudalszöülöü – Oudalföüd. Oldalszőlő Oudalszölöü, -be, l. Oldalföld. Mióta
nem szőlő van itt, talán gyakrabban mondják Oldalföldnek. Persze így is jól
ismerik: -Oudalszölöü am meg a Temetöünek a
túlső veige. Ördöggát Ördöggaot, h. – Kataszt.: Ördög gát.
– Az egykori gátnak csak a névben maradt nyoma. A Perjóc mögött egy
nagyobb területnek a neve, a Szendrei határ mellett. A Telekes patak völgye itt
vadregényes, kietlen, köves. Legendák keltek szárnyra az itten tanyázó
betyárokról, rablókról. Ördöggát-barlang Ördöggaot ballang, ly. – Jelenleg még
feltáratlan, bejárata szabályos tojásalakú, de el van torlaszolva. A völgyet
még titokzatosabbá tette az, hogy ily búvóhelyet rejtenek a sziklái. Ördöggát-völgy v. – Telekes patak völgyének egy szakasza, az
Ördöggát környéke: -Az Ördöggaot vőlgy a Szendrejivel
hataoros. Palonta Palonta, -n, k., gy. – De inkább
hasznavehetetlen terület. Kis szilvás, kis kaszáló, vagy ötven négyszögöl szőlő
van benne. A Kápolnai út déli oldalán van: -Meg a Bőlgye (!) a Borhaosztetöü, az a
Bérc… Tornakaopolna felé menödik ki ott a dombon, a Palonta. A név talán a „palánta” szó (palaonta palanta)
szó elferdülése. Patak Patak, p. Perkupa fel folyik, más
nevet visel. Perestető - Kataszt.: ua. – Csak itt találkoztam a
névvel, a Veresfűz-tető közelében. Valószínű, a térképész félreérthette
adatközlőjét, vagy esetleg – a név halt ki azóta. Perjóc Perjóc, e. – PESTY: Perióc. –
A Nagytelekes (P) folytatása Alsótelekes határa felé. Ritka, vegyes erdőség,
nagyrészt csemetés, új telepítés. -Al lent van a Perjóc a Szendreji
fele. Perjóc-oldal Perjoucoudal, e. – V.
ö.: Perjóc. Perjóc-tető Perjouc-tetöü, e.
Itt inkább csemetések vannak. Petőfi Sándor utca Petöüfi ucca, u. – Zegzugos,
kanyargós utcácska. Pocsór Pocsour, -ba, r. – Kataszt.: Potsort.
– A kataszt. megkülönböztet Elsőt, Középsőt és Hátsót, az itteniek ezt nem
tartották fontosnak: -A Pocsour az reit. Töp Pocsourt
nem ismerek, csak eszt az eggyet. Rakottya Rakottya Rakottyaos, -on, e.
Kataszt.: Rakottya, Rakottyás. – A perkupai Oláhszállással
határos erdőség. A rakottya (rekettye) – fűzfajtáról kapta a nevet (Ért. sz.).
Ma bükkös és tölgyes. -Rakottya az erdöü, ez vout
uradalmi, haot ez most… Református templom Reformaotus templom, é. – Az iskola
mellett van. Sajtó - Kataszt.: ua. Ez csak Borházként
ismeretes. Sárkánykút Saorkaonykút, f. –Az
Úttörőtábor mellett van. Szalai föld Szalaji főld, sz. – Egykori
tulajdonosának a nevét viseli: -Szalaji főld – megint szaontófőld. Szarvashegy Szarvashegy, sz. – Kataszt.: Szarvas
hegy, Szarvas hegyi. – Magas fekvésű szántó, a Rakottyástól délre. -Szarvashegy ez igen, ez
szaontoufőld vót, maon ez a Laosziba van. Szatmárlápa Szatmaorlaopa, sz. – A völgy északi
részén van. -Szatmaorlaopa ebbe a ragaoji félébe van… A Völgy oldalának egyik hajlata, lápája. Szeles Szeles, -be, sz. – Ez is a Völgy
oldalában van. Csak ritkán művelték: -Vót ott ojjan pallakforma Szeles,
mikor vót ez a nehéz napjaink, napraforgót vettem bele… szaontottam az
ökreimmel. Kevesen ismerhetik a nevet. Szénvölgy v. – A Bokány aljában van,
itt faszenet égettek huzamosabb ideig. Szögrét Szögreit, -be, r. – Kataszt.: ua.
Helye: -A Szögreit is a Laosziba van. Ma is rét. Szőlőtető Szöülöütetöü, sz. – Kataszt.: Szőllő
tető. – A Kismáltól keletre van, magas fekvésű szőlőterület volt, most
takarmányt terem. Szövetény Szöveteiny, r. – Kataszt.: Szövetény
rét. – A Hársas erdőség északnyugati szögletében van, mindössze két
holdnyi rét. Az uraságtól 1910-ben vette meg Varbóc község. A rövidebb név
járja: -A Szövetény ugyan Szinpetrivel (határos). Szövetény-rét L. előbb. Táncsics Mihály utca Taoncsics ucca, u. – Ez is, mint
Varbóc más utcája, elágazik, visszatér önmagába, megkerülve a dombokat – mint
kis szigeteket – amely tövébe házak épültek. Tanítók földje Tanítouk föüggye, - A
Zálogföld egyik darabját a pedagógusok használják. Téglaszín Teiglaszín, r. A terület az egykori
építményről lett elnevezve: -Haot valamikor teiglaot eigettek itten a
Gedeon. (V. ö. Nagy-Tégla-hegy.) Telek Telek, -be, k. – A téglaszíntől délre
van: -A kaszaolou Telek. Telekes patak Telekesi patak,
p. – Követi Varbóc déli határvonalát. Telek-lap - Kataszt. : ua. Ez a név
nem ismerős itt. Telekoldal Telekoudal, -ba, sz. – Jelenleg
lucernás, mert: -A kaszaolou telek, a Telekoudal
pedig szaontoufőld. Temető Temetöü, t. A
faluhoz közel van. Templom Templom, é-. – Ki milyen vallású, azt
érti alatta. Télalmas Tilalmas, -ba, e. – Az úrbéri mellett
van. -Van az úrbéri, tilalmas, ezt a Patak
hasijja ott odale. Tulsó pocsór, r. – V. ö.: Pocsór. – A Kataszt. Hátulsó
Potsort-t említ, de úgy nem mondják itt. Így is nagyon ritkán: … van a Tulsou Pocsór, meg van az
Innensöü. Úrbéri Urbeiri, -n, e. – Elhelyezkedése: Van az Urbeiri, tilalmas, ez megint
Kaopolnaoval határos. Vadalmás Vadalmaos, -ba, sz. – Kataszt.: ua. – A
mostaniak már nem emlékeznek vadalmáira, de PESTY szerint sok volt errefelé. A téjeszé az is, a téjeszé minden! -Vadalmaos az szaontoufőld vót. Vadas - Kataszt.: ua. L. a következőt. Vadas kert Vadaskert, sz., k. – Egykor urasági
terület volt. A tsz még nem tud vele gazdálkodni. Ezt fájlalja az adatközlő: -A Vadaskert vout ez, szouval uty hittuk,
de most semmise. Válósút Vaolousut, u. – A perkupai út másik
neve. Itt van a Csorgó, alatt „váló” van. -Vaolousút ahol teccet feljönni Perkupaoroul a vaoloutul. Varbóc Varbouc, hn. – A névre vonatkozóan nem
tudok bizonyító adatot szolgáltatni. PESTY említi ugyan, hogy a régebbi időben Egerszög
(Égerszög?) volt a falu neve, de hogy meddig, és azt milyen forrás alapján
állítja – nem tudjuk. A hangzásáról ítélhetem csak meg a nevet: valószínű szláv
eredetű. Ha elfogadjuk az Égerszögöt falunévként, akkor a Varbóc nem
lehet régi név, nem származhat eredeti szláv közszóból. Valószínű, hogy a határ
tulajdonosáról kapta a nevét, aki a helybeliek tudomása szerint Verbec? vagy
Verbőc? lehetett. Úgy látszik, ennek ellentmond CSIKVÁRI, ahol is Varbócti
családot említ, mint a község egyik tulajdonosát, 1487-ből. (V. ö.: Bevezetés.) Vegyesbolt Vegyesbólt, é. – V. ö.: Kastély. Veresfűz Veresfűz, -be, d.,
sz. – Legelő, szántóföld és rét van rajta. Helye: -Teiglaszin alat van a Veresfűz. Inkább az itt lévő szántóföldet értették
alatta. Veres fűz alja Veresfűz ajja, sz. A
Veresfűzrét végében lévő szántó. Veresfűz-oldal Veresfűz-oudal, l.:
Veresfűz Veresfűz-rét Veresfűz-reit, -en, sz., l. – Kataszt.:
ua. Egykor rét volt, ma szántó nagyobb részben. -Haot maor a téjesz hasznaojja a Veresfűz
reitet azei maon mind. Nevét az itt honos
veresfűzről kapta. Veresfűz-tető Veresfűz tetöü, -n, l. A Veresfűz oldala
és teteje. Régebben ez is szántó volt, ma: - Haot maor legelöü a Veresfüsz tetöü. Virhó Virhou, -, ho. – Kérdéses, hogy
elfogadhatjuk-e tulajdonnévnek, mert itt több „virhó” is van. Általában a
veresfűz tetőt értik alatta: -Haot az a Veresoldal az a Virhou… A másik
kérdés, hogy a „virhó” (szl. verho magas, -an) mikor került az itteniek
nyelvébe. Völgy Vőlgy, -be, v. – A falutól északra
kezdődő és nagy ívben dél felé forduló völgy neve. Kaszálók, legelők, erdők
vannak itt. Völgyoldal Vőlgyoudal, -ba, on, e., l. – Kataszt.: Völgy
oldal. -A Vőlgyoudal erdöüs legelöü. Völgyi rét Völgyi reit, r. – Kataszt.: ua. – Az
itteniek nem nagyon dicsekednek a nagy völgy szénatermésével. -A Vőlgyi reit csaoteis,
hasznavehetetlen jobbadaon. Zálogöföld Zaolokföüd, -ön, k.
– A név a föld birtoklásával kapcsolatos, de pontosan nem tudja senki.
Pedagógus-föld, Tanító földjének is mondták. Mostani állapotáról: -A Zaolokföüd ez
kaszaolou. Mos maor legelöü, kaszaolou a tanítóknak a Tetöü alatt, a Borhaoz
alatt. Lehet, hogy a név a
CSIKVÁRI által is említett zálogba-adással van összefüggésben. 1487-ben a
Forgách és Varbóczi-családok itteni részüket zálogba adták a Derecsényieknek (v.
ö.: Bevezetés). Zálogföldi forrás Zaolokföüdi forraos, f. –
Más néven Aranykút (v. ö.: ua.). | |
![]() |