Visszalépés a portál Főoldalára

Főmenü
 Főoldalra
 Átértékelő nyilatkozat

 ŐSMAGYAR NYELVEK
   A szkíta nyelv
   A hun nyelv
   Etruszk titkok
   Anyanyelvünk
   Napkelet vándoraitól
   Édes Erdély
   Ararát népe
   Perelő
   Szent erdeinkben
   Ősbuda
   hodu utu rea
   Ősbuda Várvédői
   Gyöngyösbokréta
   Perkupa
   Kisbíró
   Kaleidoszkóp
 FORUM HUNGARORUM

  Keresés a honlapon
  Fotóalbumok
  Linkek, társoldalak
  TOP 10-es oldalak
  Napi olvasottság
  Honlap statisztika

Belépés
Felhasználónév:

Jelszó:

REGISZTRÁCIÓ

Keresés a honlapon


Könyvajánló
 
Tovább a megrendelő oldalára

Statisztika
Te vagy itt a(z)
3418011
látogató!
Ma  470,
ebben a hónapban
11712 látogató volt.
Jelenleg
0 regisztrált tag
és 10 vendég olvas minket.


Könyvajánló
 
Ugrás a cikk oldalára

Tárhelyszolgáltatónk
 

Unsoft.hu

Kapcsolat

Szerkesztő:
Perkupai Pető Imre


Webmester:
Szekeres Sándor



  
 

összehasonlító nyelvészet


 
    

  
 


mocor2017.08.24. 20:56(201.)

szakha

csanak csónak
:

1.
čaːnɲɨk čuguːn szakha (kettle, pot)
chawan cháwăn jap. kinai. (cup)
cangkir cawan indo. (pot)
čāʒ’-kārr’ kild.szaami (jug)
čaydan чашка avar (kettle, pot)
шанг dargwan (pot)

чашк adyghe (pot)
чакш erzya
шыныаяқ kazakh
чүлмәк tatar
шог tsez

cană roman
čugun rusz
jug ang.

2.(boat)


člun *čolnak čamac
船 chuan kinai

 

3.

čanaʁi avar (sledge)

 Válasz a beírásra

mocor2017.08.24. 20:52(200.)

szakha

http://wold.clld.org/vocabulary/19

süreχ 4.44 the heart : szív
emiːy 4.41 the breast : emlő
tɨl      4.26 the tongue
aỹaχ  4.24 the mouth : ajak

 Válasz a beírásra

moroc2017.06.22. 20:18(199.)

máz : mast 'kenőcs' mazat 'kenni'

maszk : más (ál-arc)

mész meszel

 Válasz a beírásra

moroc2017.06.22. 20:15(198.)

sziv szipoly szifon

szippant suck szop sob

szivar cigar szipog

szl. sopel 'takony' saje 'szív'

 Válasz a beírásra

moroc2017.06.22. 20:10(197.)

sajtol satu

 Válasz a beírásra

moroc2017.06.22. 20:09(196.)

ReSz.KeT ReZ.eG ReZ.DüL RiSz.ÁL 

-gat get ozgat -eg ög og ong ozong özöng -el ül all ál gál engél ongál ongül 

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.14. 11:21(195.)

mordvin
śulmo ’csomó’

undo ’odu’
kele- ’átkel’
lov, loá ’hó’
pej ’fog’
keme ’kemény’
lovo- ’olvas’
pel ’felhő’
paro ’jó’
sod ’korom’
kelme ’hideg’
pelka ’hüvelyk’
sirńe ’arany’
śija ’ezüst’
eśke ’szög’
navolo ’nyálka’
śudo- ’átkoz’
lišme ’ló’  tatár alaša, orosz lošadj

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.14. 11:18(194.)

NYÚL

litv. nusitęsti extend, stretch, linger, last, drag on, reach
nusižengti offend, transgress, be at fault, stretch
nutįsti extend, stretch, string out
nudriekti stretch, spread

finn. venyttää stretch, elongate, spin out, drag, drawl, drag out
venytellä stretch
venyä stretch, prolong itself

NYÍL
észt. nool arrow, boom, jib, bolt
finn. nuoli

NYEL
finn.     niellä swallow, devour, swallow up, choke back, choke down, eat up
nielaista swallow, engulf, devour, swallow up, lower, lap
nieltä swallow, gulp, chasm

litv. nuryti swallow, ingest, choke down, pocket
nukęsti bear, swallow, endure, take, pocket, sit down    
nugurkti swallow, gulp down

észt. neelama swallow, absorb, merge, bolt

NYELV
litv. nerija spit, neck, tongue

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.14. 11:16(193.)

éj
permják komi вой voj
finn
lapp jijj éjj ijj
votj. uj
zürj. voj oj uj
oszt. eij jeij
vog. ji  ē-t, ī-, jī-

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.14. 11:15(192.)

kas kosár


bolg.
кош basket, crate, gabion    
кошче basket

litv. kaušas bucket, scoop, ladle, dipper, basket, fishing bag
finn. kori basket
észt korv basket, wicker, hamper, gabion
dán. kurv
lengy. kosz basket, bin, brazier, corf, clothes basket, pad
cseh. koš košík basket, pannier

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.14. 11:12(191.)

máz : mazat 'kenni, mázolni'

maszk

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.14. 11:11(190.)

lazy slow : lajdák lagan lijen leni : lusta lajhár lassú (lanyha lagymatag)

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.14. 11:10(189.)

rare rara raro : riedky rijedak : rets : ritka

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.14. 11:10(188.)

perzsel pörsenés : scorch scar

blister / blister

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.14. 11:09(187.)

felelősség : responsibility : zodpovednost
felelet : response : odpoved

A hozzászólás előzmenye >> 184. hozzászólásVálasz a beírásra

mendemonda2017.05.13. 18:37(186.)

man : manó

 

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.13. 18:36(185.)

buzog buzdít buzgalom : busy business

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.13. 18:35(184.)

SÖRTE SÖRÉNY SZŐR

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.13. 18:34(183.)

AJAK AJÁNDÉK AJTÓ AJÁNLAT AJZ ÁJTAT ÁJUL


(Módosította mendemonda 2017.05.14. 11:06-kor)
A hozzászólás előzmenye >> 161. hozzászólásVálasz a beírásra

mendemonda2017.05.13. 18:30(182.)

vaah áhít óhajt vágy

wish 'kíván' : vášeň 'vágy, szenvedély'

tadzsik хостан хоҳиш
üzbég xohish havas : shahvat hirs hohlamoq
orosz хотеть
cseh chtít : chuť chtíč
szlovak chcieť
horvat htjeti
(finn halu, mongol хүсэл хүсэх )

olasz augurio

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.13. 18:29(181.)

pőre : pure
pór : poor
rúd : rod

fél : fear
levél : leaf
fal : wall


(Módosította mendemonda 2017.05.14. 11:08-kor)
 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.13. 18:21(180.)

öszve : vszje vszjo vse vše všetky všetko

tepsi : ťapša
hüle : hlupák

káromol : hreši

elán : életigenlés, életerő

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.05.13. 18:18(179.)

ki : qui : ki kto kdo tko ko koi
valaki : volakdo
bárki : bárskdo

 Válasz a beírásra

humbarandog2017.04.21. 17:32(178.)

hun. tokai : magy. keleti

 

Tokaido "eastern sea region" a Csendes óceán
https://en.wikipedia.org/wiki/T%C5%8Dkaid%C5%8D_(region)

a Japántól nyugatra, de Koreától keletre levő tenger koreaiul
Chosŏn Tonghae (조선동해, literally "Korean East Sea") in North Korea,
and Donghae (동해, literally "East Sea") in South Korea.
https://en.wikipedia.org/wiki/Sea_of_Japan

a Tokai térség a Chubu térség keleti része
a subregion of the Chūbu region

https://en.wikipedia.org/ wiki/T%C5%8Dkai_region
https://en.wikipedia.org/wiki/Ch%C5%ABbu_region

https://en.wikipedia.or g/wiki/T%C5%8Dkai,_Ibaraki

Tokai város
https://en.wikipedia.org/ wiki/T%C5%8Dkai,_Aichi
eredetileg Owari térség keleti részén,
Owari és Mikawa 1871-ben egyesült
https://en.wikipedia.org/w iki/Aichi_Prefecture

az eredeti Owari térség

http://www .romajidesu.com/dictionary/meaning-of-%E6%9D%B1.html

azuma highashi himukashi hingashi
toukai
    1. (n) region south of Tokyo on Pacific Ocean side of Japan; eastern sea
    2. East Sea (controversial name for the Sea of Japan proposed by Korea)
tougan
(n) eastern coast; east bank
touganzoini
(adv) along the east coast; along the eastern seashore
tougun
(n) the eastern army
toukei
(n) east longitude
toukou
(n, adj-no) sailing east; eastbound
eastern suburbs
tougoku
(n) eastern country; eastern provinces; Kanto provinces
toushin
(n, vs) proceeding east
touzai
(n, adj-no) east and west
touten
(n) the eastern sky

touhan
(n) the eastern half
toubu
(n) eastern part; the east (of a region)
touhou
(n) Oriental country; the Orient
toumen
(n, vs) facing the east; east face; east side; the east
toufuu
(n) east wind; spring wind

 

 

 Válasz a beírásra

humbarandog2017.04.15. 12:45(177.)

EZ AZ EMEZ AMAZ ITT OTT EMITT AMOTT ERRE ARRA EMERRE AMARRA

ebben abban ettől attól ennyi annyi amannyi

"marginal"

 Válasz a beírásra

humbarandog2017.04.15. 12:38(176.)

WIJU IJ

 

 Válasz a beírásra

humbarandog2017.04.15. 12:36(175.)

KARA KOROM

 Válasz a beírásra

humbarandog2017.04.15. 12:35(174.)

KORHOL HORKAN HARAG

 Válasz a beírásra

humbarandog2017.04.15. 12:32(173.)

guggol (gug 'pont' góc)
kuporog

lengy. kucać
bolg.   клеча клек
szlov. klik

gör. κύπτω küpto καλύπτω kalüpto κρύβω krivo szl. kryt sa 'cover' (cringe, crouch, cover)

boszn. horv. čučnuti (csüccsen ?)
szlovén. klečeplaziti
    
gudzs. ક્રોચ kroca
kannada ಕ್ರೌಚ್ krauc ಕುಗ್ಗಿ ನಿ೦ತುಕೊ kuggi ni0tuko

___

terpesz : szlov. drep

 Válasz a beírásra

humbarandog2017.04.15. 12:29(172.)

török - magyar egyezések
söz 'word'
sav 'word, assertion, statement'

sık 'dense'
https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Turkish_monosyllabic_words

sürgü n  sürgün  pursuit, exile
http://faculty.wcas.northwestern.edu/~maw962/docs/glow-zazaki-handout.pdf

< p>
sevimli    amiable
sevmek    to love


sıkı    compact
sıkı    tight

söylemek    to talk
söylenilen    said


(Módosította humbarandog 2017.04.15. 12:31-kor)
 Válasz a beírásra

humbarandog2017.04.15. 12:27(171.)

KERT
Eurasiatic: *gVrdV
Meaning: enclosure
Indo-European: *ghArdh-
Uralic: ? *karta 'door, enclosure' (Khant., Mans., Hung.)
Dravidian: *gaṛ-[Vd-] (?)
References: ND 677 *gärdV 'encircle, surround, fence' (IE + Sem.?).

GAR
Eurasiatic: *gErV
Meaning: enclosure, yard
Indo-European: *g(')hort-
Altaic: *gĕrV
Uralic: Perm. *kar 'settlement'
Kartvelian: ? Georg. da-v-h-gurgur-eb 'ich hege um'
References: ND 659 *ge(ʕV)rV 'to fence around, encircle; enclosed place'.

 Válasz a beírásra

humbarandog2017.04.15. 12:26(170.)

kurd
şûr sword

 Válasz a beírásra

humbarandog2017.04.15. 12:25(169.)

SZUR
1.
Eurasiatic: *SUrV
Meaning: to rub, smear
Altaic: *ši̯ŭ́r[e]
Uralic: *sirV (*sürV) (cf. also *šera 1632)
Kartvelian: *sres- / sris- (cf. also *śer- 987)
Comments: Cf. *CVrV.
References: ND 2110 *sürV ~ *surE 'to rub, scratch' (+ dub. Drav.; + Chad.).

2.
Eurasiatic: *CVrV
Meaning: to scratch
Altaic: *či̯ŭru ( ~ -a) (or *č`iŕV)
Uralic: *šara ? (cf. also *serV 'to comb')
Kartvelian: *crec- (or *ć̣er- 231, *čxer- 289)
Dravidian: *Cīr- (+ Kann. cīraṇa 'small chisel')
Comments: Cf. *SUrV.
References: ND 365 *c̣iryV 'scratch/chisel' (Kartv. *ć̣er- + Alt. *č`iŕV + Kann. + ?Sem. *c̣ūr-/*c̣īr- 'fashion, shape'); ND 406 *č[i]GRV 'stop up, thrust' (Kartv. čxer- + Mong. čirɣa- + Sem.). Certainly more than one root, but hard to sort out.

 

SAVAS SÓS
Eurasiatic: *cwVwVrV
Meaning: salty, sour
Indo-European: *sūr- (also *serw-)
Altaic: *či̯obeŕV ( ~-i̯abu-) (+ *sū̀re 2037)
Uralic: *šOwV 'sauern' (or *čawV 'sauer')
Kartvelian: ? *ć̣ar-
Dravidian: *śovar
Comments: [But for PIE cf. also PA *sū̀re 'sour']. Esk.-Al. *civaʁa 'sorrel'.
References: ND 363 *c̣uyrV 'rot, stink, be spoiled/bitter' compares Kartv. with Alt. *č`ire (see *č̣irV) and FU *ć[uy]rV 'bitter, sour' (which - if it exists - is a better match for Alt. *či̯obeŕV and Drav. *śovar); ND 2113 *SuH/wErV 'sour, seasoned' compares IE *sūr-, Alt. *sūre and the same Ur. *ć[uy]rV. Obviously several roots.

CSAP
Eurasiatic: *cVṗV
Meaning: chop
Indo-European: *(s)kep-
Altaic: *č`ăp`a ( ~ -u, -i)
Uralic: *ćappV (cf. also *čappV)
Kartvelian: *c̣ḳeṗ- ?
Dravidian: SDR *savar- 'to cut off' (2049)
Comments: Other similar roots include: Kartv. *zeṗ- 'strike, thresh'; Drav. *cap- 'clap hands'; Ur. *sappV 'strike a heavy blow' (ND 2674); Alt. *sapV 'hit, throw', *ǯobá 'cut, crash'.
References: МССНЯ 361, ОСНЯ 1, 201; ND 347 *ć̣aP_V 'stalk, pointed stick, spear' (Alt.-IE), 351 *ć̣aṗ(ʕa 'beat, strike, chop' (Alt.-IE-Drav. + Sem.).

 

CSŰR CSAVAR
Eurasiatic: *CVrV
Meaning: to twist
Altaic: *sero
Uralic: *surmV; ObU *ćărǝk 'fest gedreht'?
Kartvelian: *ćar- (cf. also *c̣ur- 209, or rather *sr- 961)
Dravidian: ??? *ḱūr- 'revolve, twist'
References: ND 462 *ĉUŕ[i] 'twist, twine' (Kartv.-Drav.-Ural. + Ethiop.).

 Válasz a beírásra

humbarandog2017.04.15. 12:22(168.)

ATHA ANA : atya anya

 

 Válasz a beírásra

humbarandog2017.04.15. 12:21(167.)


Tibetan : Kang - Snow
Turkish : Kar - Snow
Tibetan : Chu - Water
Turkish : Su - Water
Tibetan : Ninni - Go To Sleep
Turkish : Ninni - To Sleep
Tibetan : Katsooe - How Much
Turkish : Katcha - How Much
Tibetan : Telek - Wish
Turkish : Dilek - Wish


Tibetan : Tashe : Good
Turkish : Yahshe : good

ANYA
Tibetan : Ama - Mother
Turkish : Ana - Mother
Tibetan : Tsoung - Onion
Turkish : Tsogan - Onion

SOK
Tibetan : Chockh - Many
Turkish : Chockh - Many

http://tibeto-logic.blogspot.com/2014/12/turkish-mongolian-loanwords.html

 Válasz a beírásra

humbarandog2017.04.15. 12:19(166.)

tala, talla, tâla, tarlagh : arable field
(DS X, 3812)
 
tala : plain, level space, steppe
(MED, 771)

tabak, dabah, tabah, dabak : plate, dish
tabag :  plate, dish, platter, tray
(MED, 760)

tahal : crops  such  as  barley,  wheat, oat; cereal
(DS  X,  3800)

tarıy : corn,  wheat;
field, farm; inoculation, vaccination
(MED, 781)


talu : place between two scapulae
(DS X, 3815)

dalu : scapula
(MED, 226)


tavar,  davar  : general  name  given  to  cows,  oxen,  mules  and  donkey
(DS  X,  3845)

tavar, tabar : merchandise, goods; property,
(MED, 788)

TARLÓ TÁL TALLA (völgy)

TOVAAR ÁRU

http://www.sosyalarastirmalar.com/cilt7/sayi32_pdf/1dil_edebiyat/tokat _feyza.pdf

 Válasz a beírásra

humbarandog2017.04.15. 12:09(165.)

Kazakh --- Turkish

je ---- ye ------------------------- eat : enni eszik etet étel, szláv je
iş ---- iç -------------------------- drink : iszik
söyle ---- konuş -------------------- speak : szól
jür ---- yürü ----------------------- walk : jár
kayna ---- kayna ------------------- boil : kohó kályha konyha
toltır ---- doldur -------------------- fill : tölt tele telít

https://forum.unilang.org /viewtopic.php?t=42152

 

kazakh

toh : full (tele)
yssy : hot (izzó)
üq : tribe.
ui : son.
buqa : bull
inek : cow.

qysqa : short
u_zu_n, uzin : long (hosszú)


(Módosította humbarandog 2017.04.15. 12:12-kor)
 Válasz a beírásra

mendemonda2017.04.01. 14:17(164.)

suba supsz zubbony zsuppol zsúp zseb (+süpped)

suba > szl. šup, šupa, župan (DE šúpať šu***'scuff' hámoz, foszt : ami a súrol, suvickol (šúchat))
zsúp :


téved Rocchi abban, h germán eredetű lenne
lásd http://etymonline.com/index.php?term=scoop
Middle Low German schope "ladle"
Middle Dutch schoepe "a scoop, shovel"
German schüppe "shovel"

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.04.01. 14:14(163.)

magyar : lengyel

 

magyar : horvát

magyar : orosz

magyar : szlovák

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.03.11. 18:27(162.)

DOB TOMBol TOPorzékol

TŐ TÖMB TÖNK

RÁG RÁNG RÁZ

RENG REMEG RESzKET REZEG

RÚG RONT RAGAD ROHAN

RÜGY RÜCSÖK
ROGY ROKKAN ROSKAD

SZÁLL SZÁRNY

LAPUL LAPPANG LOPAKODIK

LÓG LOHAD LANKAD

LENDíT LÓDíT

TÁR TÁG TÓDíT

SUHAN SURRAN SüVíT SWUNG

SUSOG SÚG SÁS

SZUSZOG SZUNDíT

SANYVAD SENYVED SANYAR SAVANY SZENVED

FOSZT FECNI FOSZLÁNY POZDORJA ORJA PERJE

JÁRT : GYÁRT GYARAP GYAKORI

        : GYÉR GYÉRíT IRT


(Módosította mendemonda 2017.03.11. 18:47-kor)
 Válasz a beírásra

mendemonda2017.03.11. 18:17(161.)

a hmtl közé került szóköz

https://www.christopherculver.com/languages/hungarian-old-chuvash-contacts.html

(nem lehet tisztán bemásolni, ki kell törölni az üres szóközt)

szerintem is későbbiek a törökös szóalakok


(Módosította mendemonda 2017.03.11. 18:19-kor)
 Válasz a beírásra

soproni2017.03.05. 08:44(160.)

A megadott Old Chuvas és Mansi oldalak nem találhatók, sajnos nem tudtam őket megnézni. Az a véleményem, hogy az old Chuvas nyelv egy eltörökösödött magyarhoz hasonló nyelv is lehetett eredetileg!

A hozzászólás előzmenye >> 157. hozzászólásVálasz a beírásra

mendemonda2017.03.04. 13:53(159.)

kutya cachorro

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.03.04. 13:52(158.)

Hungarian-Old Chuvash
https://www.christopherculver.com/languages/hungarian-old-chuvash-contacts.htm l

bika ‘bull’ < *bïqa,
ökör ‘ox’ < *ökür, (Chuv. *văgăr but Old Turkic öküz)
tinó ‘steer’ < *tïnaɣ,
ünő ‘heifer’ < *inäɣ,
borjú ‘calf’ < *buraɣu,
kos ‘ram’ < *qoš,
ürü ‘sheep’ < *iriɣ,
toklyó ‘yearling’ < *toqlïɣ,
kecske ‘goat’ < *käčkä,
olló ‘kid of goat’ < *oɣlaɣ,
kölyök ‘whelp, young of an animal’ < *köläk.

ó-török
*köšäk ∼ kölyök

https://www.christopherculver.com/languages/the-migration-of-the-hungarians.ht ml
Hu. kőris ‘ash tree’ ~ West Old Turkic keürič

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.03.04. 13:52(157.)

Hungarian and Mansi
https://www.christopherculver.com/languages/hungarian-and-mansi-connections.ht ml


alól     joløl     alta     ‘below’
alshagi

ló     luw     hevonen     
nyereg     nagør     satula     ‘saddle’
ostor     osytør     piiska

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.03.04. 13:51(156.)

The early Kipchak source Codex Cumanicus exhibits [Mongolic] borrowings like abaɣa ‘uncle’, čïray ‘face’, ebäk ~ elpäk ‘very much’, yada‑ ‘to get tired’, qurulta ‘assembly, council’, manglay ‘forehead’, nögär ‘follower’, and qaburqa ‘rib’.

https://www.christopherculver.com/languages/various-turkic-mongolic-etymologic al-observations.html


-elb
ebäk ~ elpäk ‘very much’


telb több
rividelb rövidebb

kevély gőgös (?): Mongolic *köper > *köxer ‘proud’ > ‘happy’ vs. Turkic *küpez (> *kübez) ‘proud’,

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.03.04. 13:48(155.)

RANG

orosz,. szerb. belorusz horvát, bolgár lengyel ранг
litván rangs
kazah ранг
maráthi रँक ram̐ka रांग rāṅga सैनिकांची आडवी रांग sainikān̄cī āḍavī rāṅga

érdekesség
macedónul, szlovénul csin és kurdul is csin

albán
ige    
renditet rank    
rendit rank, marshal, enumerate, collocate, sort out, dispose
radhit compose, rank, recite, align, aline, range    
rendis compose, sort out, collocate, enumerate, rank, marshal    
radhis rank, aline, align, range, recapitulate
rreshtoj line, align, line up, array, aline, rank

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.03.04. 13:46(154.)

angol

szöveg text
szövedék textura
szövet textil

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.03.04. 13:45(153.)

cseremisz

tüng   'tő'
jongezs  'íj'
kiske 'kígyó'

könyerwuj 'könyök'
kuzsu 'hosszú'

koja  'háj, hájas'

kok num 'két'
kum 'három'
nöl 'négy'
kut 'hat'
pel 'fél'

pöl 'felhő'
pölös sbs 'fül'
pözsasz sbs 'fészek'
pü 'fiú'
püj 'fog'

röze 'rész'
rozs 'rés'
rot 'rút'
sar 'szőr'

omo 'álom'
kol 'hal'
koles 'hall'
kola 'meghal'

lüjes 'lő'

müks 'méh'
sur 'szarv'
sura 'szúr'

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.01.10. 16:30(152.)

lezg kaukázusi

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4342261/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4342261/bin/pone.0116950.s001.xls x

'black' maˤyi-n, beχːˤˈe-tːu : pekte fekete
'round' kːankːoroy, gukːˈi-tːu : kunkori
'small' micːikː, kːicːi : kicsi
'who' šu, kʷi  : ki
'two' pːaˤ, qʼʷˤe : pár kettő
 
oszét
http://i.ironau.ru/ocherk/OssetianGrammar.pdf
mid méz
firt fia
hhid híd
ihh jég
hhohh hegy
nom név
bon nap (hun. bi)
hhosz szalma
hharin enni
hharinag ennivaló, harapnivaló
csi ki
ruvasz róka
avg üveg
ne ne
sztyali csillag
szikva szarv
cuhha hacuka kabát
kaef hal
hhaeznig hhaezdig kazdag
kuiszt kunszt 'work'
kard kard 'knife'
marg méreg


fad foot
zaegin sayin
arm arm, hand
mard halott murdered
mar 'to kill'
http://starling.rinet.ru/Texts/caucpref.pdf
Dargwa (qali  "house"


(Módosította mendemonda 2017.01.10. 16:31-kor)
 Válasz a beírásra

mendemonda2017.01.10. 16:27(151.)

pige fog

hold κρατήστε kratíste κατέχω katécho
seize κατάσχω katáscho
pinch πρέζα préza

hit επιτυχία epitychía κτύπημα χτύπημα chtýpima
fist πυγμα pigma
box πυγμαχώ

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.01.10. 16:26(150.)

keres : hreší hladá

kytka kytica : csokor 'köteg' virágkötészet


(Módosította mendemonda 2017.01.10. 16:26-kor)
 Válasz a beírásra

mendemonda2017.01.10. 16:23(149.)

gyepál gyepül gyeplő
csap csepül csépel csápol

gyapju gyep
yapi tető, befed
yapışmak yapıştırmak fed

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.01.10. 16:23(148.)

oi > voj > vagy
ai > aish > és, is

oi > 1. vai veja abo alebo aneb nebo 2. o u uel or ar 3. i ili ile čili
ai > 1. a va ba 2. i ja iar 3. o ac og och and

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.01.10. 16:22(147.)

jász-alán ruvasz

dán ræv
észt rebane
galic. raposo
izlandi. refur
port. raposa
tadzsik.     рӯбоҳ
kurd rêvî

csak egy hangsor lehetséges V > B > P > F

ravasz 'róka' > rev revi > rebane ruboch > raposo raposa > refur

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.01.10. 16:20(146.)

alsó, alatt

tör. aşağı altta altinda

finn. alas  alaspäin    alhaalla
észt. all alla allpool alamal
lett. lejā lejup

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.01.10. 16:19(145.)

kwaj háj cseremisz koja, mordvin kuja
kwazdag gazdag kauk. kchezdig, osszét ghazdug, tag. khazdig, litv. gausus >  (?) gust 'sűrű' orosz. густой > szl. hustij
kwaz kovász élesztő szl. kvas закваска kvasac ang.yeast holl. gist norv. gjær örm. khmorich kmorum tadzs. хамиртуруш

 Válasz a beírásra

mendemonda2017.01.10. 16:19(144.)

deli
etelä     dienvidi
दक्षिण dakshin દક્ષિણ দক্ষিণ ದಕ್ಷಿಣ dakshina  ਦੱਖਣ dakhana തെക്ക് tekk taung
ír theas deisceart skót deas walesi de deau

 Válasz a beírásra

suhavulta2016.11.02. 20:00(143.)

teve a tű fokán

tüve tü
tüve tüven át türem

ujgur: tüä = teve;
csagatáj: tive;
oszét: tewa;
mandzsu: temen;
mongol: temegen;
gold: time;
szolon: temuɣe;
oszmán: deve;
szerb: deva, albán: deve;
szláv: tyava

tüve tünek tirren át türem

tőr hun. tirr
ujgur: tar;
kirgiz: tor, tora;
mongol: togur, tor;
mordvin: tuvör, tuvor, tuvur 'fogó, kelepcze rókák, nyulak fogására'
http://www.nytud.hu/nyk/reg/042.pdf
51.old

tűr : gyűr
csagatáj: tür-mek;
oszmán:  dür- = összehajtogat, felteker, összecsavar
jakut: tür- (gyűr-ni, göngyölni)

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.10.25. 17:11(142.)

karga karran : károg काग કાગડો (crow corvus corax cuervo κοράκι : хэрээ )
havran vrana > vorona varna (raven varjú)


(Módosította mendemonda 2016.10.25. 17:12-kor)
 Válasz a beírásra

mendemonda2016.10.25. 17:11(141.)

suhanc süvölvény : šuhaj švihák

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.10.25. 17:10(140.)

***szorul : sračka srat sajrajt

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.10.25. 17:10(139.)

iga
subiugare subjugate

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.10.25. 17:09(138.)

kwaj háj cseremisz koja, mordvin kuja
kwazdag gazdag
kwaz kovász

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.10.25. 17:08(137.)

hun. lozum 'megoldás'

losung 'megoldás' : lúštit louskat 'megoldani' : loose 'laza'

 

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.09.05. 16:31(136.)

pön bűn
> gör. poine 'büntetés'
> lat. poena 'büntetés' poenalis > penalis > fr. peinal > pénal > ang. penal penalty
http://etymonline.com/index.php?term=penal
> lat. paenitentia 'bűnbánat' paenitentem > penitentialis > fr. penitence penance repentance
http://etymonline.com/index.php?term=penitence
> lat. punire punitus 'büntetés' > punitivus > fr. puniss- punitif > ang. punish punitive
http://etymonline.com/index.php?term=punish

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.09.05. 16:29(135.)

pök bök bika
> picar picador
http://etymonline.com/index.php?term=picador
> pica piqua piek pik pique pike peck peak
http://etymonline.com/index.php?term=pike
> szl. pichat 'szúr'
> szl. špice špička шип шпичак 'csúcs, tüske'
> spica spicatus spicare spike > megspékel
http://etymonline.com/index.php?term=spicate
> pierce prick
http://etymonline.com/index.php?term=pierce
> poke

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.09.05. 16:20(134.)

gyík kígyó : klik kila

oszét: kalm
moksha: kij
finn. lisko : käärme
török. kertenkele : yılan
horvát. gušter : guja zmija


altaji:
Tungus-Manchu: *kulī-n
Latin: colubra f.; coluber,

tunguz:
Evenki: kulikān 1, kulīn 2
Even: qụlịn 'mosquito'
Negidal: kolixān 1
Ulcha: qụla(n) 1
Orok: qola 1
Nanai: qolã 1
Oroch: kulǟ 1, 2
Udighe: kuliga 1, 2
Solon: xoĺexā̃ 1, xoĺē̃ 2

koreai:
Middle Korean: kùrjǝ̀ŋ'í

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/etymology.cgi?single=1&basename=% 2Fdata%2Furalic%2Furalet&text_number=+444&root=config

és nagyon úgy néz ki h ez az alapja minden féreg/csúszómászó és gyík jelentésű szóalaknak
kaukázusban, kínában és dk-ázsiában
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/etymology.cgi?single=1&basename= %2Fdata%2Furalic%2Furalet&text_number=+334&root=config


(Módosította mendemonda 2016.10.25. 17:07-kor)
 Válasz a beírásra

mendemonda2016.09.05. 16:17(133.)

lej lija lado : lanyha lanka léha ledér lomha lajhár lassú : lahkij : light slow slight

vándor vánszorog vonszol : vandrovka вандраваць : crwydro : wander

mir 'vész' : mor мор : maras : murrain
(nincs a délszlávban, csak a bolgárban)

vata 'rossz' : vada : vato
(csak a szlovákban és a csehben)

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.07.19. 10:34(132.)

töröl : tre uterák utierka 'törülköző' утирати изтривам трия : torka tørke tørre : trapu

tör : roztříštit roztrousit разтрошавам trieskať : θρυμματίζω thrymmatízo : triuškinti : trencar
> strach strašiti стресвам : тарсидан
tördel : drvit drven
durva : drvivý drzý dravý тромав(?) дерзкий : дөрекі : drošs drąsus : durus torvus

tart : trzymać držat държа держать трымаць тримати : tutmoq tutmak
tart (2) : trvať trwać тривати трајати trajati трая : trukti : διαρκώ durar dauern duren

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.07.13. 11:26(131.)

szip szipog szipoly : sip
szop : suck sob*
szív : cigar

Old High German sufan "to draw breath," West Frisian sobje "to suck"
Old English supan (West Saxon), suppan, supian (Northumbrian) "to sip, taste, drink, swallow" (strong verb, past tense seap, past participle sopen), from Proto-Germanic *supanan (source also of Old Norse supa "to sip, drink"

吸います szuimaszu
ծծում ccum चूसना cūsanā
сисати ssać sať цица sisati ссати cucat
zuigen sorber suga insupa sjúga sutte

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.06.22. 07:29(130.)

bata : bataila batalla : betejë : бой boj битка bitwa batalia : batalijos : bellum : batalj bataille battle

patera : patália csete-paté : պատերազմ paterazm

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.06.10. 11:37(129.)

hörcsög : chrček hrčak hrček křeček škrečok хрчак хомяк хамяк chomik
kandúr : kocúr  kocour
szuka : suka сука suczka
kutya : куче (кучка куја ) : kuchuk
patkány : potkan podgana

kakas : kohút kokot kogut (kokoš kokoška кокошка кокошката ) : κόκορας (κότα ) : cock
kukorékol
tyúk: тауық тоок tavuk tovuq : тахиа
kotkodácsol
csibe csipog
pulyka :  пуйка ћурка pura puran
veréb : vrabec vrabac врабец врабче верабей воробей : värb varblane varpunen žvirblis
cinege : sinica sjenica sýkorka синигер синиця синица сеница
gólya : 鹳 guan

kacsa : kačica kaczka качка
gácsér :  káčer : ガチョウ gachō
gágog : gága
gúnár : gunár guska гусь : gâscă : goose
réce : raca rață
liba lúd :
hattyú : labuť labud лебідь лебедь лебед labod łabędź лебедзь lebădă : 白鳥 hakucho : 歌星 gēxīng


(Módosította mendemonda 2016.06.16. 10:48-kor)
 Válasz a beírásra

mendemonda2016.06.10. 11:37(128.)

retek : retkovka репичка rotkvica rzodkiewka : retiisi redis ridikas : reddik rädisa radish
répa : шаргарепа
: řepa repa репка : rrepë
: ряпа rzepa repa репа : rapum rapa
uborka : огурец uhorka огірок агурок ogórek okurka : kurkku kurk gurķis agurkas
borsó : grašak grah грах грашок groszek hrášok hrášek : bizele : буурчак бұршақ bezelye
tök : tykev тыква тиква tekvica
dinnye : dýně dynia диња

füge : figa фига : ficus feige figue figo fig
szilva : slivka śliwka слива (маджарка
tömjén : тамян, тамянен


(Módosította mendemonda 2016.07.12. 13:31-kor)
 Válasz a beírásra

mendemonda2016.06.10. 11:36(127.)

csiklandoz : šteklí tickle щитищ щекотать
suhog : šuchoce šušťať siktati šištati šikljati съскане свистя шыпенне шиштање : ышкыруу ысылдау ıslık vishillash : swish sizzle siffler sibilo siseo
súg susog : šuchot šum šepot šeptat šuškat šapat šepetati шепот шаптаць шепотіти шорох : шыбыроо shivirlash : шивнээ : sosin sahin čuksti čabēt : susurro chuchoter : şoaptă

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.06.08. 09:39(126.)

szikla : скала skala skała : аска : scoglio

széna : seno сена сено сіно siano sijeno : sanë : sarale : siens šienas : saman : σανός sanós : सूखी घास sookhee ghaas
szalma : слама slama sláma słoma солома : сабан саман somon : salms salmu šiaudų
    
köhög : кашлям kašlat kašljati кашлять кашљати : kûxîn : 기침 gichim : köha : kuch cough
tüsszög : kichać kihati kýchnout кихам кивна : түшкіру : teshtij : tuse tuşi : tousser

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.06.03. 16:50(125.)

ó-bolgár
BELEG – billog bélyeg - 'a scar, a mark' (turkic belgu, mong. belge)
BULKA – bula - 'a bride' old turkish (15th cent.) bula "mistress of the house," NB bulg. bula "turkish woman"
BUREN - burjánz 'a weed' szl.burina, Persian BURAN (‘quickly growing plant’) and the Talish BUREN,      turk. buran "that which twists"
GAJDA – gajdol 'a bagpipe'     Compare to the Sanskrit GAI (‘to sing’) from which is the Pamirian GAJDA (‘a song, a harmony’)
GJA! GJA! – gyia 'a driving call to horses'     Compare to the Eastern Caucasian GJAJ! (‘a driving call to horses’) [LRS, 97]

DZHIDZHEN – gyönyörű dzsineruj  'beautiful'      DZHIDZHE (‘beautiful’) [DIE, 229]     turk. cici (good, child's lang.) < ? (b. etym. dict.)  csecse
DZHODZHEN – mint, pennyroyal DZHöDZHöN in Ossetian

ZöZNA – zizeg 'to shiver, to shake with cold'     Compare to the Chechen ZU’Z (‘shivering’), ZU’ZANA Talish ZöJZ (‘fear, terror’) [TRS, 106] Wakhi ZöJSK (‘to shiver with cold’) [GASK, 365]

JOSA, JOSI – jószág 'a general name of the sheep’s offsprings'     JOS (‘young animals, lambs’) [IJa, 252; GASK, 511; etc.]
KARAM SE – to scold, to quarrel with s.o.     Compare to the Pamirian QAR (‘anger’) [Ija, 228] harag
KONTOSH – köntös 'an upper male and female garment in Western Bulgaria.'     The Eastern-Caucasian l-s provide the closest parallels: the Avar, Hvarshin, Bezhtin KUNTA (‘a type of upper garment’) [SH, 93]; the Andi KUANNO, KUANTO (the same) [SH, 93]
KOSH (GRöDEN KOSH) – mellkas a chest (anat. thorax)     In the Eastern Caucasus similar words – KESH, CHOZH, denote the abdominal cavity [SH, 12]
KOSH – kosár a basket     KESH, CHOZH (‘a receptacle’) [SH, 40]
KOSHER – méhkas a (bee)hive     From KOSH, see above.

KUCHE – kutya a dog     KUCHUK (‘a dog’) – Tadzhik [RTS, 711]  In the Katarkali language (in Hindu-Kush) KUCHUR is ‘a dog’, and KICHIR – ‘a bitch’. In the Eastern Caucasus the dogs are called KUCH and GUZHA.
SABJA – szablya a sword, a sabre     SHAB (‘a dagger’) [ARS, 336]

DOM     KöSHTA     a house kastély
JUNAK     LEVENT     a hero levente
http://groznijat.tripod.com/b_lang/bl_double.html

TOKH – a cock     TUKH – a hen (Sarikoli) tyúk
http://groznijat.tripod.com/b_lang/bl_phonet.html

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.06.03. 16:49(124.)

ó-bolgár
a hun nyelvvel megegyező ragok

3. Suffixes -SI, -SKHI (-SHI) and -IN for the formation of possessive adjectives (ALHASI, KHUMSKHI, ESTROGIN, etc.).
5. Formation of plural forms by -AR (CHAKARAR, BOILAR, etc.).
6. Formation of possessive forms by the suffixes -I, -GI and -IGI (ZENTI, OKHSI, SUBIGI, TAGROGI, ITZIGI, etc.).
http://groznijat.tripod.com/b_lang/bl_gramm.html

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.05.19. 17:11(123.)

hun ------ magyar ----- szláv ------ angol


-in ------- -ni  --------- - --------- -in(g)
-at ------- -tat, -tet --- -at ------- -ate
-eshi ---- -es, -as ----- -oš ------- -ish
-ile ------- -ul, -ül ------ - --------- -ile
-ov ------- - ----------- -ov ---------  of
-agh --- -ag(ó),-eg(ő) -- -ák ---- -

-ün ----- -an, -en --- -ne, -no ---- -

 -aath ---- - ott -------- - --------- - -ath, -outh, -ed

gyorsan : rýchlo : speedily
bőszen : besne zbesilo : обезумял : berserk
vadul : divoko : wildly
furcsán : divne : strangely
haragosan : roz-hnev-ane : гнев-но: angrily
udvar-ias-an : z-dvor-ilo : court-eous-ly

ír írott : wrítan wrát
habban (have) hath
ripe rath
catch caught
seek sought
bring brought


(Módosította mendemonda 2016.06.23. 10:52-kor)
 Válasz a beírásra

mendemonda2016.05.15. 17:37(122.)

kilincs : klika kľučka kvaka kljuka     klamka ручка
kulcs : klíč kľúč ključ klucz ключ : kalit калид кілт ачкыч : key clue


lakat : lukk lukko : lacăt : lock

rozsda : ръжда іржа rđa rez  rdza hrdza hrđa rja ржавчина : rooste rūsa rūdys : rust rost
rács rost rostély : rošt rožeň ruszt решетка rešetka рашпер решітка : rooster rutnät rist raster : rester ristikko ritilä rasteri
acél : ocel oceľ : altzairu acer acero acciaio : oţel

ecet : ocot ocet ocat воцат оцет : aceto

csap csapos csapol : čap čapuje čep чеп
pincér : pincerna
mér mérték : merat miera mjera мярка мерило мірка міра мірило мера : määr mērs : modum mensura misura measure
borít borogat :  bourit bouřit búrať burzyć : buzmoq бұзылмақ

pék : peče pekar pece peći пече печь пячы пекти печиво : pişmek бышыруу : ψήνω psíno : bake backen
kohnya kohó : кок kuhar кухар kuchař kuchyna kuhinja кухня : kokk kokas keetma köök : kuvar kuzhinier : cocus coquina cook cake
parázs : praži pržiti 'süt' : pârjoli : parch
süt : süttima syttyä

becs : (>'törődés') cseh. péče : pažnja : апека опека : bakım
pecsét : pečat

hemzseg : hemží
raj : roj рояк рой rój рій : roi

hála : hvala chvala


(Módosította mendemonda 2016.06.08. 09:38-kor)
 Válasz a beírásra

mendemonda2016.05.15. 17:33(121.)

pata : kopyto kopito копито копыто ратиця : päta peta пета pata пята : pata piede pied paw
talp : табан тагпоӣ tagcharm : taban табан tlapa (cseh-horv.)
csánk : članak členok чланак  щиколотка : шагай : shin ankle shank
térd : тізе тизе tizza diz
könyök : küünarnukk : чыканак шынтақ
szem-öldök : хөмсөг
köldök : кіндік kindik гиндик хүйс 臍 'heszo'
has : іш
kéz : käsi
ököl kujak : kułak кулак

 

___

térdel térdepel : drep


(Módosította mendemonda 2016.07.19. 10:33-kor)
 Válasz a beírásra

mendemonda2016.05.13. 09:46(120.)

solution : megoldás

salvation : feloldozás

 

feloldozás : áldozás : oltár

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.05.08. 06:24(119.)

zacskó szatyor szütyő zsák : sáčik : sack sockle socket
zokni : socks
bála báláz : balík (csomag) balas: bale ballen
batyu : batoh : bündel beutel bundle bunch
poggyász : batožina prtljag : бацоь bagaj : baggage
asztal : стол stôl stůl stol astal : үстел стол stol
szék : սեղան szeghan (asztal)
fiók : фиоки
szekrény : skriňa skříň : shkaf шкаф шафа skåp skab


pálca : palica палиця палица палка pałka
polc : polica police polička палка паліца полица полка : plank plaat
pipa : fajka : pipă : pilli pīpe pypynė pypkė : pipe
furulya : fujara píšťala : fluier : plystre fløjte pip : flute

vödör : vedro vědro ведр ведро вядро відро
bödön : bedňa debna
csöbör : čabar цебер
kád : kaďa káď kada кадка kadica
dézsa : dieža діжка
kanna : kanva konvice konev kanystr kanister кана (ang. can)
korsó : krčag krčah hrnek hrnček крюшон кружка горшок
kancsó : канче
pohár : pehar pohár
kupa : kubek kup kupa купа (ang. cup)
csésze : čaša číše чаша чашка
kosár : kôš koš košara кош кошык кошче кошница кошер

kasza : kosa коса каса
lapát : lopata
ásó : ašov

 

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.04.27. 17:44(118.)

gatya : gate гащи gaće гаће hlače
csizma : čižmy čizme чизме : cizme : çizme chizilmasin щисмати
topán : topánky тапкі тапки тапок тапочки
cipő cipellő : cipele ципеле : cipici : cappali
bocskor : bačkory
papucs : papuče папуче : papuci : babouche : παπούτσια 'papoútsia'
palást : plášť плашт плащ плашч plašč płaszcz : plash palto
paplan : peplum πέπλος : парда perde пәрәнжі
kalap, kalpag : klobúk калпак колпак : калпак kalpak
bunda : bunda.
sapka : čapka čiapka шапка : shapka şapka : chape
sál : šál šal šála шаль szal : sall saali šalle šalikas : şal шаль : chal sjal sjaal schal shawl : σάλι
kabát : kabát kaput капут : kaban
suba zubbony : župan
zakó zeke : sako сако : sacou : ceket : chaqueta jacket
trikó : tričko trikot трикотаж : tricot
suhogós : šušťáky.

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.04.27. 17:43(117.)

jár : gyal-og dzsal
jer : gyere - jöjj
jön : gyün

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.04.09. 10:22(116.)

kotor

kotlik

katlan (szl. kotol 'üst', kotlina 'földr.')

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.04.09. 10:19(115.)

capere = kap, fog > jelentésátvitel 'felfog' ol. capire sp. captar (latinban nem létezik!!)
capere captare captor captus capax captiosus : captive capacious capable capacity caption capture
capulum capistrum : cable capestre cabestant cabestan
> haban hæft 'handle' have hold
> cachier catch
> cachier chase
.............................
újlatin jelentések: kap
> megkapó (captiosus, captious)
> elfog, elzár (captor, captive, caption)
> képes (capax, capacious, capable)
> felfog, tart (capacity)
> összefog (cable)
>> elfog (catch)
>> üldöz (chase)
.............................
magyar jelentések: kap
> megfog (megkapó, megkap, kapdos, kaparint)
> felfog, tart (kaptár)
> felfog ésszel (kapisgál, kapcsol)
> összefog (kapocs, kapcsol)
kapar kaparász kapirgál kapircsál
.............................
szláv jelentések: chop (hangtanilag a gót haban)
chopit : хватать chvatat : chmat chmatat  (kapar : greba hrabe)
chabnúť    'decline languish' chabá chabosť  'esendőség', 'gyengeség'
chobot chobotnica 'ormány', 'polip'
s-chopnosť  'képesség'
chápat po-chopit 'megérteni'
s-kapať 'megdögleni'
kop kopat 'rúgás'
kopa 'kupac'

 

kap
finn. kaapaa-
észt. kapa- kaega kapama
mord. kapedje kapudje kapie

kapar
finn. kopara kaverla
lapp. kvepper 'köröm'
zürj. kur- kuran 'gereblye' kural

f: magyar-ugor összhas szótár (Budenz)

habáňí elragadás elhirgálás
f: lexicon slavicum (Bernolák)

török
kapmak kapma 'megragad'


cap cape chape : tör. kapak başlık şapka kep : üzb. shapka shlapa : kirg. калпак kalpak : kaz. шляпа : orosz. колпак шапка кепка : horv. kapa

kupola kupak : tör. kubbe kapak kap kuver : üzb. qopqoq : kirg. капкак kapkak : kaz. қақпақ кепка : orosz. кепка : horv. poklopac

.............................

hun jelentések:
kap kapcsolat     
kapatum kapcsolás     
kapatin  kapcsolni     
kapidin kapcsolódni   
kapidum kapcsolódás     
kapidogh kapcsolódó   
kapin kapni     
kapishi   képes vmire
kapishidi   felfogható (értelmileg)
kapishidin   felfogni (értelemmel) vmit
kapishum   felfogás, koncepció

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.04.09. 10:16(114.)

választ válogat


finnugor:
sme válljet
smn valjiđ
sms vaalšed va´lljeed
fin valikoida
olo vallita
vep valita
ekk valima
liv vēļõ
sma veeljedh

szláv
szlk. volit
cseh. volit
szln. voliti

(nem létezik se az oroszban, se a beloruszban, se a bolgárban, se a délszlávban!)

 Válasz a beírásra

mendemonda2016.04.09. 10:13(113.)

https://hu.wikipedia.org/wiki/Török_jövevényszavak_a_magyar_nyelvben< /span>
"Rotacizmus: A szóbelseji -z a csuvasban és a magyarban is r-ré válik (magyar ökör = csuvas văkăr = köztörök öküz, ögüz)"

ökör
kaz. өгіз ögiz kirg. өгүз ögüz üzb. ho'kiz tör. öküz

bika
kaz. бұқа : kirg бука buka : üzb. byqa buqa : tör. buqa : orosz. бык (bik) : cseh. býk

tenger (türk. Tengri)
kaz. теңіз : kirg деңиз : üzb. dengiz : tör. deniz

térd
kaz. тізе : kirg. тизе : üzb. tiz, tizza : tör. diz

törökül:
tiz 'shrill, sharp, strident, clear'
dize 'line, verse'

tar
kaz. таз : kirg. takır : tör. ?

árpa
kaz. арпа : üzb. arpa : tör. arpa

söpör.
kaz. сыпыру : üzb. supurmoq : tör. süpürmek sürüklemek

borju
kaz. бұзау балтыр : üzb. buzoq : tör. buzağı

törökül.
buz buzul 'ice' : ergo a "buzagi" átvétel

borsó
kaz. бұршақ : kirg. буурчак : tör. bezelye
    
törökül. bez 'cloth,fabric'
beze 'meringue, gland'

 

azaz R > Z

 Válasz a beírásra

humbarandog2016.03.26. 20:17(112.)

bika bik bak
bival bivaly böllön bölény

bök pök pakk
tasz tosz
taszi lök

öklel ökör

 Válasz a beírásra

humbarandog2016.03.26. 20:16(111.)

szipp-ant szipka : ang. sip

szív : szl. sáva saje

pipp-ant pipa : ang. pipe : szl. fajka

pöpec pipogya pipul

 Válasz a beírásra

humbarandog2016.03.26. 20:09(110.)

mog:
moguće možda horv. lehetséges
možno

vel 'fel' : velenie 'parancsnokság' veličenstvo 'felség' velit 'parancsolni' velebit 'ajnározni' velmi 'nagyon'
utu út utca : ulica 'utca' (cesta 'út, "tisztás"', úl 'kas, "ól")


(Módosította humbarandog 2016.03.26. 20:10-kor)
 Válasz a beírásra

humbarandog2016.03.26. 20:04(109.)

magy. tuhad duzzad dagad dobzódik tok toboz doboz dudor tukacs donga domb duda dunha
szl. tuk tučný tlsty nadúvať opuchať nadchnúť
szl. oteklina
cseh. naditý dmout
horv. debeo naduti oteći
bolg. debel
rusz. tluscs nabuchat opuchat dorodnij
ukr. tovsztij tucsnij
török. tombul dolgun
koreai. ttungttunghan
üzbég. dudlamoq

 Válasz a beírásra

humbarandog2016.03.26. 20:03(108.)

avar

görgő gurgen
krirk kör gor
ktü kettő klün kligo

gát ked'fal'
kád
jaath hát gjod
hátul chadu-b chadu-za
bocs boci becse
szarv szur
halvány chachl-ab
kuli кули bódé boude

 Válasz a beírásra

humbarandog2016.03.26. 20:01(107.)

bódé bouda abode

kobak koponya : kopf : cabeza : kafa kafatasi : kefali kranio : caput cranium
lebeny : lobanja : lebka

 Válasz a beírásra

humbarandog2016.03.26. 20:00(106.)

Hungarian and Yeniseian shared etymologies

https://www.academia.edu/7513297/J._Gao_2014._Huns_and_Xiongnu _identified_by_Hungarian_and_Yeniseian_shared_etymologies_Central_Asiatic_Journa l_Sample_version_

(Xiongnu *sak-dak ‘shoe’ ~ Ket sagdi ‘shoe’

 

tó tava hó hava szó szava só sava


(Módosította humbarandog 2016.03.26. 20:01-kor)
 Válasz a beírásra

humbarandog2016.03.26. 19:27(105.)

matat mutat mozog mocorog
lat. muovere mobili
ang. move motion
baszk. mugitu
finn. muuttaa
szl. chmat hmat 'fogás, érintés'

választ
szl. volit volba (csak cseh és szlovák)
lat. volo

tánc dans dance angol-spanyol-ír-dán-finn-szláv-török-kurd (de nem latin, délszláv, görög)

huppan hopp
ang. hop
ném. hopsen hoppeln hüpfen
cseh. hopsa
svéd-dán. hoppa
finn. hyppiä hypähtää hypellä hypähdellä


hideg jég fagy
finn. kylmä : jää : halla huure
tadzsik. хунук : ях jach : сармо
szl. chlad холод : ľad ljad лед led лід : mraz мороз
spany. frio hielo helada
ang. cold ice frost
lat. gelu hiems frigo

mongol хүйтэн 'hideg'
kazah аяз ajaz török. ayaz
avesztan aexa- iszu- "frosty, icy;" afghan aszai

 Válasz a beírásra

humbarandog2016.03.26. 19:25(104.)

UR ARAD ARAT
URUK URUSHAG ORDA ORDU ARVAD
http://synonymus.cz/urozeny-846/
https://en.wiktionary.org/wiki/urozený
    "aristokratický, šlechtický, ušlechtilý, šlechetný, dobrého rodu"


urozenij = úri

...............................

úrad 'hivatal'
https://en.wiktionary.org/wiki/%C3%BA%C5%99ad
Proto-Slavic *urędъ. Compare with Polish urząd, Serbo-Croatian úred.

...............................

úroda

 Croatian urod.

orać oranie 'arat aratás'

Proto-Slavic *orati, from Proto-Indo-European *h₂erh₃-
https://en.wiktionary.org/wiki/orba#Czech
related to Lithuanian árti,
Gothic arjan, Middle High German erran,
Latin arāre (all of them meaning "to plough"),
Old Irish airim ‎(“I plough”),
Ancient Greek ἀρόω ‎(aróō, “I plough”),
Armenian արաւր ‎(arawr, “a plough”),
Tocharian āre

 Válasz a beírásra

humbarandog2016.01.21. 22:12(103.)

hun tuman : han hwan

 Válasz a beírásra

humbarandog2016.01.21. 22:03(102.)

hun : magyar : avar

görgő gurgen
krirk kör gor
ktü kettő klün kligo

jaath hát gjod
hátul chadu-b chadu-za

bocs boci becse
szarv szur

telb tele tlolgo tleze

teleshatin telishün teltatogo teltildum

 Válasz a beírásra

mendemonda2015.11.24. 20:01(101.)

 Válasz a beírásra

mendemonda2015.07.21. 20:18(100.)

magyar :  avar : darg : lezg

kettő, két  "два, две" - ав. кIи, кIиго
görgő - ав. гурген "кругло", гургенаб "круглый"
gurulni - ав. гури "поворот", гуризе "скатываться, сворачивать 089;я, загибаться; поворачиват 100;; скатывать".
gördül, gördülő, görnyedt - ав. горо "шарик; обруч; круглый хлеб; венок"; гордо "окно [значение "окно" связано с первоначаль 085;о

круглым отверстием в потолке, под которым вешали очаг], дыра, брешь"; герело "скалка"

gőg - лезг. кIукI "верхушка, вершина", дарг. къукъ [quq]"горб"
körül - удмуртскому гöгöр "вокруг, кругом, около"
kör - ав. гор "круг, обруч"

gát - ав. къед "стена"
hát "спина" - ав. гьод "позвоночный столб, хребет"
háttér, hátul - ав. хадуб [хаду-б]"сзади, позади", хадуса [хаду-са]"затем ; ;, потом, в следующий раз".

túró "творог" - ав. туризе "гнить"
teljes, telis-tele, telt - ав. тIезе[тIе-зе]"ли 90;ь, наливать",тIол го [тIол-го] "весь, вся, всё"
афг. t.el, t.ol "все, вся, всё"

szaru, szarv "rog"  - ав. сур "рог, труба"
tőr - дарг., лак. тур "меч". сюда же афг. тура "сабля, меч"
lap, láb - ав. лаб [также лабци]"подмёт& amp; #1082;а", лабч "наковальня". Ср. также лабал "косогор, склон, откос".

csorog, csurran- ав. чури "мойка, стирка"
ав. чордезе [чор-д-езе]"купk 2;ться, искупаться".
csökken, csuklik - ав. ччукIи "обвал", ччукIел "обвал; военная добыча, трофеи". Ср. также тур. чёкмек "падать, снижаться".
dal - дарг. далай "песня".
akarat "воля" - дарг. ахъри "мочь, сила"
atya - дарг. ада [диал. атта]

bocs, boci  - ав. бече "телёнок".
boka - бокIон "угол".
csomó - ав.чIум "бусина", чIумал "чётки".
csonka - ав.чункъи "обламывание края чего-л."
dől - ав. дализе [дал-изе]"свиса ; ;ть, клониться". Кит. dā "свисать, свешиваться".& lt; br />lé - ав. лъим [диал. лъин, хьин]"вода
makacs - ав. мекъаб [мекъ-аб]"упрям ; ;ый, непослушный; с норовом", мекъ "упрямо",мекъс а "неправильно; наоборот
mag - ав. мугь "зерно"

görcs - ав. гарацI "узел"
halvány - ав. хъахI "бело", хъахIаб [хъахI-аб]"белыl 1;".

kulipintyó - ав. кули "хутор".
Фин. maa "земля,край,ст орона" [kaukaiset maat "дальние страны"], хант.  muw "земля,област& amp; #1100;"
- дарг. мер "место",ав.марг ; ;ьу "поле"[=дарг. мащи].
иран. mareγa "луг" [=новоперс. marγ]

http://awarenland.blogspot.com

 


(Módosította mendemonda 2015.07.21. 20:23-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2015.07.11. 23:00(99.)


(Módosította hun bod 2015.07.11. 23:05-kor)
 Válasz a beírásra

mendemonda2015.06.23. 19:58(98.)

roman


gondol gondolkodik : gandire
baj : bai 'trouble'
bánat : bănat 'sorrow, trouble, annoyance, anger, spite, blame'

...

szl. hlas : glăsui 'speak, say, sing'
szl. glas, hlas : glas 'voice, utterance, sound, ringing, chimes, roar'

...
hun. bata patra : bate : 'beat' : bitka tep trep tlc takt
munka muncă muka 'mine' мина námaha
mog macht maká makačka 'make'
meli meló

 Válasz a beírásra

hun bod2015.06.09. 22:06(97.)

ma-la a-ha-mesh

ma-la al-la a-ha-mesh

ma-la-al-la a-ha-mi-ish i-za-az-[mi]

mehret a-ha-mesh ushishun addu

ubanu rabitu shihirtu ma-la a-ha-mesh masha

(Meli Shihu)

 

 


(Módosította hun bod 2015.06.09. 22:06-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2015.04.16. 23:10(96.)

 Válasz a beírásra

hun bod2015.04.16. 23:08(95.)

 Válasz a beírásra

hun bod2015.02.20. 21:17(94.)

Február 25.
van hátra. Névnapok: Géza + Cézár, Décse, Gécsa, Gyécsa, Tacitusz, Taráz, Tarcal, Tarcsa, Tarsa, Tege, Valda, Vanda. Szökőévben e napon 24-e névnapjai vannak

 Válasz a beírásra

hun bod2015.02.20. 21:13(93.)

arpa arbait

 Válasz a beírásra

hun bod2014.12.23. 22:31(92.)

az odor románul magyarul 'kincs'.

 

KAPUAJTÓ szanszkr. dvara/dvāra szlov. dvere orosz. дверь дверца belorusz. дзверы lengy. drzwi észt. durys, durelės ang. door német. tür (szerb-horv. vrata, bolg. врата (!), lat. ostium, gör. porta, magy. ajtó és kapu)
-Greek thyra, Latin foris, Gaulish doro "mouth," Gothic dauro "gate," Sanskrit dvárah "door, gate," Old Persian duvara- "door," Old Prussian dwaris "gate,"
Old Saxon duru, Old Norse dyrr, Danish dør, Old Frisian dure, Old High German turi, German Tür-

UDVAR bolg. orosz. двор szlov. dvor cseh. dvůr szerb-horv. dvorište lengy. podwórze

ezért ezen oldal levezetése nem igaz, az udvar nem az ajtóból jön
http://wikiszotar.hu/wiki/magyar_ertelmezo_szotar/Udvar

a magyarban udvar - odu/odvas (ódz-kod) - adu - utu
ugar parlag tarló
ugarolás: ugarszántás
ug = szkíta part

megemlítendő:
TVOR-DVOR
szlovák: tvor (alak, teremtmény) tvar (alakzat) tvár (arc)*
belorusz: tvor (termék)
horvát: tvor (görény)
orosz: tvor (megoldás) растворить (oldódni)
bolgár: tvorja (teremt) tvar (teremtmény)
lengyel: twór (teremtmény) twarz (arc)

 

TWRG TWRB (magy.TPR) > TWRD
TUM (hun. vas) TÖMÖR

török. vas : timur demir tomor
Dəmir Azerbaijani
Тимĕр [Timĕr] Chuvash
Темір [temir] Kazakh
Темир [Temir] Kyrgyz
Төмөр [tömör] Mongolian
Demir Turkish
تۆمۈر [tömür] Uyghur
Temir Uzbek

twerp szl. trpaslik 'törpe'
dwarf
Old English dweorh, dweorg (West Saxon), duerg (Mercian), "very short human being," from Proto-Germanic *dweraz (cognates: Old Frisian dwerch, Old Saxon dwerg, Old High German twerg, German Zwerg, Old Norse dvergr


(Módosította hun bod 2015.02.15. 01:24-kor)

 Válasz a beírásra

hun bod2014.12.23. 22:15(91.)

Kr. e. 227 Három, egymással harcban álló királyság szomszédos a xiongnukkal; Li Mu hadvezér távol tartja a xiongnukat (egyes forrásokban hukat) Csao állam   határától.

hanul : hungnu hu (hsziungnu? Old Chinese reconstructed IPA: qʰoŋ na)

hunul : hunkh

guli (kuli, 'kings'), the army commanders, the great governors, the dunghu (tung-hu), the gudu (ku-tu). 'király, hadvezér, kormányzó' (gali tunkhu góta?)

"Wise", in Chinese 'tuqi' or 'tu-ch'i,

hun. tuk 'csúcs'

tükw 'kísérlet'

toku 'keleti'

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Xiongnu

'menyegzős béke'

https://en.wikipedia.org/wiki/Heqin

called heqin Chinese: 和親; literally: "harmonious kinship");
Heqin (Chinese: 和親; pinyin: Héqīn; Wade–Giles: Ho-ch'in; literally: "peace marriage"

hun. hegin tisztelni  baar latta hegitha   bár magasra emelkedett (múltidejű participium)


(Módosította hun bod 2014.12.23. 22:41-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2014.12.13. 19:47(90.)

hun. dod ítélet  dodin ítélni

hun. vata vétek

hezer ezer

kora 7.sz Mâdayân î hazâr dâdestân (thousand judgements)
https://archive.org/details/TheBookOfAThousandJudgements
Datastan-namak 'Book of Judgements'
MATAKDAN l HAZAR DATASTAN
hun. dod

da-ad-da-um, da-at-tam, da-tam, da-ad-da-(-ma) el.
ó-perzs. dāta- dātu
elámi. dātam
aveszt. dāta- Vidēv-dād
Late Babylonian da-a-ta/ti/tu,
Hebrew dt-,
biblical Aram. dʾt, dāt,
inscriptional Aram. [Xanthos] dt-h,
Syr. dt-ʾ,
Arm. dat
(cf. Mid. Pers., NPers. dād, etc.).


DĀDWAR, DĀDWARĪH
dātabara

Videvdat "Law driving away the daevas", 'vidév-ítélet'
magupatan magupat

atvadat (offence)
vinas: "damage, harm; offence,crime, guilt"
rusz.вина обвинение
bolg вина
lengy wina wada
cseh.szl. vina vada

 Válasz a beírásra

hun bod2014.07.01. 23:08(89.)
avar éber awaren
sánc belevanc svanc belevánsz
balansz
jaghi holma kulma kalpag kucsma
vülgi tála balla
 Válasz a beírásra

hun bod2014.04.23. 17:17(88.)
shuru (bika) surrog? súrol
szurru (kard, bökő) szuur szuron



szuura tb. szuurakh szúra
szuurin szúrni
szuurogh szúrós

szurr kard
szurromemet a kardomat

(!)
szu 1.fel (határozószó), 2. fel (igekötő)
szuadum feladat
szud kudarc
szutum siker


akarna dhanuraszana – ákarna dhanurászana: megfeszített íj póz.
abhyasa – abhjásza: egy időszakon keresztül végzett rendszeres és folyamatos gyakorlás
dhanurasana – dhanurászana: íj póz.
dharana – dháraná: koncentráció.
dhanurakarshanasana – dhanurákarsanászana: íjász póz.
santolanasana – szantólanászana: egyensúlyozó póz.
saral dhanurasana – szarala dhanurászana: egyszerű íj póz.
poorna dhanurasana – púrna(ez pórna lesz szerintem) dhanurászana: teljes íj póz.

avatar – avatár: Isten inkarnációja.
avatar purusha – avatár purusa: az istenség inkarnálódott lelke. (tudtam, h port fog az jelenteni! )

viaghra a tigra
Vyaghra Kriya – vjághra krijá: tigris gyakorlat.
Vyaghrasana – vjághrászana: tigris póz.

ami állítólag
[tigris < latin < görög: tigrisz (tigris < „nyílsebes”) < perzsa: tighri (nyíl) < szanszkrit: tigma (hegyes, éles)]

vriscsik a skorpió
vrischikasana – vriscsikászana: skorpió póz.

kukkut a kakas kutkuda
kukkutasana – kukkutászana: kis kakas póz.

matsya kridasana – matszja krídászana: ficánkoló hal póz.
matsyasana – matszjászana: hal póz.
Mayurasana – majúrászana: páva póz.
Maya – májá: kreatív erő; az illúzió ereje.
Natarajasana – natarádzsászana: Táncoló Siva póz.
Natavarasana – natavarászana: Krisna póz.

Oordhwa padmasana – úrdhva padmászana: lótusz fejenállás.
(Módosította hun bod 2014.04.23. 19:52-kor)
 Válasz a beírásra

soproni2014.04.20. 06:29(87.)
Az akkádoknál több elnevezése is van a bikának, az egyik:
(šr)šūru: ang.’bull’, magy. ’bika'. Vö. szúr, szúró, szúrós. A szúr jelzője a bikának. Az ’s’ átváltozott ’sz’-re.
A hozzászólás előzmenye >> 75. hozzászólásVálasz a beírásra

hun bod2014.04.15. 08:49(86.)
ASHUMA ASHUN ASHUNHURST ASHUNT ASHUR ASHURA ASHURBANIPAL ASHURE ASHURN ASHURNE ASHURST ASHURST ASHER ASHURST
ASHAY ASHAYGETZ ASHBA ASHBAAUGH ASHBACH ASHBACH
ASHHAB ASHHEAD ASHHEIM ASHHMORE ASHHOPPER
ASHIMOVITZ ASHIMURA ASHIN ASHINBURST ASHINFELTER ASHING ASHINGER ASHINGHIST ASHINGHUPS ASHINGHURST ASHINGHURT
ASHKADOR ASHKAN ASHKANAZ ASHKANAZY ASHKANIPOUR ASHKAR
ASHKAR ADI ASHKARADI ASHKAZARI ASHKELUND ASHKEN ASHKENASI
ASHKENASY ASHKENAZ ASHKENAZE ASHKENAZI ASHKENAZIE ASHKENAZY ASHKENOZ ASHKER ASHKETTLE ASHKEVETCH ASHKEWE
ASKERMANN ASKERN ASKERNEESE ASKERNISH ASKERNS
ASHKINAZY ASHKINOS ASHKINS ASHKNAZ ASHKOT ASHKOUTI ASHKUS ASHLA ASHLACK ASHLAGER ASHLAKSEN ASHLAMB ASHLAND ASHLAND ASHLAND ASHLIN ASHLARK ASHLAUGH ASHLAW ASHLAY
ASHKHADAR ASHKHADER ASHKIBAGOSH ASHKIN ASHKINAZI
ASKENSHADE ASKEON ASKIN ASKER ASKERBERG ASKERBOM ASKERBORWSER ASKEREN ASKERENE ASKERGAARD ASKERHD ASKERHRONER ASKERI ASKERICK ASKERLUND ASKERMAN

ASYLUM ASYN ASYNGIER ASYNITH
ASZALAY ASZALOS
ASZCZYÑ*SKA
ASZER ASZKLAR ASZKLER ASZLING ASZMAN ASZMANN ASZMONAR ASZMONIKE ASZMUS
ASZODI ASZTALOS ASZTEMBORSKI ASZYK ASÍS
ASPIS ASPISHEIM ASPISI ASPITALL ASPITARTE ASPITIA ASPITTLE ASPIVEY ASPLAD ASPLAN ASPLANALP ASPLANATO ASPLAND
ASALOS ASALS ASALVIO ASAM ASAMAN ASAMAN
ASALAND ASALAT ASALDI ASALDO ASALELE
ASSADY ASSADULLAHI ASSADZADEH ASSAEL
ASSAF ASSAFALL ASSAFAN ASSAGON ASSAH ASSAID ASSAIER ASSAILANT ASSAILLEY ASSAILLI ASSAILLY ASSAIR ASSAKER
ASAELI ASAENZ ASAERSEN ASAERT ASAF ASAFE ASAFF ASAFI ASAFO ASAFOR ASAFSHAR ASAFU ASAFU ADJAYE ASAG ASAGA ASAGAI ASAGBA ASAGHA ASAHFILL ASAHAEL
ASADEVO ASADI ASADIBOORAKI ASADOLLAHI ASADOLLAHIPOUR ASADON ASADOORIAN ASADORIAN ASADOURIAN
ASADU ASADUDDIN ASADULLAH ASADUZZAMAN ASADY
ASABI ASABIBICH ASABOR ASABRUCK ASACAR ASACE ASACHI ASACHINDA ASACK ASACOR ASACOSTA ASAD ASAD SANGABI ASADA ASADABADI
ASGAR ASGAR IRANI ASGARALI ASGARD ASGARD ASGARD ASIA ASGARDASIA ASGARDEEN ASGARDEN ASGARI ASGARIAN

ASLACHSEN ASLAKSEN OR BILSTAD ASLAKSEN RUD ASLAKSEN ÅMOT ASLAKSENINGEBIGTSD ASLAKSON ASLAKSRUD ASLAKSSEN ASLAKSSON ASLAKSTRØM ASLAM ASLAMI ASLAN ASLAND ASLANDES
ASLESEN
ATASH ATASH HOUSH ATASHBAND ATASHBAR ATASHDAMAN ATASHI ATASHIAN ATASHKADEH ATASHZAY ATASI ATASIE ATASSI ATATAH ATATAI ATATE ATATLER ATATURAL


*szín cin csin csíny

ARPA ARPACHS' ARPACHSAD ARPACHSHAD ARPAD


buscapronta.com
(Módosította hun bod 2014.04.15. 10:54-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2014.04.09. 16:51(85.)
229. Hunbál i.e. 231
230. Bodó i.e. 206
231. Matyó i.e. 182
 Válasz a beírásra

hun bod2014.04.09. 16:36(84.)
akkor a bagavati ben ojsz baga tkp. bátorság
a bátorság félelem-ni-ség

baga mondja a japán
boha mondja a brazil
bahadir mondja a perzsa
baatur mondja az ulán mungul
baatur Maotun mondja a HHúN
Tömény fia

(Módosította hun bod 2014.04.09. 18:37-kor)
 Válasz a beírásra

soproni2014.04.08. 10:41(83.)
A bahadir tudomásom szerint eredetileg nem perzsa szó, csak visszakerült a perzsáktól ebben a formában!
The Starling project shows Baġatur as a Proto-Turkic word *bAgatur
Bahadır (török), bagatur (mongol), jelentése = hero = hős
Baatar = bagatur = magyar Bátor
Baġatur egy proto-török szó * bAgatur
Nevét a Xiongnu shanyu-ból, MC ma ^ w-t (* maɣu-tur). Ezt a török szót kölcsönözte számtalan környező nyelv (iráni, mongol, stb). Modern formák, mint lásd batɨr, Batur, visszakölcsönözte a Mongolból, a baxatir formát visszakölcsönözte a perzsából. "
Maotun (Baatur, Bator, Bahadur) a Hsziungnu Birodalom danhuje (i. e. 209 – i. e. 174), Touman sanjü fia volt. Alatta élte a birodalom első fénykorát
Próbálják megérteni a maoton / bagatur mássalhangzó változást, az ótörök és néhány modern török nyelvben még mindig a b-/m- változás folyik. Az ótörök egyaránt használta a ben és men, jelentése "én" és kapcsolta a b-és m-közé bizonyítható érvként.


(Módosította soproni 2014.04.08. 13:24-kor)
(Módosította soproni 2014.04.08. 17:06-kor)
A hozzászólás előzmenye >> 76. hozzászólásVálasz a beírásra

hun bod2014.04.07. 20:20(82.)
volgild idő : volgagh folyam

folyton folytonos folytonosan
folytatólagos folytatólagosan
folyton-folyvást
folytán
folytonosság folyamatosság folytatólagosság
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.30. 23:05(81.)

menni - járni-kelni


edin editin indulni
hodin hoditin haladni

menin - menni
wen wenin


hoditin magyar megfelelői: halad és a hagy (a haladással jár ez is: otthagy, elhagy valamit). Mivel a hunok, szkíták életének fő tartalma sűrűsödik a had, hadal (ma halad), hada(l)tat (hoditin). Alexandriai Heron, a „Heron labdája" felfedezője sok egyéb találmányával volt még ismert az antik világban: ő alkotta meg az útmérő szerkezetet, azaz a haladásmérőt. Mi volt a neve, tudjuk-e? Igen, ez volt a hodometer

Идти, ходить (ittyi, hagyity)
ехать (jehaty)
еду, едеш, едет (jedu, jegyes, jegyet)

igytyi (rusz) igye (szlov) ide jede (cseh)
ísť íszty (szlov) jít (cseh)

chodiť járni
chod (szlov., bulg.) járás

hodu had
hodjutu hadi út
hodum jóság
hodhaaw jóvá
hodi jó, tökéletes (erkölcsileg)
hód
hodatin hódítani
hodigin hódolni
hodigum hódolat

szláv:
hodnota érték
hoden érdemes (rá)
vhodny megfelelő/alkalmas


(Módosította hun bod 2014.04.09. 18:38-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.24. 23:01(80.)
az Örökös Visszatérés Tizenkét Oka
Négy Szent Igazság
a nemes nyolcrétű ösvény
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.24. 22:38(79.)
szanszkrit shanti szó azt jelenti: "béke".
shend bejke

Om shanti, om shanti, om shanti, om.
uum shend uum shend uum shendi um.

tanmāmavatu |
tadvaktāramavatu |
avatu mām |
avatu vaktāram |

saṃdadhāmyṛtam vadiṣyāmi satyaṃ vadiṣyāmi tanmāmavatu
tadvaktāramavatvavatu māmavatu vaktāramavatu vaktāram |
oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ






hullámterének pozitív időrétegei bentről kifelé haladva jobbra csavarodó spirálgömbi teret alkotnak, lásd a rajzot. Ebből következik, hogy a balos változata az antiszerinót, az antitéridőt jelenti, ami lebontó, pusztító hatású a téridőben lévő teremtmények időhurkai számára, míg a jobbos változat éltető, életben tartó és teremtő hatású. Brahma és a Napisten egyaránt halhatatlan (örök életű) szerinók, ahogy Gautama Buddha, mint reinkarnálódott isteni lélek is az, a végtelenbe terjedő hullámterük pedig helyet ad a létforgatagnak (szamszára), amiben a teremtmények forgolódnak.

Mikor Szun Vu Kung, a majmok királya,
kit kőtojásból keltett ki a vén
föld, ég nap és hold különös szerelme
a gyümölcsök s virágok szigetén,

ki kőtestét mozogni tanította
s viharként szállni a felhők felett,
és megtanult minden emberfölötti
varázst és titkos bölcsességeket,

ki hős vezér és szent remete volt
és szívében mégis fenevad maradt,
és feldúlta a halál városát és
megette az égi barackokat,

az istenek eledelét, hogy ő is
őrökké éljen, s lett mindenható
kinek rőt fején a villám kicsorbult,
ki már már isten volt, de lázadó

dühében a Legfőbb Trónt követelte,
s leverte az égi seregeket,
s a Menny Ura s a Célok és Erények
bénultan nézték, hogyan közeleg –

mikor Szun Vu Kung már a trón előtt állt,
és már senki se moccant ellene,
jött Buddha, és szelíd virágkezével
intett, hogy a fegyverét tegye le.

– Ki vagy, te jámbor? – ámult el a vad szörny,
akitől a mindenség reszketett.
Buddha felelt: – A béke és a jóság,
s azért jöttem, hogy megfékezzelek.

– Nagyszerű! – bókolt Szun Vu Kung. De Buddha:
– Vigyázz – szólt –, még nem sejted, mit tudok!
– Te se, hogy én mit! – válaszolt a szörny,
és mellét verve mesélni kezdte, hogy

a tejutat kavarja szigonyával,
eldicsekedett, hogyan győzte le
a földet, eget, az állatok és fák
szellemeit, s a halál fekete

könyvét széttépve hogy lett halhatatlan,
s a Titkos Tudást hogy szerezte meg.
– Tizennyolcezer mérföldet repülök
– mondta –, ha csak egy bukfencet vetek,

átváltozom hetvenkétféleképpen
és lehetek millió óriás,
ma már én vagyok a Tökéletesség
– a Menny Urához fordult –, senki más,

– bömbölte – senki nem állhat fölöttem:
legkülönb vagyok, a Trónt akarom!
És Buddha felelt: – Tied lesz, ha győzöl
még valamin, az én hatalmamon:

mutasd meg, hogy kibírsz-e törni innen,
túljutsz-e rajtam – itt a tenyerem:
ha bukfenced kivisz belőle, nyertél,
ha nem, te fogsz engedni énnekem.


(Módosította hun bod 2014.03.25. 00:05-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.24. 21:58(78.)
uum

um rozum értelem
múdroszt okosság bölcsesség
rozumiet érteni
porozumění megértés

bolg. razum ész osztroumie 'éleseszűség' észsziporka

uumiszel úmysel szándék célzat


üüma anyag
umelina

moc makacs

moc hatalom mocnina hatvány

szila szilaj

szila erő
(Módosította hun bod 2014.03.24. 23:08-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.17. 22:18(77.)
. Szerinte a török „Csojlu“,„Csajlak“
csagatai és tatár „Csajlan“,
valamint az ozmán „
Csojlu Csajlak Csavli
- (utóbbi a fiatal, még nem idomított sólyomnak a neve)
— a magyar sólyom hangalakját nem adják meg

a héja neve Turkesz-tánban „Csauli.“
észt vándorsólyom Szuurkranszki Kull

az osztyákoknál „Csüng“, „Sangu“,„Szoengur“

(Módosította hun bod 2014.03.17. 23:20-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.17. 20:33(76.)
hun rotu
magy. bajusz
oszm. bijik
aderb. bik
kaz. majak
sor. maigak, majnak
jak. bitik


baka bakancs boka
csag. bakaj, bokaj

bakó
csag. bukavul, bögeöl
kun bogaul
ujg. bögaül

bálvány
ótör. balbal

magy. bátor
csag. batur
kaz. batör
csuv. pattör
alt. pattir, mattir
mong. bajatur
mandzsu baturu
perzsa behadir, bahadur

hun shend
magy. béke
csag. bekik, bikik
ujg. bik, bekin
kun bekin
oszm. pek
kaz. bik

békó, béklyó
oszm. bukagi
csag. bogak
kun bogak
kaz. bijau
bask. bigau
csuv. pajav
mong. bojo

bélyeg billeg billog
ótör. bilge
ujg. belkü
oszm. bilgü
csag. bilkü
kun bilge
kaz. bilge
bask. belge
csuv. palla
jak. belie
mong. belje
burj. belge, belege
bulg. beleg
szerb. biljeg
horv. bilig


bér
oszm. vergü
csag. birkü
kun birgü
kond. perig
csuv. paru
jak. bieri

hun bit
magy. betű bötű
ótör. bitig
kun bitik
ujg. bitig
csag. bitik
bask. betu
mong. bicsik
burj. bisik, bicsik
mandzsu bitje
szamojéd peda (írni)

bilincs
oszm. bileg, bilik
csag. bilek
kaz.bask. belak
alt. pilek

bóda bódé bódva bolda
csag. baldak
oszm. balcsak
kirg. baltak
kaz. balduk
bask. baldak

a legkorábbi adatunk ezek szerint a rovásírásról az 1230-as évek legelejéről származik és a jegyzőkönyvekben egyike azoknak a pereknek, ahol egyetlen tanú sem jelent meg, mert a vádlott, a Somogy-megyei Füred falu Abaded nevű sámánja, már annyira öreg és tehetetlen vak volt, hogy a bizottság - valószínűleg szánalomból - szegényes "remeteségében" személyesen felkereste. Mint a jegyzőkönyv szavai mondják: átadva neki a, botokat "cum litteris vulgo bitik dictis" (504), vagyis a népi nyelven ,,bitik"-nek nevezett betűket vaksága ellenére nagy könnyedséggel olvasta le, ujjaival tapogatva az írást.

Shiratori alapján, aki a Kínai Annalesek ősi "hiunghu" - hun szavait elemezte. Szerinte az ősi kínai írásjelekkel rögzített és "piteh"-nek ejtendő szót a hunok idejében még "pi-tek" vagy "pi-tik"-nek mondották és jelentése: írás (505). Kök-türk nyelven is hasonló szót jelez a "bitig" (506).

Az említett Abaded vak sámán szövegei egyébként a betegségek démon Jairól és gyógynövények neveiről szóltak. A sámánok egész soránál találkozunk ezekkel a "pálcákkal", vagy "botokkal", amelyeken a gyógynövények nevei vannak felróva. Miskei Benedek sümegi várkatona vallja Degesd sámán elleni perben, hogy van neki "egy csodálatos botja, amelyen titokzatos jelekkel a varázsfüvek nevei szerepelnek" (509). Látód fia Honis sámán "famulusa" Harsány pedig nyilaira jegyezte fel fontosabb adatait a gyógynövények bőséges sorából (510).
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.16. 14:42(75.)
jugur (sárga ujgur)










http://members.home.nl/marcmarti/yugur/biblio/NR1.pdf
http://members.home.nl/marcmarti/yugur/biblio/ROOS_WesternYugurLanguage.pdf
(Módosította hun bod 2014.03.16. 16:51-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.14. 16:06(74.)
shed homályos, sötét
shedatin sötétíteni, elsötétítetni
shedatum sötétítés, elsötétítés
shedum homályosság, sötétség


angol shadow shade
német schatten
zürjén śed-jurov ’fekete fej’
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.14. 14:47(73.)
NUT
nut szükség
nutatin szükségeltetni
nutov szükségből

angol necessity, need
horvát/szerb nuzsnost nuzsda
orosz nuzsdatyszja
cseh nutnost
szlovák nutnoszty núdza
lengyel musz
szlovén nuja
ukrán nuzsda
svéd nödvändighet

Old English nied (West Saxon), ned (Mercian) "necessity,
compulsion, duty; hardship, distress; errand, business,"
originally "violence, force," from Proto-Germanic *nauthis (cf.
Old Saxon nod, Old Norse nauðr, Old Frisian ned, Middle Dutch,
Dutch nood, Old High German not, German Not, Gothic nauþs "need"),
probably cognate with Old Prussian nautin "need," and perhaps with
Old Church Slavonic nazda, Russian nuzda, Polish nędza "misery,
distress," from PIE *nau- "death, to be exhausted"

Origin:
before 900; (noun) Middle English nede, Old English nēd (WSaxon
nīed ), cognate with German Not, Old Norse nauth, Gothic nauths;
(v.) Middle English neden, Old English nēodian, derivative of the noun


kényszerít
cseh nucenyí
szlovák nútenyie
orosz prinuzsgyenyje



MUSZÁJ

muszáj
MUSZÁJÍT: kényszerít. Hát ki muszájítja?
(Esztergom Simonyi Zs. Tűz. M. Nyelvtan 1.433).
MUSZIT: kényszerít, kényszerget (Szatmár
m. Nagybánya Nyr. XIV .476).
MUSZKA: durva ember (Hunyad m. Lozsád
Nyr. XXni.143).
MUSZKOL {m'ég-muszikol Somlyó vid. Nyr.
XIV.140): megzúz, összezúz (szőllöt a kádban v.
csöbörben, bunkós fával) (Duna mell. Kassai J.
Szóköpyv V.210; Balaton mell., Vas m. Keme-
nesalja, Göcsej Tsz.; Tolna m. Nyr. VI.524;
Tolna m. Szakcs Bellosics Bálint) [vö. mosztol,
műszol].


orosz nuzsno
ukrán muszityi
lengyel musziety
cseh muszity
szlovák muszí
német müsszen
horvát morati

gót

must
Old English moste, past tense of motan "have to, be able to," from
Proto-Germanic *mot- "ability, leisure (to do something)" (cf. Old
Saxon motan "to be obliged to, have to," Old Frisian mota, Middle
Low German moten, Dutch moeten, German müssen "to be obliged to,"
Gothic gamotan "to have room to, to be able to"), perhaps from PIE
root *med- "to measure, to take appropriate measures"



............
MUST
must (n.1)
"new wine," Old English must, from Latin mustum (also source
of Old High German, German most, Old French moust, Modern French
moût, Spanish, Italian mosto), short for vinum mustum "fresh
wine," neuter of mustus "fresh, new, newborn," perhaps literally
"wet," and from PIE *mus-to-, from root *meus- "damp"
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.14. 00:45(72.)
peribolosz

peri-
"around, about, enclosing," from Greek peri (prep.) "around, about, beyond," cognate with Sanskrit pari "around, about, through," Latin per, from PIE *per- (1) "forward, through" (see per).

Sanskrit pari- "around, about, through," pura "before, formerly;" Avestan pairi- "around," paro "before;" Old Persian pariy; Hittite para- "on, forth;" Greek peri "around, about, near, beyond," paros "before," para "from beside, beyond," pro "before;" Latin pro "before, for, on behalf of, instead of," porro "forward," prae "before;"

perem
pereputty





(Módosította hun bod 2014.03.14. 01:48-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.13. 22:01(71.)
sharagh bougre kurba bougre
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.13. 21:57(70.)
Svájcban egy népcsoport máig is “hun” eredetűnek vallja magát. Legutóbb 1985-ben Bernard Savioz írt róluk könyvet, amelyben némi ízelítőt kaphatunk e néptöredék nyelvéből is. Vizsgálatunk szempontjából azonban nem is a nyelvünkkel megegyező szavak az érdekesek, hanem azok, amelyekben az általunk keresett ‘ou’ hang is megtalálható. ezek a következők:

boiouk = bujik
bourlé = bírál
kiavoua = kavar
valou = való
boulia = buja
bouta = buta
kourba = görbe
vouarasso = varázsló
bouguia = boglya
four = fúr
mouér = már
youk = lyuk
bougré = bögre
gougnie = gúny
moulata = mulatni
noués = növés
zalou = zsalu
outzo = utca

(Savioz, 1985, i.m.)
http://www.magtudin.org/Vertessy.htm
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.13. 21:56(69.)
a bizánciak a Xounni nevet a későbbiek során “Ounni” alakban rögzítik. Hogy miért? “A szóeleji hang hiányának az oka az – írja Czeglédy --, hogy a h elvesztése szabályos a közép-görögben” [Czeglédy (1954) p. 4]. Ez a körülmény érdekes fejtegetésre ad lehetőséget. Ha az Ounni és az Ouar nevet összevetjük, föltűnik, hogy mind a két szó ‘ou’ hanggal kezdődik. E megegyezésben látszólag nincs semmi különös, mert a bizánciak ezt a formát alkalmazzák más népnevek esetében is. Például: Tourkia, Boulgaron, Onogouris, stb.


 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.08. 12:24(68.)
asar (I): világ;
asar: világ; (mai értelemmel: leszármazási vonal);
Asaraszúni (I): világot uraló nő, a világot szülő;
asarfova (I): világfa;
asarnekh vera: világra (v. ö.: vera);
asaront (I): a világ nemzése
sár (I) sár;
sara (I) szemét, üledék, szar;
sarakh (I) sárga;
sarlagh (I) sarló

ašxarh-akan “worldly” from ašxarh “world;
areacʿ ašxarh “land of the Aryans.”
Loan translations of Ir. compounds are: ašxarh-a-kal “holding the world, i.e. ruler of the world” from Parth. šahr-’ār, Mid. Pers. šahr-yār;

The Sumerian poem identifies this adversary several times as Azag and once refers to him as Ashar, both well known epithets for Marduk, thereby establishing the two principal sons of Enlil and Enki - Ninurta and Marduk -as the leaders of the opposing camps in the Second Pyramid War.
http://www.bibliotecapleyades.net/sitchin/sitchinbooks03_03.htm

10 ‘Ashara
11 Ahad-ashar
12 Itha-ashar (Itnashr)
13 Thalaathat ashar (Talaatashr)
14 Arba’at ashar
20 Ashreen
https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/16869/iraq_cultural_appreciation_booklet.pdf



berü fölös

beur, biur “myriad, ten thousand” (Av. baēvar-, Alan baior, Pahl., NPers. bēvar, Sogd. βrywr, Man. Mid. Pers., Parth. bywr, Georgian bevr-i “many,” Oss. beurä, berä, Iron birä, plur. beretä “many,” Khot. byūrra, byūrä)



orhezerum évezred
szaath hezer százezer
hezerishi ezredik

hazar “thousand” (Pahl., NPers. hazār, Khot. ysāra-, Sogd. zʾr, Oss. ärzä)
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.08. 11:54(67.)
Pszak

hun: koszorú, korona (szekeres csillagkép)
örmény: u.a.

psak “crown, diadem” from Parth., Mid. Pers. pusag (cf. Av. pusā-);
http://www.iranicaonline.org/articles/armenia-iv

héber: a vallási törvényszék döntése

város, székelyföld, románia
http://mapaonline.es/en/cities/pszak-romania#46.08441943532761/20.844619299499303/10/0

Mezopotámiában a csillagképet kocsihajtónak képzelték.
http://hu.wikipedia.org/wiki/Szekeres_csillagk%C3%A9p
Győzelme érdekében Pelopsz ráadásul cselhez is folyamodott. Hüppodameia közreműködésével összebeszélt Mürtilosszal, Oinomaosz kocsihajtóval, hogy viaszutánzatokkal helyettesítse a kerékszegeket a király kocsijában. Pelopsz megígérte, ha a király elveszíti a versenyt, az ármányos kocsihajtóé lesz fele királysága, s őt illeti meg a királylánnyal töltendő nászéjszaka joga is. A verseny hevében a kilazult kerekek kirepültek Oinomaosz kocsijából, s a lovak addig vonszolták a királyt, amíg halálát nem lelte. Mielőtt kiadta volna lelkét, megátkozta Mürtiloszt.
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.07. 22:46(66.)
Jelöletlenség.
Egyes esetragok, elsősorban az akkuzatívusz és a genitívusz, bizonyos mondattani helyzetekben jelöletlenek lehetnek:
veszem a kalapom,
ez az ital hűtve fogyasztandó, vö. fogyaszt vmit,
vagy más verbum infinitum, különösen infinitívusz előtti tárgy
a (nép)költészetben és a régiségben :
„Ő el van, ő el van
E rózsa mezőbe.
S e rózsa mezőbe
Rózsa virág szedni,
Rózsa virág szedni,
Bokrétába kötni."
 Válasz a beírásra

hun bod2014.03.01. 13:35(65.)
ai és aish
esh is

szláv: a, i
gót (moéziai): jah
latin: et, ac


Mag Nagy, Erős (megszemélyesített tulajdonság a Dlimild Ashar eposz 2. könyvében)
madü nagy

magna mogul magal (akkád: nagyon)
magnificus magnificent magnificare magnitudo
maharaja maharishi mahatma mahayana

latin:
magis (“more or great”)
magnus "great, large, big" (of size), "abundant" (of quantity), "great, considerable" (of value), "strong, powerful" (of force);
magister (“a master, chief, head, superior, director, teacher, etc.”)
magnates, plural of magnas "great person, nobleman"
magnitudo "greatness, bulk, size"

Sanskrit maha-, mahat- "great;"
Greek megas, fem. megale "great, large;

gót




sampi
http://en.wikipedia.org/wiki/Sampi

used as an addition to the classical 24-letter alphabet in some eastern Ionic dialects of ancient Greek in the 6th and 5th centuries BC, to denote some type of a sibilant sound, probably [ss] or [ts], and was abandoned when the fricative [ts] disappeared from Greek.
 Válasz a beírásra

hun bod2014.02.25. 21:09(64.)


 Válasz a beírásra

hun bod2014.02.22. 17:11(63.)
mete messze
metün messze
meti messzi
metic metejic messziről
metü mező
metüji mezei


meta-

1. "after, behind," 2. "changed, altered," 3. "higher, beyond;" from Greek meta (prep.) "in the midst of, in common with, by means of, in pursuit or quest of," from PIE *me- "in the middle" (cf. German mit, Gothic miþ, Old English mið "with, together with, among;" see mid). Notion of "changing places with" probably led to senses "change of place, order, or nature," which was a principal meaning of the Greek word when used as a prefix (but also denoting "community, participation; in common with; pursuing").

metafizika szó a görög meta ta phűszika
μετά (meta) = "után", φύσις (phűszisz) = "természet", azaz a természet dolgai után való

...........................

motagh mozgó
motidi változó, változékony
motidogh változó

moto-
"motion, motor," from Latin motus, past participle of movere, frequentative motare, from PIE root *meue- "to push away" (cf. Sanskrit kama-muta "moved by love" and probably mivati "pushes, moves;" Lithuanian mauti "push on;" Greek ameusasthai "to surpass," amyno "push away").

motiv-
Old French motif "will, drive, motivation," noun use of adjective, literally "moving," from Medieval Latin motivus "moving, impelling,"

mobil-
Latin mobilis "movable, easy to move; loose, not firm," figuratively, "pliable, flexible, susceptible, nimble, quick; changeable, inconstant, fickle," contraction of *movibilis, from movere "to move"


...........................

terep (ter-ab mint dar-ab, al-ap, sar-ab)
terület
terem
természet
tér

terra-
territor-
terrarium

Latin, literally "earth" (see terrain).
Vulgar Latin *terranum, from Latin terrenum "land, ground," noun use of neuter of terrenus "of earth, earthly," from terra "earth, land," literally "dry land" (as opposed to "sea"); from PIE root *ters- "to dry" (cf. Sanskrit tarsayati "dries up," Avestan tarshu- "dry, solid," Greek teresesthai "to become or be dry," Latin torrere "dry up, parch," Gothic þaursus "dry, barren," Old High German thurri, German dürr, Old English þyrre "dry;" Old English þurstig "thirsty")
 Válasz a beírásra

hun bod2014.02.15. 12:48(62.)
awarajir ar-tash-at vagh-ar-shapat partaw

manazkert malazgirt/d
manavazkert man-az-kert man-awa-z-i
 Válasz a beírásra

hun bod2014.02.14. 18:03(61.)
Perzeusz párszi perzsa parázs perzsel piros pernye pirkad pirít pörköl
lova Pegazus

a Medúza (Gorgó néven is emlegetik) fejét levágta. Ez azért volt nagy tett, mert medúza fején haj helyett kígyók tekeregtek, és olyan iszonytató volt, hogy aki ránézett, az nyomban kővé vált. De jött Perzeusz, és egy ravasz fogással élve - nevezetesen a pajzsát tükörnek használva, a szörnynek csak a tükörképét nézte - levágta a rettegett fejet. --Medúza nyakából ekkor előpattant Pégaszosz és Khrüszaór gigász. Medúza nővérei hiába keresték a gyilkost, Perszeusz a sisakban láthatatlan volt."

Eme kalandjáról repült hazafelé, amikor Etiópia partjai fölé érve nagy csoportosulást vett észre. Kíváncsian leszállt, és maga a király, Kefeusz mondta el néki a történeti hátteret.

Történt ugyanis, hogy a király felesége, Kassziopeia királyné úgy eltelt a szépségével, hogy azt merte állítani, hogy szépsége vetekszik a szirénekével. Erre természetesen a szirének rettenetesen megdühödtek, s bepanaszolták a királynét Poszeidónnál, a tengerek uránál. Poszeidón büntetésből egy hatalmas Cetet küldött a partokhoz, mely hatalmas pusztítást végzett a partokon. Kefeusz bölcsei rájöttek, hogy csak úgy tudják a szirének haragját jelképező Cetet megfékezni, ha a királylányt, Andromédát feláldozzák a szörnynek.

Így is történt, épp ekkor hozták a partra Andromédát, s a sziklákhoz láncolták. Csakhogy Perzeusz első pillantásra beleszeretett Andromédába, s azonnal cselekedett. Pegazus hátán a már közeledő szörny fölé repült, gyorsan elővette a levágott Meduza-főt, aminek látványától a Cet azonnal kővé változott, s az ország megmenekült a csapástól.

Visszatérve Perszeusz Medusza fejét Athénénak ajándékozta, aki a pajzsára tette.

Mostohaapja alig titkolta csalódását, amikor meglátta az épségben hazatérő Perszeuszt, szép, fiatal feleségével az oldalán. - Talán bizony még Meduza fejet is elhoztad? - kérdezte gúnyosan. - Elhoztam - felelte Perszeusz mosolyogva. - Tudtam, hogy vakmerő vagy - mondta a király epésen -, de nem tudtam hogy vakmerően tudsz hazudni. - Látni akarod a Meduza fejet, király? - kérdezte Perszeusz. - Ne akard, mert aki ránéz kővé válik. - Csak az istenek tudják, kit fejeztél le - csipkelődött a király. - Lehet, hogy kost, lehet hogy kecskét. - Perszeuszt felbőszítették a király szavai. Elfordította arcát, kirántotta tarisznyájából Meduza fejet, és megmutatta a királynak.

A jóslat
beteljesedésére több változat is van. Pauszaniasz szerint Perszeusz nem tért vissza Argoszba, hanem a larisszai atlétikai játékokra ment. Itt feltalálta a diszkoszvetést, és éppen bemutatót tartott a nézőknek, amikor Akrisziosz belépett a diszkosz pályájára. Így az elrepülő diszkosz eltalálta, és ha véletlenül is, de tényleg unokája kezétől halt meg.

Akrisziosz királynak azt jósolták a papok, hogy a saját unokája kezétől fog meghalni. A király nagyon féltette az életét, és mindenáron meg akarta akadályozni a jóslat valóraválását. Magához hívatta rabszolgáit, és megparancsolta nekik, hogy a királyi vár alatt ássanak pincét, az ajtaját pedig vasból készítsék. Amikor a pince elkészült, Akrisziosz levitette szolgáival lányát, Danaét, és gondosan rázárta az ajtót.
(Módosította hun bod 2014.02.14. 19:15-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2014.02.14. 17:49(60.)
1. awelum - szabad ember, 2. muskenum - jobbágy, 3. wardum - rabszolga.

kidinnutu - kiváltságosok
tamgaru - kereskedelmi kiváltság
sumgallu - bérletbe adott kiváltság

Hammurapi nevéhez köthető az ún. telkes katonaság (katonáskodási kötelezettség földhasználat fejében. szolgálati idő havi 10 nap vagy évi 4 hónap)
háromféle helyzetben szabályozza a telkes katona státusát a- háborús helyzetben b- hadifogságban c- béke idején

a Hammurapi korig a királyt istennek “Dingir” nezezték. A király istenségét legjobban a “malemmu” kifejezés jelzi, amely “félelmet keltő ragyogás”-t jelent.

hivatalnokok
a hivatalnok sereg élén a királyhelyettesként funkcionáló vezir állt

Az egységes paraszti réteg = sirqu

új-babilon: az emberek szabadok ezért nemes rendűeknek azaz mar bani-
+ sirqu és wardum

nem nemes rendűek la mar banutu
 Válasz a beírásra

hun bod2014.02.14. 17:11(59.)
Idő, üdő szavunk Utu sumér napisten nevével áll genetikus kapcsolatban. Ezt valószínűsíti a székely rovásírás Napot ábrázoló „ü” (üdő) jelének és a hettita Utu hieroglifának a formai és tartalmi megfelelése. A sumer Utu istennév "idő" jelentésű.
 Válasz a beírásra

hun bod2014.02.02. 17:58(58.)
ez már volt?
tudash anaje ishmatlesh
sh ajszbov lesz ishmered

erre this way
arra that way
iránt, irány-á-ba(n) towards
rá on; onto; upon it
rá- "on, onto";
-ra, -re "to, towards"

Yukaghir [emas]
A small group of transitive verbs are built from intransitive stems by an applicative-like derivation, i.e., the derived transitive verb signifies essentially the same action as the basic intransitive, but this action is construed as directed towards a specific endpoint, for example :-

ørn'e-ri- `shout to somebody'
køt'egej-re- `rush towards something'

Sumerian
ra(-g/h) prep., dative suffix - for - denotes the animate being towards whom or in favor of whom an action is done. [jh]
ri demonstrative affix, that, those; regarding that (where the reference is to something outside the view of the speaker - over yonder). [jh]

Altaic
-ri, -ru directional suffix /Turkish

Basque
ara (B,G); hara (L,U) there (indicating direction, towards)
-ra suffix "to"; -rantz suffix "towards"

Celtic
ri to, against /Gaelic, re /Irish, ri, fri /Old Irish [mcb]

Classical Armenian [cao]
arr pre***; arr to, toward (a person); beside; in the time of; in addition to

Anatolian
-tar "locatival" particle /Cuneiform Luvian Lexicon [hcm1]

Indo-Iranian/Iranian/Avestan
raa- ('toward the speaker') /Pashto [tr]
 Válasz a beírásra

hun bod2014.02.01. 17:28(57.)
bagavathi ais bagawani
a szabadság útja a vágyakról lemondás
azaam
 Válasz a beírásra

hun bod2014.01.30. 20:45(56.)
British Museum tablet K, 2100, which informs us that the god Rimmon or Hadad was called _Addu_ or _Dadu_ in Amorite, _Tessub_ in the language of _Su_ (Mesopotamia), _Maliku_ in the language of _Suh_, (the Shuites), _Kunzibami_ in Elamite, and _Burias_ in Kassite. The same inscription also states that the word for "God" was _ene_ in _Su_, _nab_ in Elamite, _malahum_ in Amorite, _kiurum_ in Lulubite, _mashu_ in Kassite, and gives the additional synonyms (? in Babylonian) _qadmu_, "he who was first," _digiru_ (from the Akkadian _dingir_, "god"), and also, seemingly, _hilibu._

_usratum_ (probably vessels containing the tenth part of some measure)
_hamsatum_ (probably vessels containing the fifth part of a measure)
(Módosította hun bod 2014.01.30. 22:21-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2014.01.29. 11:40(55.)
Persian: azad - "free" (< āzād); mard - "man"; saath - "hundred" (< sad); hezer - "thousand" (< hezār).

German: landa - "land" (= Goth. landa); thal - "valey"

Indian: shinga - "lion"; shend - "peace" .

Chinese: hwan - "ten thousand" (< wan); ten - "sky" (< t'ien) .

Japanese: nishe - "west" (~ nishi); hideo - "hero" (~ hidoi - "severe, awful").

Armenian: azdigh - "star" (~ astġ ?; cf. astłik - "little star, Venus"); lezu - "language" (= lezou).

Avestan: vara - "castle" (= vara - "enclosure").

http://steppes.proboards.com/thread/1369

(Módosította hun bod 2014.01.29. 12:41-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2014.01.11. 19:05(54.)

6.század

1300 körül

 Válasz a beírásra

hun bod2014.01.11. 17:25(53.)

azt tudtad, h a Shamiramakert = Semiramis Castle (Turkey)?
erre ez a könyv vezetett el

itt a könyv amiből a részlet
Medieval Armenian Manuscripts at the University of California, Los Angeles
szerző: Avedis Krikor Sanjian
http://books.google.sk/books?id=lQDE3cNnM7QC&pg=PR7&lpg=PR7&dq=Med ieval+Armenian+Manuscripts&source=bl&ots=ZOE5l7bWZ7&sig=4b010sQRR1T3 p5cqNLuqtS189xg&hl=hu&sa=X&ei=IHjRUo3zOYjNswbW6YD4Dw&ve d=0CHEQ6AEwDg#v=onepage&q=isfahan&f=false


itt írnak még az iszfaháni/aszpaháni kéziratokról

Treasures from the Ark: 1700 Years of Armenian Christian Art
szerző: Vrej Nersessian
http://books.google.sk/books?id=2vxGAgAAQBAJ&pg=PA216&dq=aspahan&h l=hu&sa=X&ei=_3jRUryWG8zn4gT5qYEQ&ved=0CEUQ6AEwAw#v=onepage&q=as pahan&f=false



és valahol még olvastam örmény kódexről, amelyik "perzsa" szövegeket tartalmaz, de nem tudom már melyikben

 Válasz a beírásra

soproni2014.01.10. 16:56(52.)
Lehet többet tudni az iszfaháni kódex létezésével kapcsolatban? Hol található ez az írás?
(Módosította soproni 2014.01.10. 17:58-kor)
A hozzászólás előzmenye >> 46. hozzászólásVálasz a beírásra

hun bod2014.01.10. 11:29(51.)
továbbá a hunok nyelvéről:

Menander Protector sem hun tolmácsokat, hanem avar tolmácsokat említett volna, midőn így írt:
"... amint Baján megérkezett, a lováról leszállván aranyos székére ült ... a hun tolmácsok tehát hangosan kijelentették, hogy a fegyverszünet biztosítva van ..." (fragm. 65.) Ezek az írók pontosan tudták, mit írnak, midőn hun nyelvet, hun tolmácsokat írtak az általuk hunnak nevezett népek (avar, szabir, onogur, eftalita stb.) vonatkozásában. De az összes többi kortárs szerző is pontosan tudta, hogy mit ír, midőn hunnak nevezte az eftalitákat (Procopios), szabirokat (Procopios, Theophylactos Simocatta és Theophanes), utigurokat és kutrigurokat (Procopios és Menander Protector), avarokat (Menander Protector, Malalas, Ephesos-i János és Theophanes) és onogurokat ill. magyarokat (Bíborbanszületett Konstantinosz, a nagyszámú latin nyelvű kútfőt nem is említve), tehát éppen a Zakariás rétor által is hun-ként aposztrofált népeket.

Zakariás rétor felsorolásában is szerepelnek mint megtérített hun népek. (A Balkántól a Kaukázus felé menet tényleg pontosan sorban az avarok, magyarok, kazárok és alánok földjén kellett áthaladni 860 körül.) Kirill Konstantin minden bizonnyal ugyanazon hun nyelvű bibliafordításról (és többé-kevésbbé ugyanazon népek vonatkozásában!) számolt be a IX. században, mint Zakariás rétor a VI. században. S ez még sokkal nyomatékosabban alátámasztja a kazárok, alánok és magyarok rokonnyelvű voltát.
Egyébként közvetlenül is nyilvánvaló, hogy a tudósításban szereplő
"hun népeknek" nem lehet közük az altáji türkökhöz. A közlés az V. századra
vonatkozik, de még az írás ideje is 555 körüli ("Iustinius uralkodásának 28. éve"), amikor a kök-türkök éppen csak elkezdtek az Altájban birodalmat
alapítani. A Káspi-kapuk vidékén élő kazárokat, alánokat, ungarokat és abarokat pedig addigra már meg is térítette Quardusat örmény püspök. Zakariás rétor ugyanakkor abdélokat és eftalitákat is említ a tizenhárom hun nép között.
http://www.leventevezer.extra.hu/jaszok.pdf
 Válasz a beírásra

hun bod2014.01.10. 08:04(50.)
mivel nem tudjuk milyen nyelv az alán nyelv (valószínűleg rokon nyelv, mint a hun törzsszövetség tagja, ha igaz), ez feltételezés. a hun nemzet lett a nagy később, nem az alán. szerintem közelebb van az igazsághoz, h az egy nyelv tájnyelve, v nem nyugati hun, hanem keleti hun, türk.


további adalékok:
a jászok, az alánok, oszétek rokonok
ezt látszik megerősíteni, h
"az alánokat ...a XIII. században a Tiszántúlon, Jász-Nagykun-Szolnok megyében telepítették le"

de:
"az oszétok jobbára ironoknak  tehát se nem jászoknak, se nem alánoknak nevezik önnönmagukat, addig a (töröknek tartott!) karacsaj és balkar nevű szomszédjaik egyenesen alán névvel illetik magukat! S®t még ennekfelette: maguk az oszétok (!) a jász nevet sem saját magukra, hanem éppen a balkarokra használják (miközben önmagukat ironoknak hívják)! Az oszétok tehát maguk tesznek bizonyságot arról, hogy a jászokhoz és alánokhoz kevesebb közük van, mint olyan népeknek, amelyek  a ma beszélt kipcsaki nyelvük alapján törökök."
http://www.leventevezer.extra.hu/jaszok.pdf


"előforduló magyar szóegyezések {szív,izzik,fúró,kengyel,eszik,hal}
[16], amelyek egyéb török nyelvekből hiányoznak  éppen úgy, mint sok oszét-magyar egyezés más iráni nyelvekben nincs meg.)"

"az ural-altáji magyar és iráni oszét nyelvben nagyszámú olyan szóegyezés van, amelyeknek megfelelőit más nyelvekben nem ismerünk:
híd - chëd, kert - kärt, vért - wart, kard - kard, ezüst - ävzist, üsző - wass, gazdag - qäzdyg, méreg - marg, üveg - avgä, részeg - rasyg, keszeg - käsag, szakadék - sak'adax, tölgy - tüldz, nemez - nymad, üstök - stug, seb - chaf, idegen - attagon, verem - warm, bűz - büd (ide tartozik még a sajt-csighd megfelelés is, amelynek azon-ban a csuvasban is létezik megfelelője)"



1422-es magyarországi jász-alán szójegyzék
http://www.oszetia.eoldal.hu/cikkek/tortenelem/jasz-es-oszet-nyelv.html
"A jász szavak többsége könnyűszerrel az oszét nyelv digor nyelvjárásához kapcsolható"

Acca – 'kacsa'; oszét acc/accae 'vadkacsa'
Ban – 'nap'; oszét bon
Basa – 'rántással készült leves'; oszét bas/basae
Bax – 'ló'; oszét baex
Carif – 'vaj'; oszét sarv/carv
Cugan – ''lábas, fazék'; digor cigon
Dan – 'víz-1; oszét don
Da – 'tied', oszét dae
Docega – 'tehén'; oszét dusgae/docgae 'fejőstehén'
Fit – 'hús'; oszét fyd/fid
Fus – 'juh'; oszét fys/fus
Gal – 'bika', oszét gal
Gist – 'túró'; oszét, digor aengezun 'forr, erjed', aengist 'erjesztő'
Hecav – 'gazda'; oszét xisaw/xecaw
Huvar – 'köles'; oszét Xor/xwar
Huvas – 'széna'; oszét xos/xwasae
Jaika – 'tojás'; oszét ajk/ajka
Kapken – 'hal', oszét kaef
Karak – 'tyúk', oszét kark
Karbac – 'árpa'; oszét, iron kcervaez (árpafajta)
Kasa – 'kása'; oszét kash/kasae
Kurajna – 'malom'; oszét kwyroj/kurojnae
K'ever – 'kenyér'; oszét k'aebaer
Manavona – 'búza'; oszét maenaew/maenaewae
Na – 'mienk'; oszét nae
Odok – 'kanál'; oszét widyg/jedug
Oras – 'kovász', oszét, digor waeras
Osa – 'nő'; oszét us/osae
Qaz – 'liba, lúd'; oszét qazh/qaz
Sabar – 'zab'
Saka – 'kecske'; oszét shaegwyt
Sana – 'bor', oszét saen/saenae
Tabac – 'tányér', oszét taebaeg
Vas – 'borjú'; oszét, digor waess
(Módosította hun bod 2014.01.10. 12:31-kor)
 Válasz a beírásra

soproni2014.01.09. 08:44(49.)
"Hunor és Magyar. Dúl alán fejedelem két lányát vették feleségül, és ebből a házasságból származott a magyar nemzet."

Hozzáteszem, hogy a többi vitéz is alán lányt vett feleségül, akik természetesen alánul beszéltek, így a születendő gyerekeik az anyjuk nyelvén kezdtek el beszélni.

A hozzászólás előzmenye >> 45. hozzászólásVálasz a beírásra

soproni2014.01.09. 08:39(48.)
Javítsd ki, nem isztafáni, hanem iszfaháni (Isfahan) kódex!
(Módosította soproni 2014.01.10. 17:59-kor)
A hozzászólás előzmenye >> 46. hozzászólásVálasz a beírásra

hun bod2014.01.08. 18:59(47.)
Gyarmati Samvele : Affinatis lingvae hungaricae 1799

lapp - észt - finn - magyar

lijeb lijih lei leime leite lejen
lijeb lih li lime lite lijen
litjab litjah litja litjebe litjabet litjeh

letjek letj letjen letjünk letjetek letjenek
legyek legyél legyen legyünk legyetek legyenek

.
leb leh le lepe lepet lah

leszek leszel lesz leszünk lesztek lesznek

.
lulib lulih luli luluime lulite lulun

lennék lennél lenne lennénk lennétek lennének

orron orroje : örökkön örökké
orrom nuope : öröm napja






(Módosította hun bod 2014.01.08. 20:11-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2014.01.08. 17:03(46.)

bizonyíték az iszfaháni kódex létezésére

Medieval Armenian Manuscripts at the University of California, Los Angeles
szerző: Avedis Krikor Sanjian


(Módosította hun bod 2014.01.10. 08:59-kor)

 Válasz a beírásra

hun bod2014.01.07. 00:16(45.)
Hunor és Magyar. Dúl alán fejedelem két lányát vették feleségül, és ebből a házasságból származott a magyar nemzet.»4 V. I. Abájev nagy figyelmet fordít arra, hogy Dúl neve az oszét Dulat nemzetségre emlékeztet. Ez a legenda Kézai Simon (1283 körül) Krónikájában van lejegyezve, s mint A. V. Gadlo is véli, «alapot szolgáltat annak a feltételezésére, hogy az alán uralkodó neve – megszemélyesített népnév», s a Dúlo nemzetség az alánokhoz tartozik.


Aladár 'százfős csapat parancsnoka' — az oszét ældar 'uralkodó, fejedelem' az arm-dar 'vezető' -ből', arm 'kéz' és dar 'tart, vezet', vö. a grúz xelmc'ipe — 'uralkodó', szó szerint 'kézzel elérő'.
2. magyar asszony 'férjes nő, felnőtt nő' — oszét ‘xšin/æxšinæ ‘úrnő’, alán χσινα ‘úrnő’, άρχόντισσα.
3. magyar bűz ‘szag’ — oszét bud/bod ‘tömjénfüst’,avesztai baoiδi-.
4. magyar egész ‘minden, összes, ép’ — oszét ægaš/ægas.
5. magyar íz ‘aroma, zamat’ — oszét ad/adæ, az oszét d hang szabályos magyar megfelelője a z (lásd bűz).
6. magyar ezüst ‘argentum’ — oszét ævžišt/ævžeštæ ‘ezüst’.
7. magyar fizet-, füzet- ‘kifizet, kamatozik, díjaz, honorál’ — oszét fid-/fed-, lehetséges, hogy az óiráni 􀃀pati-dā ‘cserébe ad’.
8. magyar gaz ‘gyom, dudva’ — oszét qæd/ğædæ ‘erdő, kivágott fa, gerenda’. A származása tisztázatlan.
9. magyar gazdag ‘vagyonos’ — oszét qæždyg/ğæzdug.
10. magyar híd ‘áthaladást lehetővé tevő építmény’— oszét χid/χed, szanszkrit setu-, avesztai haetu.
11. magyar kard ‘szúrásra és vágásra szolgáló fegyver’ — oszét kard, avestai karəta-.
12. magyar keszeg ‘leuciscus’ — oszét kæšag/kæalgæ ‘hal’.
13. magyar legény ‘nőtlen fiatalember’ — oszét læg ‘férfi’, digor lægwæn ‘nőtlen fiatalember’.
14. magyar manó ‘démon, ördög, gonosz’ — oszét -mon (man) a dælimon, dælujmon ‘alvilági (azaz pokoli) szellem’.
15. magyar méreg ‘az egészségre káros, esetleg halált okozó anyag’ — oszét marg, avesztai mahrka ‘halál’.
16. magyar mí, mű ‘dolog, munka’ — oszét mi/miwæ ‘dolog, munka’.
17. magyar ravasz ‘fondorkodó, agyafúrt’, a régi nyelvben ‘róka’ — oszét ruvaš/robas.
18. magyar rég ‘hajdan, egykor’ — oszét rag ‘régi’, ‘korai’, szanszkrit prāk-, óiráni 􀃀frāk- ‘első, kezdeti’.
19. magyar részeg ‘ittas’ — oszét rašyg/rasug ‘ittas’.
20. magyar tölgy ‘makktermésű erdei fa, latin. quercus’ — oszét tulz/tolźæ ‘tölgy’.
21. magyar üstök ‘a férfiak hosszú hajcsomója’ — oszét štyg/stug ‘hajfürt, hajtincs’, szanszkrit stúka.
22. magyar üsző ‘fiatal, még nem borjazott tehén’ — oszét digor wæss ‘borjú’, szanszkrit vàtsa.
23. magyar üveg ‘rideg, kemény, átlátszó anyag’ — oszét avg/avgæ ‘üveg’ az 􀃀āpka āp ‘víz’ tőből.
24. magyar vendég ‘idegen’, ‘látogató’ — oszét fændag ‘út’.
25. magyar verëm ‘földbe ásott, tárolásra szolgáló nagyobb gödör’ — oszét wærm/wærmæ ‘verem’, szanszkrit várman- ‘befedett, védett’.
26. magyar vért ‘páncél, védőlemez’ — oszét wart ‘vért’, szanszkrit vártra-, avesztai vərəθra-.
27. magyar zöld ‘a szivárványban a sárga és a kék közötti szín’ — oszét digor zældæ ‘pázsit, gyep, fű’.
28. magyar zsineg, sineg ‘zsinór’ — oszét šinag/sujnag ‘zsineg’.


Tamerlan Tajmurazovics Kambolov: Alán elemek a magyar és más nyelvekben
(Módosította hun bod 2014.01.07. 01:20-kor)
 Válasz a beírásra

soproni2013.12.31. 07:56(44.)
sumer GILak = arrow = nyíl (magyar gilak > gyilok)


 Válasz a beírásra

soproni2013.12.31. 07:54(43.)
OK, megpróbálom.

sumer gi = kill = gyilkolni, ölni




A hozzászólás előzmenye >> 42. hozzászólásVálasz a beírásra

hun bod2013.12.30. 22:31(42.)
a src= után a http cím (imgur, mediafire...)
 Válasz a beírásra

soproni2013.12.29. 18:20(41.)
Nem éppen ez jelent meg, hanem 6 betű:
img src nyilak között
A hozzászólás előzmenye >> 40. hozzászólásVálasz a beírásra

soproni2013.12.29. 18:18(40.)
Oda kattintottam, de a képet nem értem el. A következő jelent meg:

Eddig jutottam, mit kell tennem?
A hozzászólás előzmenye >> 39. hozzászólásVálasz a beírásra

hun bod2013.12.28. 14:46(39.)

ide katt és = után a kép elérése
 Válasz a beírásra

soproni2013.12.26. 16:17(38.)
Igen, megvan, de én nem tudom, hogy kell ide képeket felrakni. Az ePSD-n megtalálod mind a kettőt.
 Válasz a beírásra

hun bod2013.12.26. 12:45(37.)
köszi. mindenképpen érdekes részlet.

megvannak ezek a szavak ékírással?
 Válasz a beírásra

soproni2013.12.25. 08:10(36.)
Kedves hun bod!
Sajnos nem sokat tudok hozzászólni a GY betű eredetéhez. Nem tudom, csak sejtem, hogy a sumerok talán ismerték, itt van két sumer szó, ami hasonló a magyarhoz, és talán ezeket 'gy'-vel ejtették.

gi [KILL] (1x: Old Babylonian) wr. gi4 "kill" Akk. dâku
A 'gi' magyarul gyilkolni.

GILak [ARROW?] (1x: Old Babylonian) wr. GIL-ak "arrow?"
A GILak egy gyilkos fegyver,egy "gyilok", egy nyíl, a 'GIL' azért van nagybetűvel írva, mert a sumerológusok sem ismerik pontosan.

 Válasz a beírásra

hun bod2013.12.17. 18:38(35.)
soproni, tudsz nekem segíteni egy dologban?
elméletem szerint a GY betű magyar találmány. talán valamikor a 6.században, Etilkuzuben (Etelközben) keletkezhetett.
a kérdés az, van-e más nyelvben bizonyíték a létezésére mondjuk a 7.század előtt.

annyit már kiderítettem, h a görögben nincs, az arabban nincs, a finnben nincs , a steppei rovásban nincs, a kazáriai rovásban nincs, se az ugaritiben, se a föníciaiban, se a hettitában, se az akkádban, se az óperzsában

a hunonogur - magyar g-gy változásra példák
gaja - ágy
ajge - agy
ghaur - gyomor
jagh - hegy
gevishi - győztes

d-gy
dlimild gyémánt
dengi gyenge
düjtelum győzelem, diadal
edidi (meg)jegyez
fidum figyelem
hadin hagyni hadü hadd
id egy
idaath egyesült
idatataath egyesített
idatün egyedül
ide egyenlő
idi egyik
idild egyetlen
idishi egységes

dzs-gy
idzsi egy
nidzsi négy
dzsiner gyönyör
(Módosította hun bod 2013.12.23. 13:45-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2013.12.14. 22:18(34.)





szekér szekh- (ekh-) hordani; szek-ér a hordozó
cimbora szümbio-ro-sz együtt elő, társ; szümbiosz társ
móka mókáz mókia gúny mók-iz gúnyol

pelengér elenkh- megvet; elenkh-osz szégyen; elenkh-ér szégyenfa
trágár trag-iz fajtalankodik; trag-osz bujaság
trágya trago-sz
 Válasz a beírásra

hun bod2013.12.12. 23:21(33.)


 Válasz a beírásra

hun bod2013.12.10. 10:09(32.)
nemcsak.
fordították úgy is h
to favor, obey, respect
http://www.aina.org/articles/akkadianwords.pdf

a 'magal' viszont 'nagyon'

még egy érdekesség
hegallu wealth, plenty, abundance, overflow

http://books.google.sk/books?id=vvmK0eh4WF8C&pg=PA366

http://books.google.sk/books?id=jeLz_BYUoeQC&pg=PA169

(Módosította hun bod 2013.12.10. 11:12-kor)
 Válasz a beírásra

soproni2013.12.01. 08:30(31.)
Akkád magāru: to agree, welcome. See also: magru
M: megállapodni, egyet érteni, szívesen
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.26. 20:31(30.)
ashkata eshkotegh

-> szkíta
-> aszkéta



meggy megyer

magaru
L.367 she /sumer/, magâru /akkád/ = jóindulatú, készséges.
L.367 she /sumer/, she-u /akkád/ = mag.
(Módosította hun bod 2013.09.27. 22:31-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.26. 20:09(29.)
Baal vazalljai

Azittavadda / Azatiwataia

"Én vagyok Azittawadda, Baal áldottja, Baal szolgája, akit hatalmassá tett Urikki, a danunák királya... Baal tett engem a danunák atyjává és anyjává... bőség és kellemetesség. Megtöltöttem Paar[1] raktárait, lovat lóra, pajzsot pajzsra, tábort táborra halmoztam. Baal és az istenek kegyéből. Megtörtem a gőgösöket, és szétzúztam minden gonoszat, ami az országban volt. Felépítettem felséges palotámat gyönyörűségesen... Atyjának tekintett minden király, igazságosságom, bölcsességem és szívem kegyessége miatt. Építtettem erős falakat is a határ minden végpontján, azokon a helyeken, ahol gonosz emberek, rablóbandák vezérei garázdálkodnak...
De én, Azittawadda, lábaim alá tapostam őket, és falakat építtettem ezeken a helyeken...
Leigáztam a Napnyugat hatalmas országait,[3], amelyeket egyetlen előttem uralkodó király sem igázott le. De én, Azittavadda leigáztam őket, urukká lettem, és letelepítettem lakosaikat határom legszélén, Napkeleten, és danunákat telepítettem a helyükbe.
...Áldozatot is mutattam be mind az istenszobroknak. Évenkénti áldozat: egy tulok, szántás idején: 1 juh aratás idején: 1 juh. Áldja meg Baal-Karantarish Azittawaddát élettel, békével és erővel, hatalommal minden király felett, és adja meg Baal-Karantarish és a város minden istene Azittawaddának az élet hosszúságát, évek sokaságát, a legfőbb kellemetességet...
...ha valamely király vagy fejedelem vagy bármely ember fia eltörölné Azittawadda nevét erről a kapuról, és saját nevét tenné a helyébe, még ha jóindulattal van is a város iránt, vagy ha eltávolítaná ezt a kaput, amelyet Azittawadda állított, idegen kaput építene, és arra helyezné nevét, akár jóakaratúan távolítja el, akár gyűlöletből és gonoszságból távolítja el ezt a kaput: törölje el az Ég Ura (=Baal Shameem) Él, a föld teremtője és az örökkévaló Nap (Shamash), s az istenek minden nemzetsége ezt a királyságot, ezt a királyt, ezt az embert!"


Kilamuwa:
"Én Kilamuwa vagyok, Ḥayyā fia. Gabbar uralkodott Yaʾudi felett, de nem ért el semmit. Következett Bāmā, de nem ért el semmit. Következett atyám, Ḥayyā, de nem ért el semmit, majd bátyám, Šaʾil, de nem ért el semmit. De én, Kilamuwa, Tammat fia, amit én tettem, nem tették azt az előző királyok! Atyám házát körülvették a hatalmas királyok, és mind harcolni akartak ellenem. De olyan voltam e királyok kezében, mint a tűz, amely megperzseli a szakállat...
felbéreltem ellene Asszíria királyát, s a fiatal nőt olyanná tettem, mint a juh, s a férfit mint egy öltözék ruha*...
Aki még csak nem is látott birkafejet, birkanyáj urává tettem. És ezüst urává, arany urává. Aki gyermekkora óta inget sem ismert, napjainkban bisszusba öltözött"

*a hadifogoly-rabszolgák számának nagyságára utal, a női rabszolgát egy juh, a férfit egy öltözék ruha áráért lehetett megvásárolni



Zakkur / Zakir:

"
Barhadad, Ḥazāʾēl fia, Arām királya 10-envalahány királyt egyesített ellenem: Barhadad és tábora, Barguš és tábora, Qūʾē királya és tábora, a Völgy királya és tábora, Gurgum királya és tábora, Szamal királya és tábora, (...) Meliz királya és tábora, összesen tizenhét király, táborukkal együtt. Ostrom alá vették e királyok Ḥazraχot, falat építettek, magasabbat, mint Ḥazraχ fala, és árkot ástak, mélyebbet, mint Ḥazraχ árka.
...így szólt hozzám Baʿal Šamēn: Mindezeket a királyokat, akik ostrom alá vetettek téged, elpusztítom, és azt a falat, melyet Ḥazraχ ellen emeltek, lerontom."
(Módosította hun bod 2013.09.26. 22:16-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.26. 18:04(28.)
15. tüzes kígyó: Vö. Szám 21,6-9; śārāp (tüzes) máshol mint kígyó formájú szárnyas mitológiai lény jelenik meg (Iz 6,1-7; 14,29; 30,6), de a skorpiókkal való társítása inkább a harapásának a hatására utal.
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.26. 17:51(27.)
Baal epusza


6.Baal opened the clouds with rain, His holy voice He gives forth in the heavens.
7.The enemies of Baal seize the forests, The foes of Hadad, the fringes of the mountain.
8.And Aliyan Baal declares: "Enemies of Hadad, why do Ye invade?
9.Why do Ye invade the arsenal of Our defense?"
10.Weeping, Baal returns to His house: "Whether king Or commander Be invested with sovereignty over the land,
11.Respects I shall not send to Mavet, Nor greetings to El's beloved, the Hero!"
12.Mavet calls from His throat, The Beloved meditates in His inwards: "I alone am He who will rule over the Gods.
13.Yea command Gods and men.
14.Even dominate the multitudes of the earth."
15.Aloud Baal cries to His lads: "Look, Gupan and Ugar, sons of Galmat, Errand lads, sons of Zalmat The lofty and distinguished!

- Baal megtagadja tiszteletét az ÉlőIstennek kedves hőstől. "én egyedül fogok uralkodni az isteneken."


53.The message of Aliyan Baal,
54.The word of Aliy the Warrior: 'Hail, O God Mavet!
55.Thy slave am I, Yea Thine forever.'"
56.The Gods depart and do not sit.
57.Then They set face toward the God Mavet.
58.Toward His city, Hemry.

- Baal Mavet istenségnek hódol


Chapter 11

1.Also Anath goes And treads every mountain to the midst of the Earth.
2.Every hill to the midst of the fields.
3.She comes to the goodness of the land of Deber, The beauty of the fields of Shechelmemet.
4.She comes upon Baal prostrate on the earth.
5.For clothing She is covered with a doubled cloak.
6.The mountain in mournig She roams.
7.In grief, through the forest.
8.She cuts cheek and chin.
9.She lacerates Her forearms.
10.She plows lake a garden Her chest, Like a vale She lacerates the back.
11."Baal is dead!
12.Woe to the people of Dagon's son!
13.Woe to the multitudes of Athar-Baal!
14.Let us go down into the earth."
15.With Her goes down the Torch of the Gods, Shapash.
16.Until She is sated with weeping, She drinks tears like wine.
17.Aloud She cries to the Torch of the Gods, Shapash: "Load Aliyan Baal on to Me!"
18.The Torch of the Gods, Shapash, hearkens.
19.She lifts Aliyan Baal,
20.On the shoulders of Anath She places Him,
21.She raises Him into the heights of Saphon.
22.She weeps for Him and buries Him.
23.She puts Him in the grave of the Gods of the earth.
24.She sacrifices seventy buffaloes As an offering for Aliyan Baal.
25.She sacrifices seventy oxen As an offering for Aliyan Baal.
26.She sacrifices seventy head of small cattle As an offering for Aliyan Baal.
27.She sacrifices seventy deer As an offering for Aliyan Baal.
28.She sacrifices seventy wild goats As an offering for Aliyan Baal.
29.She sacrifices seventy asses As an offering for Aliyan Baal.

- Anath a fájdalomtól megtépdesi magát, "Baal meghalt, az istenek fáklyáját, Shapasht kéri, hogy "lohassza belé Baalt" és 70 bikát, kost, szarvast, vadkecskét... áldoz fel Baalért.

Chapter 12

1.Then She sets face toward El At the sources of the Two Rivers,
2.In the midst of the streams of the Two Deeps.
3.She enters the abode of El,
4.Goes into the domicile of the King, Father Shunem.
5.At the feet of El She bends and falls,
6.Prostrates Herself and honors Him.
7.She lifts Her voice And shouts: "Let Asherah and Her sons rejoice, The Goddess and the band of Her brood!
8.For dead is Aliyan Baal,
9.For Perished is the Prince, Lord of Earth!"

- a két folyó forrásánál örömmel hirdeti, hogy Baal meghalt.
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.26. 17:17(26.)
sok dolog hasonló alakban van (és alap lényeges fogalmak), és toldalékok is
de kevert a szerkezet.
valószínűleg az ashuri asszír akkád ban meg van a zavar nyoma. a bábeli zűr : beel baal...

lugal : satrapák. ash-ur-bani-apli után (melyik király hasonlott meg?)

az árgush árkosh métel



lishanum akkaditum
hun: lezu

hibás lehet (mert szkennelt)
http://www.archive.org/stream/nachrichtenvond25gtgoog/nachrichtenvond25gtgoog_djvu.txt

naptätu
naptäiu
napxaru
nappasu
napäshu
ustanapsaqa

http://www.premiumwanadoo.com/cuneiform.languages/dictionary/list.php
naptini
naptarti
naptiri

Variants : bīt naptaru
See also : bēt naptarti, naptartu

naparshudu
napshutu

aplu [IBILA : , A : ] (n. ; st. constr. apil, apal)
heir, son



ishten : egy
ishtenish : teljesen
ishtishtu, ittiltu : először
ishtitu(m) : egyszer

ishtesheret : tizenegy
ishtuhhu : ostor (hun: wüshtür)

ishtensheret, ishtatan, ishtena, ishtenish, ishtenishu, ishtennutu, ishtenu, ishtishu, ishtiju, ishtishtu

ishtu asharish
ishtu mahru : valakitől (hun: mar férfi)

ishtu , ultu , elushtu , iltu , ilta , ilti : -ból, onnan

ishiari : holnap
ishtanu : észak
shutaiu : dél
shutu sha shadde : délnyugat
ishanu : övék
ishdu : alap
ishatish : tüzes
ishitum : támadás

irkallu, irkalla : pokol

lishanu : nyelv (szír: lishana, ugariti: l-sh-n, héber: lashon, arab: lishan)

ashar : ahol
ashar ishten : egy helyen
ashari, ashaima : ugyanazon a helyen
ashru : hely

arashu, ereshu : növényt termeszteni

bashi : homokos
bashish : homokszerű

mētellu, mētellūtu : uralom
bēlu : főnök, uraság
bēlūtu : birodalom, tulajdonlás
bēlūtu epēšu : uralkodni


http://azargoshnasp.net/recent_history/pan_turkist_philosophy/sumd/sumeritamil1.htm

veL, veN: white, pure, shining (hun: veni, magy: fény)


http://theknowledgeden.com/wp-content/uploads/2012/02/A-Sumerian-Grammar-and-Chrestomathy.-S-Langdon-1911.pdf

ugaru : 'field'
é-gal : 'house-great' (hun: gali nagy)

naparshudu
shar 'világmindenség'
(Módosította hun bod 2013.09.26. 19:23-kor)
 Válasz a beírásra

soproni2013.09.25. 17:31(25.)
Nem igazán mennék bele az akkád nyelvbe, mert nem értek hozzá, de úgy tudom, az akkádok először a sumer ékírást vették át, később alakult ki a saját írásuk, ami nem betűírás volt, hanem szótagírás, vagyis egy jellel nem egy betűt, hanem egy szótagot írtak le. Így minden mássalhangzóhoz nyolc szótag tartozott, amit értelem szerint kellett kiolvasni, természetesen a nyelv ismeretében. Például a „b” betűhöz tartozik: ba, ab, be, eb, bi, ib, bu, ub.

A hozzászólás előzmenye >> 23. hozzászólásVálasz a beírásra

hun bod2013.09.22. 13:07(24.)
Él az ÉlőIsten

az ősi főisten
http://en.wikipedia.org/wiki/El_%28god%29

-> ugariti Él

-> akkád Ilu

-> arámi Eloi (Jézus így nevezte Istent)

-> héber El, Eloah, Elohim

-> arab Ilah -> Allah


Tôru Ēl
abū banī ili "father of the Gods"

"in the Ugaritic Ba‘al cycle Ēl is introduced dwelling on Mount Lel"
természetesen ez azt jelenti, h az ÉlőIsten a Lélek hegyén lakik

amorita : Il abīni 'God of our father'



és az

Éden
édes, üde, üdv, üdvös
arámi szógyök "fruitful"
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.22. 12:39(23.)
ha jól tudom, mássalhangzókat írtak (magánhangzópárjuk szerinti alakban), szóval
nem na-pa-hu, hanem na-ap-ah-u (Na-aP)

és szerintem nincsen olyan szógyök, h na (látnivaló a szószerkesztés aprólékos gondosságú hozzáadó módjából, a magyarhoz hasonlóan - h nem fognak olyan szótagokat gyártani, ami már egy másikkal ütközne)


az már kikövetkeztethető volt, h a
-u
-da
-um
-ur
főnévképzők

-ush
jelzőképző

a németre, meg angolra lefordítani shumer szövegeket lényegében nem lehet (csak nagy vonalakban)

szóval lehet h a
napishtu azt jelenti élettől fogva, de ők a Napot értették rajta (lásd Naptisztelet), pontosítva a Nap alatt az életet értették

a simug-ra nekem a simogat, simít jutna az eszembe
a naplusu (:nézni) naplesü (magaspár) : és látni csak világosban látni, a fény által

az akkád latin betűkhöz: minden másfajta betűk, mint a magyar latinbetűs írás, csak zavaró (mert értelmetlenül rakták össze, míg a magyarban van értelem s (sh), sz (z-hez hasonuló), cs (s-hez hasonuló), ty (tj) stb., szóval magyarbetűs írással mindent ha lehet)

(Módosította hun bod 2013.09.22. 15:28-kor)
 Válasz a beírásra

soproni2013.09.22. 12:19(22.)
A „nap” szó engem is érdekelt, megtalálható Anton Deimel és René Labat szótáraiban.
De próbáld itt is megnézni!
Thomas R. Kämmerer – Dirk Schwiderski: Deutsch-Akkadisches Wörterbuch (Alter Orient und Altes Testament 255), Ugarit Verlag, Münster 1998, XIV, 589 S.,
Sajnos Labat csak a szót közli és az ékjelét, de nem adja meg jelentését. Más szótárakban szerepel, kiírtam néhányat, amit egy könyv közölt:
NAP-(DA 168, Gott) /Isten
Nebu,-(Wörterbuch, leuchten) /világítani
NAP-(D. Sum. Lex. 129. Sonne) /nap
NAB-(DAS.286,N.(elam. LW. Gott= NAB, 129,2) /elámi isten
Nézzük meg kicsit a NAP szót. Ránézésre nem akkád szó, hiányzik a három mássalhangzós szokásos akkád váz, s ha nem sumer, akkor mi lehet? Talán ez a szó is az akkádok előtt itt élt (pre-sumer) nép szava lehetett? Az akkádok több összetett szóban is megőrizték. Induljunk ki a napištu szóból.
Akkád napištu = "life" M: élet
Ez a szó két részre bontható:nap+ištu
ištu szintén akkád szó, jelentése: from, since, after. Magyarul: -tól, óta, után
Ebből még nem derül ki, mit jelent a nap szó, de lehet találgatni, sok variáció nincs. Mitől van az élet? A naptól vagy a fénytől?
Hettita nepis = sky. Magyar: ég
A proto-semitic napis = soul, life, ugariti npš

Nézzünk még akkád szavakat!
Akkád nappāhu: sumer simug "smith, metalworker". Magyar: kovács (fényverő?)
Akkád naplusu: to see, look at. Magyar: nézni, lesni (fényleső?)
Akkád naptanu: meal, banquet. M: étkezés
Akkád napišu: breathing. Magyar: légzés, lélegző, lélegzik
Akkád napharu: total, sum Magyar: teljes, összeg
Az itt alább leközölt akkád szavak szerintem azért nem jók, mert nem a "nap" szó szerepel bennük, ha szótagokra bontod. Persze lehet, hogy én tévedek.
NA-PA-HU
NA-PA-LU
NA-PAR-SU-DU
 Válasz a beírásra

soproni2013.09.22. 11:32(21.)
Kicsit félreolvastam a múltkor felrakott akkád szavaidat, az „sh” zavart meg, de közben rájöttem, hogy az angolok használják, ha „s”-t akarnak írni, megkülönböztetve az „sz”-től (shadow, shake, shall, shaker). Az „sh” helyett megvan a helyes akkád betűjel, az „š”.
Helyesen írva:
šarru king.
šār [ŠÁR] 1) 3600 , three thousand six hundred ; 2) a myriad , countless ; [adi šār] : for all time , everywhere

Néhány példa a háromféle „s”-sel.
sakānu (1): 1): to see to, to care for; 2: to settle (people) / to keep settled. látni, hogy törődik, 2: rendezni (fő) /,
ṣaḫātu: G. to wish, desire. kívánni, vágy
šaḫātu (1): 1) armpit, side, corner 2) bird, house, town, land 3) assistance, support. M: hónalj, oldal, sarok 2) madár, ház, város, föld 3) segítség, támogatás
šakānu: to place, set; to provide. M: helyezni, tenni,

 Válasz a beírásra

soproni2013.09.22. 10:53(20.)
Az akkád mássalhangzók:b p d t ṭ š z s ṣ l g k q ḫ m n r w y.
Látható, három különböző "s" található benne:š,s és ṣ.
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.21. 13:22(19.)
rákerestem kicsit a nap szóra, mert érdekelt


Old Akkadian writing and grammar
I.J.Gelb

naplaqtum na-ap-la-aq-tum
na-ap-la-ga-tum
Ú-na-ap-she-in
Na-ap-la-zum


Sumerian Dictionary
http://www.ping.de/sites/systemcoder/necro/info/sumerian.htm

INNAPIH
NAPAHU
NAPALU
NAPARSUDU
NAPARQUDU
NAPALKU
NAPISTUM


THE ASSYRIAN DICTIONARY
(of oriental institute of the university of Chicago)
Robert D. Biggs, John a. Brinkman, Miguel Civil stb.

Utanapishtim
itanappal
naphar
naphara
naphari
napah
napali
napashtaka
napishti
napishtishu
napishtakunu
napishtam
napishtashu
napishtu
napishtush< br> naparku
naparruru
inappi
inappush
inappushu
naptan
tashtanapparam
naplaqu
nappaham
nappasha
nappashu
napshatekunu
napshati
irtanappu(du)
irtanappuud
nap lastim
naplastum
naplushu
naplusika
naprishma
naprushu
naptartu
ishtanappara
ittanappal
napali
napih(tu)
unappiqu
napaqu
tanappal
naptani
napshurshu
nap shateshunu
napshatishunu
altanappara
napishtija (szóval itt van a keresett szó)


és

Scythian Lexicon - TurkicWorld
http://s155239215.onlinehome.us/turkic/27_Scythians/ScythianWordListSourcesRu.htm

Napit - a name of a fortress in the Crimea, Scythians built it in the 2nd c. BC.
Naparis - river in Scythia, a tributary of Ister (Danube).Herodotus IV 48.
(Módosította hun bod 2013.09.21. 15:23-kor)
 Válasz a beírásra

soproni2013.09.20. 06:50(18.)
"de mi bajod van például az aba, abu, adda szavakkal? azt tudod, h az ún. akkádok (akik valójában ashuriak voltak) egy idő után visszállították a shumer nyelvet..."
Nincs vele bajom, azt írtam, nagyjából jó, csak kiegészítettem, lásd: aya, pabilga, pap.
A sumérok valószínűleg nem írtak szótárt, mivel agyagtáblákra írtak, az írás célja elsősorban a gazdasággal, munkával, terméssel, kölcsönökkel kapcsolatos dolgok lejegyzése volt. Később az akkádok már írtak kétnyelvű írásokat, ezekből sikerült valamennyire megfejteni a sumer nyelvet. Az akkád nyelvrendszerhez én sem értek, a sumerhoz egy kicsit, de nem tudom, mi értelme volt annak, hogy felraktad ezeket az akkád szavakat. Jó néhány szót nem találni, de vissza sem tudom őket keresni, mert a jelentésük sem angolul, sem magyarul nincs odaírva. Ráadásul hibásan vannak leírva a szavak, néhány szót nem találok, csak hasonlót, helyesen írva itt vannak.
našparu: [ NA.AŠ.PAR , NA.AŠ.BAR] messenger, envoy
šapūlu: [ḪÁŠ.GAL] groin, bottom, ass
Leírtál egy szövegrészt:
ki napistija aqarte a-ra-an-su-nu-ti mar bel dulli i-ra-am
Ezzel az a problémám, hogy az akkádok nem ismerték a “j” hangot, olyan szó, hogy “napistija”, szerintem nincs, vagy hibássan van írva.
napištu: [ZI] life, vitality ;
kī: like , how ? ,
Csőke írását majd átnézem.
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.19. 19:06(17.)
arra utalok, h a szavak jelentését valahogy kisakkozták, de én nem vagyok meggyőzve róla. téves alapvetésből kiindulva téves következtetésekre jutni.

de meggyőzhető vagyok, csak le kell vezetned értelmesen.

az óakkád szavak és szógyökök így néznek ki (minta) - és ezek rikítóan egy nyelvcsaládra jellemzőek (de mint mondom akárki meggyőzhet, aki keni a nyelvrendszert)

mashlijum
nashparum
szapalum
wadaltum

ne berum
na rabtum

ishme
umma

lugal / sharrum
dingir-szig / ilum/damikw
dim / bani
di-tar / dinum, dajjajum
patesi / ishi akkum
nam-ra / shallatum
uru-szag-rig / al-sharraki

alan an-na, igi, me-te

gar-ad
il-at
za-ar-rum / szarum
lu-uh-ish-an

tar / dar : szu-mu-tar, ti-ri-tar, dar-ba-a, dar-ti-bu, wa-dar
szu / shu : szu-lum, szu-mi-id-dingir
dil : dil-da-ba
bar : a-bar-ti, u-bar-tum
bir : bir-ha-shum
túr : tum-túr, túr-ra-tim
mun : mun-tum, ga-mun
shar : shul-gi-mi-shár, ashár
shur: ashur-dingir, ki-shur-ra, shur-gu-la
gú : gú-la, gú-du-a, gú-ra-ad
dur : dur-ib-la, wa-dur, idur-dingir, shu-dur-ul
dír / tér : be-la-at-dir-ra-ba-an
gar : szi-gar-im, ur-szi-gar, gar-zi-da, gar-sha-na
gur : gur-da-b(u), u-gur, i-lum-gur-ad, gur-ra-tum
sza(g) : szag-gu-bi, szag-gul-lum, szag-rig, i-lum-szag-ir
shá : shá-gán-ur-szag
shum : shum-ma, a-ra-shum, ir-ri-shum
rash : ga-rash, mash-gán-ga-rash
lám
lam : lam-nam, u-bi-lam
ip-hur
ip-ku-sza ip-ku-sha gasz-bu-sha
ip-te-u-um
áb-ru-um

nim : da-nim, um-ma-nim
ban : ban-ga
num : na-num, gi-num


és egy szövegrészlet:

ki napistija aqarte a-ra-an-su-nu-ti

mar bel dulli i-ra-am

 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.19. 18:53(16.)
ha jól tudom, a sumerek nem írtak szótárt
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.19. 18:35(15.)
ott van alul a forrás

azért ne higyj el mindent elsőre, lehet h tévednek

de mi bajod van például az aba, abu, adda szavakkal? azt tudod, h az ún. akkádok (akik valójában ashuriak voltak) egy idő után visszállították a shumer nyelvet...
de a kezdetekkel nem olyan régóta foglalkozok, úgyh a tévedés lehetősége sincs kizárva

de azt már most látom h aba (apa) - abu (apu) - bab (pap) összefügg
(Módosította hun bod 2013.09.19. 20:43-kor)
 Válasz a beírásra

soproni2013.09.19. 17:00(14.)
Nem tudom, milyen sumér szótárt használsz, de jobb, ha eldobod.
Mi ez a „shumer ' ash 339,8/9/13/28/49/50 = hashahu”?
Ilyen sumer szót nem találtam, nem írtad oda a magyar jelentését. A „hashahu” akkád szó lenne, de ilyet sem találtam, van helyette: „ḫasḫaltu”, jelentése: fügefa.
“sumér shar vagy szar = arku, banu, uddushu, mereshtu, mirishtu = zöld, zöldelő”
Ez sem jó, láthatod, hogy sárga, sárgás akkád nyelven ‘arqu’, de sumer nyelven nem “shar vagy szar”, ilyen nincs a sumér nyelvben. Az akkád arku [GÍD.(DA)] jelentése: long, tall, vagyis hosszú, magas.
nisig [GREENERY] (26x: Old Babylonian) wr. nisig "greenery, vegetable(s)" Akk. arqu
sissi [GREEN] (160x: Ur III, Old Babylonian) wr. si12-si12; sissix(GI) "(to be) green-yellow, pale" Akk. arqu; arāqu
sumer ad, ad-da 145,2/29 = abu. Ez nagyjából jó, csak kiegészítem:
abba [FATHER] wr. ab; ab-ba; abba2 "old (person); witness; father; elder; an official" Akk. abu; šību
adda [FATHER] wr. ad-da; ad "father" Akk. abu
aya [FATHER] wr. a-a; aya2; a-ia "father" Akk. abu
pabilga [RELATION] wr. pa-bil2-ga; pa-bil3-ga; pa4-bil2-ga; pa-bil-ga; pa4-bil-ga; pa4-bi-ga "a kinship term" Akk. abu
pap [RELATION] wr. pap "first and foremost, pre-eminent; father; male, virile; brother" Akk. abu; ahu; ašarēdu; zikaru
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.15. 16:18(13.)
finn ui-szkele- = uszogat, úszkál
mongol uszu-csila- = ua

ótörök
kösza- = kíván
köszüs = óhaj, kívánás

yaz = nyár
yar = nyál


PAJ PUJ PIV FÜJ

vogul paj- = főz
mordvin pijems = főz
szamojéd pivi = főtt
zürjén pu- = főz, forral

ősmongol *pujil- = forr; forog, kering
ewenki hujul- = főlni kezd
lamut hujil- = ua,
gold pujur- = főz
mandzsu fűje- = főz, forral

vete patana peje = víz a fazékban fől



ASHA ISHI

shumer ' ash 339,8/9/13/28/49/50 = hashahu,
hishihtu = kér,kíván,óhajt,esd
magyar esd, esdekel
ótörök üsta-,ista-,-ida- = kíván
török iste- = ua.
finn isota = kíván, akar
mordvinEM vasimsz,vesemsz = könyörög,kér,keres

indogermán/vö,Vtelde-Pokorny, 12.old./:

aista esa- = óhaj, választás
avesta isaiti = keres,kíván
egyházi szláv iska, iskati = keres ,kér
szerb-horvát iskati = kér, keres,
orosz iskat = keres



sumér shar vagy szar = arku, banu, uddushu, mereshtu, mirishtu = zöld,zöldelő
művelés;termel megújít, megújulás, fö1dmüvelés,nővényültetés;
magyar nyár;
török yaz = nyár
ótörök yaz = tavasz; vö. yay = nyár
csuvas sur = tavasz /!/
türkmén yaí = ua.
altáji török 3as s ua.
balkár zaz = ua.
kazah = ua.
jakut sas = ua.
nyenyec nara = ua.
szamojédJUR nera = ua.
mongol nirai = újszülött, üde
burjat narai = ua.
mandzsu narxun = zöld. Üde
koreai njerim = nyár.
szláv jar
orosz jarec
horvát jari
aveszta yara = év
ónémet jaar (jahr) = év


ABU ATA ADDA

shumer ad, ad-da 145,2/29 = abu
magyar atya, atyus, atyácska
ótörök ata = ua.
török ata = ua.
mongol ecsige = atya;vén ember,aggastyán
moghuor ecse = atya
ozmán aja = aggastyán
csuvas aza = atya
cseremisz aca = atya.

görög atta = atyácska
latin atta = atya
gót atta = ua.
ófelnémet atto = atya, ős
albán at = atya
egyházi szláv otaca = ua,
szerbhorvát otac = ua.
cseh otec = ua.
orosz otéc = ua.

Csoke_Sandor_A_sumer_uralaltaji_nyelvek_hatasa.pdf
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.11. 19:23(12.)
magy. alma
tör. elma, alma
mong. alima
ujg. alma

magy. árpa
tör. arpa
mong. arbai
ujg. arpa

magy. búza
tör. bugdaj
mong. bugudai
ujg. bughdai


magy. dohány
tör. tütün
mong. tamiki
ujg. tamaka
(Módosította hun bod 2013.09.11. 21:23-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.11. 18:44(11.)
hun. binu
magy. édes
csag. tat, tatli
tör. hos, tatli
mong. amtat, cikherleg
ujg. tatlik, shérin, iszik (ízes)

hun. shawishi
magy. sós
tör. tuzlu
ujg. tuzluk

magy. savanyú
mord. csapamo, sapama, sapaksz
vog. sogm, sew-, szaw-
tör. eksi, buruk, keszilmis
mong. kakun, gashuun

magy. keserű
fin. katkera
cser. kocso
udm. kes,
oszt. kics, kecsem
vog. kesek, kesge
mong. keszün, ekegün
tör. keszkin, aci
ujg. keszkin, accik

magy. csípős
tör. cazip
ujg. kurusluk
(Módosította hun bod 2013.09.11. 20:53-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.07. 16:54(10.)
hun. vedi, vezi
magy. víz
vog. vit
észt. veszi
tör. szu
mong. uszu
ujg. szu

hun. lebbegogh
magy. levegő
ujg. hawa
mong. agaar
tör. hava

hun. paara
magy. pára
tör. buhar, duman
ujg. par, hor

hun. uumo
magy. homok
tör. kum
mong. eleszün
ujg. kum
csag. komuk, kum
jak. kumag
azer. kum
kirg. kum
tat. kom
üzb. kum

hun. homu
magy. hamu
tör. kül
ujg. kül
mong. üneszün

hun. toön
magy. agyag
tör. kil, balcsik
ujg. laj
csag. alcsik
mong. szibar

hun. kevi, kevild
magy. kő, kőzet, kövics, kavics
tör. tas
mong. kuri, küri


magy. korom
tör. kurum, isz
mong. iszu
ujg. kurum, karakuja, isz


hun. szetü
magy. sár
tör. csamur
mong. lag, laj

hun. tet, teshi
magy. tűz
ujg. ot, ates
tör. ates
mong. gal
(Módosította hun bod 2013.09.07. 19:06-kor)
(Módosította hun bod 2013.09.07. 19:41-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.07. 15:49(9.)
hun. sziin
magy. szín
ujg. üng
jak. öng, in
mong. önge
tör. renk


hun. phejr
magy. fehér
tör. ak, bejaz
mong. cagan
ujg. ak

hun. kara, phekte
magy. fekete
oszt. pegde
mong. kara
ujg. kara, szija
tör. kara, szija

hun. jerki, jergi
magy. sárga
tör. szari
csuv. szara
csag. szarig
ujg. szerikh
mong. sar, szira

magy. piros
tör. kizil
mong. hulan
ujg. kizil

hun. golka, gola
magy. kék
mong. kek, kök
ujg. kök (köküsh - kékes)
tör. mavi, gök

hun. kelu
magy. szürke
oszt. szur
zür. zsor
lp. csuorkok, csurgisz
ujg. kül

hun. verishi
magy. vörös, vörhenyő, vörhönyeges

hun zezild
magy. zöld
tör. jezil
ujg. jeshil, zezild, jezild

hun. szigish
magy. barna
tör. kahve
ujg. kungur

magy. sápadt
cser. sapa, sopalge
(Módosította hun bod 2013.09.11. 20:41-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.07. 15:13(8.)
hun. leel
magy. lélek
vog. lil
tör. zsán (ruh, can)
mong. szunaszu
ujg. ruh

hun. toon
magy. test
mong. beje
tör. beden
ujg. beden

hun. veri
magy. vér
vog. ver
fin. vere
észt. vere
mord. ver
cser. vür, vir
zürj. vir
oszt. ver, vir, vur
vog. vür
tör. kan
mong. cusz

magy. köldök, kődök
csag. köndük
tör. köbek, göbek

hun. phej
magy. fej, fő
vog. pang
tör. bas
mong. tergün, tirun, türü

magy. koponya, kobak
tör. kabak
csag. kapa
oszt. kafa

hun. ghjak
magy. nyak
ujg. bojun
tör. bojun

hun. szüm
magy. szem
vog. szem
tör. göz
mong. nüd, nidü

hun. szaa
magy. száj
vog. szop
tör. agiz
mong. ama
ujg. éghiz

hun. til
magy. nyelv
vog. nelm
tör. dil
mong. kele
ujg. til


hun. puge
magy. fog
vog. ponk
tör. dis
oszt. penk
zürj. pin
lp. pane
fin. pii
mord. pej
cser. pü
mong. idu, szudu


magy. torok
vog. tur
tör. bogaz
ujg. bogaz
mong. kül, kula


magy. fül
vog. pel
tör. kulak
csuv. kulak
mong. kulga
ujg. kulak


hun. kezi
magy. kéz
lp. kat, kata, giet, gietta
mord. kad
cser. ket, kid
zürj. ki
votj. ki
vog. kat
oszt. ket
észt. kazi
fin. kate, kasi


hun. gheir
magy. kar
ujg. kar
alt. kari
csuv. kur
tör. kol


hun. kuna
magy. könyök
tör. dirszek
mong. tokoj
ujg. jeinek


hun. bana
magy. láb
mong. köl
ujg. pacsak
tör. pacak


hun. tirde
magy. térd, térgy
csuv. cser
tat. tez
ótör. tiz
tör. diz
ujg. tisz
kun. tiz
csag. tiz
kirg. tiza
üzb. tizza
mong. türei, ubuduk


magy. boka
csag. bakai
kirg. bakai

hun. szakal
magy. szakáll
mong szakal
tat. szakal
ujg. szakal
azer. szaggal
türkm. szakgal
üzb. szokol
bask. hakal
burj. hakal

hun. rotu
magy. bajusz
tör. bijik
ujg. bajik

magy. sörény
csuv. silke
azer. kumük
ujg. jajla
tör. jele
mong. del
perzs. jal
kirg. zsal


hun. haw
magy. haj, üstök
csuv. süs
csag. szacs
ujg. csacs
kazak sas
mong. üs


hun. do
magy. csont
csag. szöngek
tör. szömük, kemik
ujg. szöngek

(Módosította hun bod 2013.09.11. 21:06-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.06. 17:37(7.)
Vámbéry Ármin: A magyar és török-tatár nyelvekbeli szóegyezések
http://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/ssg/content/pageview/782547

Hakan Aydemir: Kun kipcsak elemek a moldvai csángó nyelvjárásban
http://www.c3.hu/~magyarnyelv/02-2/HAKAN.pdf

Honfoglaláselőtti török jövevényszavaink
http://mek.niif.hu/07000/07062/07062.pdf
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.04. 23:24(6.)
Magyar - Ujgur:

Kap - kapmak
Bôszít - buzulmak
Csiklik - redzsiklik
Söpör - szüpürmek
Bukás - putlas
Csipked - csimdas
megtisztítani - szürgen
Bűvöl - büje, büjebol
Csók - csokkine
Adni - ödne
Csacsog – csacsras
Tömör,Vas - tömör tömördek
Ugrik - jügür
Kicsi - kicsik
Csö (lovat biztató szó - csu
ér – erek
Csalán - csakak
Döcög - dübcsek
bátor - bátur
Csap - csap
Dörög - güldör
szakál - szakal
ôrzô pár - Csardas
Dug - tyk,tykmak
atya - ata
Csatol – csatmak
Máj - dzsiger
anya - ana
Csökken - csökken
Gége - gel
Gôgös - Gög ucs( mennybe repülni)
kocsi - kos
homok – kum
koros - kéris
jegyezni - jezik
környék - körnidzsek
kever – kaur
nyal - jala
kökény - kökend
macska - müsük
kellék - kereklik
göndör - bödür
késik - kecsikmek
kavar - kavur
kévéz – kévez
patkó - taka
nyűgôs - jögösüs
padló - padval
rák - rák
kisértet - kisi ertilet(egy ember elhalastotja)
sikoltás - csíkaras
tanya – tanha(teljesen egyedüli)
só - sor
papucs - tapust
sok - dzsök
Tas – Tas(kôszivü-bátor)
suba – dzuva
Tölt - toldur
szám - szán
Türtôzik - tuzit
szeplô - szepkin
Vezér - vezér
szörny – szörün
Zokog - zokuldas-bokuldas
szűz – kiz
Kapu - kapö
tagol - takbol
Ól – hoila
tar – takr
Szó - szöz
Szótár - szözluk
Ökör - ököz
Tudás - tonede-tonus
Majom - majmun
Kegy - kedzsür
Csalogány - csalgan=éneklô
Öccs - üke
Tô(növény töve) - tövi
Sárga - szárök
Arany - altun
Zöld - zezild(jezild)
Tűz - ates
Tojó(tyúk) – tochu
Szemüveg - közeneg

http://www.magtudin.org/Szoparhuzamok.htm
(Módosította hun bod 2013.09.05. 01:25-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.04. 22:51(5.)
kínai : hun

nű=nő
ma-ma=mama
papa=papa
ian=lány
kou=kutya
mao=macska
csi=csirke
ge=galamb
mi-feng=méh
luó=ló
pej=pej
sün=sün
pu-li=puli
sha-mang=sámán
 Válasz a beírásra

hun bod2013.09.04. 09:27(4.)
kurd

pillar
Hittite: kulaka
Kurdish: kolaka (typical o < u in central and northern Kurdish)

kin
Hittite: hasmi
Kurdish: xizm

clay
Hittite: purut
Kurdish: pûrûd

star
Hittite: haster
Kurdish: astera, hastêrk (sounds more relevant to Hittite than to Iranic equivalents)

father
Hittite: tati
Kurdish: tati

Hittite: karpi (fury, anger)
Kurdish: kilpa (fiery)

Hittite/Luwian: kisha (to comb)
Kurdish: qizh (hair of head)

Hittite: tarkumia (to annonce)
Kurdish: dirkan-(divulge, disclose)

Hittite/Luwian: Hinkan (to die)
Kurdish: Xinkan (to die, smother)


http://landofkarda.blogspot.com

dog
Scythian: kuti
Kurdish: kuti (''se[g]'' used in some Kurdish dialects is a Persian loan)

to give
Old Persian: dada-
Scythian: da-
Kurdish: da-

brother
Old Persian: bratar
Scythian: brata
Kurdish: bra

to cut
Old Persian: fra-jan
Scythian: brin
Kurdish: brin

side
Scythian: parsu
Kurdish: parasu

narrow
Scythian: nara
Kurdish: narîn

to go
Old Persian: shiyava (now /sho/ its meaning has changed to ''to become'' in modern Persian)
Scythian: chiyava
Kurd: chu

harsh
Scythian: karsa
Kurdish: qars/qals

Soghdian: pspryh (fix, repair)
Kurdish: pispor (expert)

antelope
Saka : aska
Kurdish: ask

sleet:
Saka: pruha
Kurdish: prusha

son, boy
Scythian: kur
Kurdish: kur

ear
Kurdish word for ear is go/goh, which according to Kurdish sound changes it must have derived from *gausa; Avestan and Old Persian had gaoshem and gaosha, respectively, Scythian had ''gaosa''.

light, reflection
Sycthian: sauka
Kurdish: şauq, (not be confused with Semitic ''şafaq'', meaning ''horizon'' rendered in Kurdish as ''shabaq'', which its native Kurdish equivalent is ''aso''. To make it more clear cf. the famous Kurdish poet: ''shabaq shauq dadatawa, meaning ''the horizon is reflecting the light of the sun''.)

good
Kurdish word for good ''xas'' fits well with a protoform ''*hvarz'' as was in Scythian.

darkness
Scytho-Sarmatian: tama
Kurdish: tam (as in "tam u mij")

Some Sakan lexemes:

oil
Av: raogna
Saka: runa
Kurd: ron

appear/see
PI: *didatai
Saka: diyare
Kurd: diyar

sheep/cattle
Av: pasu
Saka: pasu
Kurd: paz

I
Av: azəm
Soghdian: ǝzu
Kurd: az (ez)

much
Av: pouru
O.pers: poru
Saka: pharu
Kurd: fra

dark
Av: taθra
Saka: tárra
Kurd: tarî

liver
Av: yâkarə
Zor. Pah: yakar
Saka: jará
Kurd: jarg

shoulder
Av: supti
Saka: suti
Kurd: asto

lungs
Av: su$i
Saka: svî
Kurd: sî

fox
Saka: ruvasa
Kurdish: rovî

orphan
Saka: syuta
Kurdish: sêwî

work
Soghdian: erk
Kurdish: erk

worthy
Soghdian: ēžǝn
Kurdish: hēže/hēža (hêja)

heavy
Soghdian: ǝškurѳ:
Kurdish: qurs

fly
Soghdian: frusht
Kurdish: frîn

Soghdian: γǝr (mountain)
Kurdish: xir (hill)

poison
Soghdian: žār
Kurdish: žār (jar)

life:
Soghdian žǝwān
Kurdish: žǝyān (jiyan)

greed
Sogdian: rujhya
Kurdish: rijd

attach
Soghdian: nǝβǝst
Kurdish: nûs-

now
Soghdian: nūkǝr
Kurdish: nūke

new
Soghdian: nǝwē
Kurdish: nǝwē

after
Soghdian: pǝšī
Kurdish: pašī/ paš

turn/return
Soghdian: zwrt
Kurdish: zivirîn

goldsmith
Soghdian: zérnkǝrē
Kurdish: zêringer
(Módosította hun bod 2013.09.04. 11:27-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2013.08.31. 17:52(3.)
óhéber

álom : chalóm
apa : ábá
ár : arah
erõ : ari
asszony : isszáh
avar : áfár
-ba,-be : bá, be
báb, baba : bábáh
vakar : bakar
balzsam : baalszemin
bárány : bar
barom : beirim
bát(or) : batah
bokor : bókór
cifra : szefárá, thefóróh
dag(ad) : dagáh
eme : em
én : éni, áni
ének : ánáh
ez : zeh (szófordítás)
fész(ek) : vóth, béth
forr : bór
frigy : brith
fú : fuach
gádor (kõfal) : gódér, gádér
gödölye : gedáje, gedij
gyerek : jerek
habar : habarr
hálál : hullal
hamis : chámász
harag : chóróh vagy charah
hív : khivvá
hon : ’ún (lakni)
honol : chónó
hor : hegy, pl. HARgita, HÓRihorgas, (h)ORom
ím : im
in(ség) : on
irigy : irij
iszák : szak
izz : azza
java : jáfá, jófóh
kacag : czakhak
kád: kad, khad
kalács : khalláth
kaláka : khalák
kaloda : galúth
kapar : chápár
karc : kharas
kaszab(-ol) : kacab
kelep : kelapóth
ki (aki) : chi
köböl : kibbél
kötél : chitul
lát : latas
lob : lahab
mag : mocha
malom : malam (õrölni)
mezõ : maszah
menny : manah
méreg : meóróh
nád : nud
nyár : nur
nyug : nuakh
özvegy : `ozevet
õ : hu
pazar-ol : pázár
por : pór
reggel : ragal
rágal(om) : rágal
rakás : rakhass
ráz : rácaz
rí : rijah
rohan : rúc (pl. rucc-an)
rossz (tett) : róóth, róósz, rasa
sátor : szátar
sok : suk
sor : óser, tur
szab : szabáb
szamár : khamór
szava : szófóh, száfá
szék : szukkah
széle : célá
személy : szemel
szomj : cómá
szor : cúr
szoros : córáth, córász
szõr : szé’ár
szúró : cur
szûk : cók
tavasz : tevúász, tevúáth
tereh (rég., ma teher) : tórách
tör(vény) : thóra
üdv : idav
ûz : úc (pl.: uccu)
világ : bhálag
virág : ferách
zöld : szódek, szóde
zsuf (= zsup) : szúf
 Válasz a beírásra

hun bod2013.08.31. 17:47(2.)
ógörög

A) kaülósz [kauloV] = kalász (tollcséve, dárdanyél vége), (h)alieüsz [αλιευς] = halász, thétész[θετης] = tétész (aki tesz, ad), khümosz [χυμος] = kumisz, kolpiasz[κολπιας] = kolbász (duzzadt, buggyos), pínosz [πινος] = penész, de hasonlatosan pl. eüsz [ευς] = jósz (jó-osz > jósz, ma a jósz-ág szó gyöke, a szótő:jó, jav, pl. javak).
B) -osz / -s:
pürrosz [πυρρος] = piros, édüsz [ηδυς] = édes; kallimosz [καλλιμος] = kellemes, eirénikosz [ειρηνικος] = árnyékos (békés, nyugalmas), thetósz[θετός] = tetős, tétes (pl. rátétes), akidosz [ακιδος] = akadós.
C) -osz / -c, -cs, -z
pikrósz [πικρος] = pokróc, ákisz [ακις] = ákics (hegyes, szúrós, innen az akác szó is), kütosz [κυτος] = kutacs, kszerósz [ξερος] = száraz, de hasonlatosan pl.osz [ος] = az (régi osztán ma aztán).
D) szákkosz [σακκος] = szák, khórtosz [χορτος] = kert, szírosz [σιρος] = sír (verem), oürosz [ουρος] = őr, ikelosz [ικελος] = iker (hasonló), állosz [αλλος] = ál (hamis), szaprósz [σαπροσ] = seprő (korhadt üledék,pl. a bor alján).

aszpáragosz[ασπαραγος]spárga
boükranosz[βουκρανος]bugris, azaz ökörfejű
boüliosz[βουλιος]bölcs
nearosz[νεαρος]nyers(új, friss, a nő - mint növő, növekmény - gyökből)
népiosz[νηπιος]nyápic(együgyü, fejletlen)
periagész[περιαγης]pörge
szkülaksz[σκυλαξ]kölyök(nincs szókezdő és a szóvégi sz)
üakinthosz[υακινθοσ]jácint

omoion 1[ομοιον]amolyan:hasonló, egyenlő
omoion 2[ομοιον]amolyan(módon),ugyanúgy; „amoly-on”,mint pl. hasonlatos-an, egyenlő-en
omoiosz[ομοιως]amolyas:hasonló vkihez/vmihez, ugyanolyan,egyenlő
omoiószisz[ομοιωσις] „amolyozás”:hasonulás valamihez
omoióo(l) [ομοιοω] amolyol:hasonlónak nevez, hasonlóvá tesz,hasonlóvá válik
omósz[ομως] „amás”: egyenlő vmivel
omotagész[ομοταγης] „amatagos”:ugyanabba a sorba, vonalba tartozó
omophülosz[ομοφυλος]amafélés,amaféle(phülosz = félés, féle):egyforma, ugyanahhoz a fajtához, fajhoz tartozó

pisztósz[πιστος]biztos:igaz, szavahihető, bizonyos, bizakodó,bízó vmiben
piszünosz[πισυνος]bizonyos vmiben:bízó vmiben
pithanótész[πιθανοτης]bizonyítás:meggyőző érv
pithanósz[πιθανος]bizonyos,meggyőző, szavahihető vki számára
pithékosz[πιθηκος]bizákos(elbizakodott)

oür[ουρ]űr
oüréo(l) [ουρεω]űröl:vizel

pür[πυρ]pír:tűz
prügo(l) [φρυγω] „pírgol” > pörköl:pirít, süt, kiéget
pürésszo(l) [πυρεσσω]parázsol vagy perzsel:lázas
pürószisz[πυρωσις]pírozás(tüzezés, hevítés):főzés, égő fájdalom
pürrikhosz[πυρριχος] „pirikés” (piroskás):rőt
pürrósz[πυρρος]piros:tűz színű
pürszódész[πυρσωδης] „pírzódós”, „pörzsődős”:vöröslő, lángoló,tüzes

nüksz[νυκς]nyugsz:éj, éjszaka, pl.nyugat, napnyugta
nükto[νυκτο]nyugta:éji, éjjel

eirénikósz[ειρηνικος]árnyékos:csendes, békés


Varga Csaba EGY ÓKORI MAGYAR TÁJNYELV


..................................


Velő - müelo-sz
csizmadia-szüszmatia
ház-hász
Gyűrű - güro-sz (kerek)
cipô-szüpö
édes-édesz
Savanyú - zumono-sz
biztos-pisztosz
kellemes-kallimosz
Apó, após - apphu- sz
cölöp-szkolop
mérges-márgosz
Kampó - szkambo- sz (görbe)
pokróc-pikrosz
nézés-neoszisz
Gyönyörű - gonüro -sz
csendes-cendesz
az-osz
Forró - purro- sz
segít - szegít
penész-pinosz
Fiú, fijú - hüjo-sz
most-moszt
retesz-rütész
Kapa - szkaposz
esik-eszik
szurtos-szürtosz
Kád - kád-osz
füles-filesz
fényes-phanosz
Kör - gür-osz
ôriz-oüriz
ék-éké
Őr - oür-osz
ôr-oür
üres-eürosz
Luk - lak-osz
citera-kithara
fülemüle-filoméla
Szirt - szirt-isz
bolond-bolinda
gólya-güalon
Szó, szav - pszof-osz
szomszéd-szümpszuaté
hosszas-hosszosz
Rokon - progon-osz
korpa- kureba
izom-iszma
Ár (érték) - ár-osz (haszon)
szekrény- szekarion
kalap-kalüpto
Iker - ikel-osz (hasonló)
gonosz-agoniosz
inas-inasz
Kapor - kuper-osz
andalog-anthologe
fonák-fenaksz
Liszt - aleszt-osz (őrölt)
dél-dejlé
fakó-fakosz
Vörös - eürosz
Áld - alth (segít, üdvözít)
Mocsaras - muszarosz (szennyes, piszkos)
Árok – oruk
Fény - fain
Kút - kut-osz
Főz, fő - fóz (pirít, süt)
Tábor - taphro-sz
Eredj! - erejde! (eredj, kotrodj)
Hiéna - hüaina
Út - oud-osz
Rág - rago-(szétszaggat, tép) tróg-(rág)
Gyere! - deüri!
Horog - korok-sz
Himbáll - hübball (aláfordul, aláhajlik)
Karéj - khoreja (kör)
Halk - holk-osz
Piros – pürrosz
Zeng, cseng, peng - ftheng
Ügyes – hügieisz
Ecet-oszüté
Teljes - teleiosz
Fekély - szfakel-osz
Csinos - sztenosz
Baj - boa
Kopasz - kopasz
Alusz-ik - alussz-, alu-, (henyél, álmos)
alusz (restség, henyélés)
alu-ma (álom)

http://www.magtudin.org/Szoparhuzamok.htm
(Módosította hun bod 2013.09.05. 01:14-kor)
 Válasz a beírásra

hun bod2013.08.17. 10:13(1.)
ad : hellen ed-w latin ed-it, német ess-en, szláv jesz-t, magyar esz-ik; ét, ét-el;
ag v. ads, : hell. agw, lat. ag-o, m. haj! haj-t, haj-ít, haj-igál;
agh : hell. acew, acov, ném. ach, ächzen, magy. agg, aggódik;
av : hell. voiw, lat. aveo, m. óh, oh-ajt, ah, ah-ajt;
arv : hell. arow, lat. aro, magy. arat, ort, irt;
szvan : lat. sonus, orosz zweniu, magy. szó, szól, zen-g;
szvad : hell. hdns, m. éd, édes; vesd öszve: ad, eszik, ét;
szvid : lat. sudo, hell. idiw, ném. schwitzen, schweiss, m. izz-ad;
szagh : lat. seco, secula, szl. szekat, m. szeg, szak, szakad, szakaszt, szakócza, szekercze;
szvap : lat. sopor, sopio, sommus, m. szuny, szunydikál, szendereg;
szi, sziv : lat. suo, sepio, sepes, szl. schijem, m. sző, szövet, söv, sövény, szőnyeg, fordítva: ösz, öszve;
szri v. szar : magy. szar-ándok, szar-ahora;
ní, naj : hell. new, lat. nuo, ném. neigen, nicken, magy. fordítva: int, intéz, inog, ingat, indul, indít;
nis (: hell. nizw ném. nass, netzen, lat. madeo, magy. ned, nedv; hell. notiov, magy. nedves;
nam : hell. onoma, lat. nomen, ném. Nahme, m. név, nevez;
dáv : lat. do, szl. dám, m. adv;
dú v. dús : hell. dnaw, m. dúl, dúló, dú-s;
dar v. dár : hell. teirw, lat. tero, m. tör, törés, tördel, dörgöl;
dal : lat. dolo, ném. Dolch, m. gyalu, gyalk, gyilk;
dhá : hell. Jew, Jesiv, ném. thun, That, m. tesz, tét;
dhúp : h. Juow, nujw, ném. duft, m. duvad (a füst, midőn a kéményen kinyomul), doh;
dhar : hell. terew, Jraw, lat. duro, n. dauern, szl. trwá, m. tart;
dhars (wagen, trotzen): ném. trotz, m. durcz, durczás, durmonyás, derczés, dérdúr;
tasz , szl. szteszkati, m. tasz, taszít, toszít, tuszkol;
tusz : lat. tussio, hell. Jwnssw, m. tüszög, tüszköl, tücsök;
tan : hell. teinw, lat. tendo, ném. dehnen, m. teny, tenyész, tenger;
tan : hell. teinw, tonow, lat. tono, tinnio, m. dong, cseng, zeng;
tud : lat. tudo, tundo, szl. uderiti, m. üt;
tvacs : hell. tagw, l. tego, ném. decken, m. tak, takar, tok, tokmány, tek, tekenő, teg, tegez (nyíltok);
tap : lat. tepeo, tepor, szl. teplo, m. tapló, mint gyulékony, tűzfogó anyag;
tup : hell. tnptv, m. tap, top, tapod, toppant, dob, dobál;
tar : lásd fölebb: dar, m. tör;
tal : hell. telew, szanszkrit talat, telitasz, m. teli, teljes, tölt, talap;
sztri v. sztar : hell. storev, lat. sterno, stratum, m. tér, terít, terül, terjed, tereget;
íd : hell. aeidw, wdh, m. idv, idvezel, idnep, innep, (feiertag);
it : hell. iJiw, lat. ito, szl. idem, m. idő, út, jut;
ikh : hell. ixw, eixw, m. üg-et, űz;
ír : lat. erro, m. ir, iram, iramlik, iront, er, ered;
írs, irsi : hell. eriv, lat. ira, magy. irigy, harag;
40. il : hell. elaw, iallw, ném. eilen, m. ill, illan, illeg, előtéttel: bill, billeg, vill, villog, villám, pill, pillog;
já : hell. iemai, m. jő, já-r;
há : lat. hio, hiatus, m. hi, hiu, hiány;
çus : lat. sicco, szl. susím, m. süt, szikk-ad;
çár : lat. sarrio, sarculum, ném. scharren, scharf, m. sar, sarol, sarabol, sarló, sarj;
gár : lat. garrio, ném. girren, m. garatyol, karatyol;
gardh : lat. quaero, ném. (be-)gehren, m. kér, kérd, kérelem;
garh : lat. gyro, ném. Garten, Gürte, m. kar, kor, ker, kert, kör, karing, kerít, köröz, korong, garád;
ghar : orosz gori, cseh. hori, lat. cremo, m., gör, görjed, görhön, ford. rög, rögvel, rögtön, rökkenő;
kasz : tótul kosza, koszit, m. kasza, kaszab, kaszabol, kés;
kan : lat. cano, cantus, magy. kon, kong, kondul, hang;
kut, kud , honnan kúta : lat. casa, ném. Hütte, m. kutyolló, kunyhó;
kaç : V. ö. kasz, és magy. has, hasáb, hasít, hasogat, kasul (keresztűl);
kakh : lat. cachínnor, ném. kíchern, m. kacz, kaczag;
kamp, honnan kampitasz : hell. kamptov, lat. camus, camurus, m. kamp, kampó, kampós;
kup : lat. cupio, m. kiv, kiván; szanszkrit kaupasz m. kivánás, szenvedély;
kup v. kub : lat. cupula, francz. - cupe, m. kup, kupak, kop, koporsó;
kur : hell. krouw, fr. crier, szl. kricsiv, m. kur-jant kurjogat, hur borít, hurogat;
kars v. kart v. karç : lat. curtus, hell. keirw, m. karcz, karczol, kárt kártol;
kal : lat. calo, clamo, m. kacaj, kajált, kiált;
kul : lat. collis, magy. hal-om;
csár, csiri : hell. keirw, lat. sarrio, sarculum, ném. scheren, m. sar sarol, sarabol, sarló, csitri = rövidre vágott haju;
cshad : ném. Schatten, m. setét;
szkad : lat. scando, szl. szkokan, szkákám, szkocsím, m. szök, szökdös, szökcső;
u : hell. auw, lat. ovo, m. uh-og, ujj-u, ujj-ong;
ud, und : lat. undo, unda, m. ont, omlik, ondó, öt-vös, önt;
ur : lat. orior, ortus, magy. er-ed, eredet;
vá : lat. ventus, ném. wehen, szl. weter, m. vi, vihar, viheder, fú;
vasz : lat, vestio, vestis, fr. vętir, m. mez, meztelen, mező, ved, vedlik, (mint hám hámlik);
vut : szl. uderim, m. üt, ütés;
vai : lat. vieo, vimen, vinculum, vincio, szl. venyem, venyecz, finn wö, m. ford. öv, övez;
vah : lat. veho, szl. vezem, m. visz, vitel;
váç és vacs : lat: vagio, vox m. vak-og, vahákol, vacsog, fecseg;
viç , vaiçasz , vaiçman : h. oikos, m. viskó, hiskó, vityilló;
vap, vip: lat. opus, operor, ném. üben, m. ip-, ipar, iparkodik;
vart: lat. verto, versus, szl. wratim, m. for, ford, fordít, forog, far, fartat, farol, ferde;
vark , varkasz, : lat. voro, n. würgen, Würger, m. mar, farkas (?);
val ; lat. velo, velum, m. bul, bula, bulál, pól, póla, pólál;
val hell. elw, lat. volo, m. vál, válik, választ, ném. wählen, wollen;
vil: lat. vello, m. val, valag, valaska, vel veleszta, fél felez;
má, masz : lat. metior, ném. messen, m. mér, mérték;
mas : lat. meto, mutilo, hell. ford. temnw, ném. metzeln, Metzger, m. met, metsz, metél, meddő;
man v. mán hell. mhuuw, lat. moneo, mando, ném. mahnen, m. mond, mondat;
mid: hell. madaw, lat. madeo, m. med, medv, medves, meder, ned, nedves, vid, vider, veder (= viz, vizer);
mid, mad: ném. mittel, m. id, idom, idomít, idomtalan;
math : hell. maw, lat, moveo, motus, m. moz, mozog, mozdúl;
maj : lat. meo, moveo, m. megy, men;
mah: hell. megas, lat. magnus, m. mag, magas, máglya, nagy;
maç : hell. mixw, lat. musso, m. musz, muszog;
mar: lat. mordeo, ném. morden, m. mar, marczangol, mariskál, mér-eg;
mur : lat. moror, mora, m. marad, maraszt;
mard : l. mar;
mards : lat. murmur, ném. murmelsz, m. mor, morog, mord, morcz;
maszds : ném. waschen, szl. mocsím, m. mos, mosd-ik;
ban : hell. boaw, lat. boo, m. bőg, búg, bég, bon-g;
badh: lat. batuo, fr. battre, hell. patew, m. bot, botol, botlik, botoz, pat-él;
bandh : lat. pedio, ném. binde, band, m. bongy, bongyol, bengy bengyele;
barh, brú lat. barrio, fr. bruis, m. bar, barbora, ber, berreg, brúg, brúgatyu;
bah: hell. pacus, szanszkrit bahusz = magy. pohos, szl. bachor, bachrati, ném. Bauch;
bhas : hell. jaxw, szl. beszeda, m. beszél, beszéd;
bhid : lat. findo, fissus, m. fejt, feslik;
bhí : lat. paveo, szl. bojim, fé-l, szanszkrit bhílusz, = magy. félős, megijedt.
bhud : m. bujik, bujdoklik;
bhards: hell. purow, lat. ferveo, ném. bräuen, brennen, magy. par, parázs, pör, pörköl, pörzsöl, pörnye, pír, pirít;
bharv : lat. foro, ném. bohren, m. fúr, fúró;
pasz : szl. pasz (öv), m. pászma;
pad : hell. patew, lat. spatior, m. pat, pata;
pat, pataga, patat: hell. petomai, m. mad, madár;
pi: hell. pinw, lat. bibo, szl. pijem, m. piti, pitizál, pityók
pids, picscs: lat. pungo, fr. piquer, szl. pichnem, m. bök, bökdös;
púj : lat. puteo, pedo, foeteo, m. büd, büz, piha! pőcz, pőcze;
prus : hell. purow, m. parázs, porgol, pörzsöl;
plu: lat. pluo, fluo, ném. fliessen, m. foly, folyó;
phval (athmen): lat. flo, ném. blähen, szl. fúkám, m. fúj, fúl (dúlfúl);
ar, ár (gehen, erreichen): magy. ara (=? meny, férjhez menő), ér, elér;
ris: lat. rodo, rado, ném. reissen, ritz, m. rés, riszál, reszel;
rad: lat. rodo, m. rág;
rud : lat. rudo, rugio, m. átvetve: ordít, virdít;
ri: hell. rew, lat. rivus, ném. rinnen, m. ér, ered, ir (ungventum);
riç, l. ris;
ráds: m. ragy, ragya, ragyog, ragyiva;
ruds : lat. ruo, ruino, rumpo, m. rom, ront, rongál, rongy, roncs, rosz;
raph, riph: lat. rapio, ném. rauben, m. rab, rabol, rif, rifol, rib, ribál, ribancz, rap, rapancz;
lí: hell. luw, lat. luo, szl. lejem, m. lé, leves, licslocs, ford. ol, olv, olvad;
lábh: lat. libro, m. lób, lóbál, lob, lobog, lód, lódit, lobda, labda;
laip: m. láb, lép, lább, lábbad, ném. Lauf.
szu v. szú : honnan szúsz, szúnasz, szúnusz: hell. seuw, seiw, m. su, suh, suhan, suhít, sugár, suhancz;
szam v. szám, szamasz: hell. omoV, omoioV, m. öszv;
dau, dvis: hell. daixw, m. has-ít, has-ad;
div: m. dív-ik;
pat: lat. potior, possum; m. hat;
till: hell. tellw, telew, m. száll;
tul: hell. talaw, tollo, m. tol;
çákh, çáchá: lat. cacumen, m. csák;
dsi: m. győz;
kri v. kar, kartar: lat. creo, creator, m. gyár-t;
csap: hell.koptw, m. csap;
karv v. karp: lat. carpo, m. csorba;
khjá: hell. koaw, kajá-lt v. kiá-lt, kia-bál?
ubh v. umbh: m. bő, buja;
aun v. ún: hell. anew, inew, aneu, m. in-cs (régies), in-ség;
vaç v vacsh: hell. eucomki, euch, (wünschen) m. vágy;
var, vars, vár, vári: hell. oroV, m. ár;
vail, vaill: hell. elaw, eilew, m. ill-an, vill-an, bill-eg, ball-ag;
bukk, bukkasz, bukká (Bock, Ziege): hell. buxw, bauxw, lat. buccino, magy. bőg, bak-og, vak-og;
bhár (brennen): hell. purow, lat. ferveo, m. pír, pir-ít, per-g-el, par-ázs;
blász: hell. flegw, flogew, lat, fulgeo, m. világ;
ap: lat. aqua, m. hab;
pab, pamb: m. bábó (= láb, gyermek nyelven);
agnisz: lat. ignis, m. ég;
jam: m. gyám, gyámol;
szmi: m. mosoly, mosolyog, mosolyodik stb. stb.


http://www.magyarvagyok.com/kultura/magyar-nyelv/czuczor-fogarasi-szotar/elvek-igazolasa/2469-Ezen-osztalyozat-erteke-a-magyar-szohasonlitasra-nezve.html
 Válasz a beírásra



 
    

 
Generálás ideje: 0.12 mp 
Naptár

Fontosabb linkek
 Eltévedt időszámítás
 Európai Idő
 Varga Csaba honlapja
 Baranta harcművészet
 Index.hu-Fórum
 Ózdi Arvisura Társaság
 hun.lap.hu
 szkita.lap.hu
 etruszk.lap.hu

Szavazás
Hogy tetszik a honlap?

Hunos!

Elmegy
Nem tetszik


Szavazás állása
25 hozzászólás

Információ
Üdvözlöm oldalamon!


Oldalt eddig 3418011 alkalommal keresték fel.

Regisztrált felhasználók száma:172
Látogatók összesen 1509 alkalommal szóltak a fórum 17 témájához és a honlap cikkeihez.

Legutóbbi 5 felhasználónk:
Ursulan
suhavulta
moroc
mocor
Judit1970