Könyvajánló
|
|
|
Statisztika
| Te vagy itt a(z) 3928209 látogató! Ma 292, ebben a hónapban 15876 látogató volt.
Jelenleg 1 regisztrált tag és 15 vendég olvas minket.
|
|
|
Könyvajánló
|
|
|
|
| | | | összehasonlító nyelvészet
| | | |
|
| | | |
Joránij Vendégként | 2021.02.14. 22:42 | (202.) |
orosz vaszilij görög valamiből eredeztetik vazul elvileg régen mondva vászoly, aztán ha szkíta ami találkozott göröggel, orosszal... |
mocor | 2017.08.24. 20:56 | (201.) |
szakha csanak csónak : 1. čaːnɲɨk čuguːn szakha (kettle, pot) chawan cháwăn jap. kinai. (cup) cangkir cawan indo. (pot) čāʒ’-kārr’ kild.szaami (jug) čaydan чашка avar (kettle, pot) шанг dargwan (pot) чашк adyghe (pot) чакш erzya шыныаяқ kazakh чүлмәк tatar шог tsez cană roman čugun rusz jug ang. 2.(boat) člun *čolnak čamac 船 chuan kinai
3. čanaʁi avar (sledge) |
mocor | 2017.08.24. 20:52 | (200.) |
moroc | 2017.06.22. 20:18 | (199.) |
máz : mast 'kenőcs' mazat 'kenni' maszk : más (ál-arc) mész meszel |
moroc | 2017.06.22. 20:15 | (198.) |
sziv szipoly szifon szippant suck szop sob szivar cigar szipog szl. sopel 'takony' saje 'szív' |
moroc | 2017.06.22. 20:10 | (197.) |
moroc | 2017.06.22. 20:09 | (196.) |
ReSz.KeT ReZ.eG ReZ.DüL RiSz.ÁL -gat get ozgat -eg ög og ong ozong özöng -el ül all ál gál engél ongál ongül |
mendemonda | 2017.05.14. 11:21 | (195.) |
mordvin śulmo ’csomó’
undo ’odu’ kele- ’átkel’ lov, loá ’hó’ pej ’fog’ keme ’kemény’ lovo- ’olvas’ pel ’felhő’ paro ’jó’ sod ’korom’ kelme ’hideg’ pelka ’hüvelyk’ sirńe ’arany’ śija ’ezüst’ eśke ’szög’ navolo ’nyálka’ śudo- ’átkoz’ lišme ’ló’ tatár alaša, orosz lošadj |
mendemonda | 2017.05.14. 11:18 | (194.) |
NYÚL litv. nusitęsti extend, stretch, linger, last, drag on, reach nusižengti offend, transgress, be at fault, stretch nutįsti extend, stretch, string out nudriekti stretch, spread
finn. venyttää stretch, elongate, spin out, drag, drawl, drag out venytellä stretch venyä stretch, prolong itself
NYÍL észt. nool arrow, boom, jib, bolt finn. nuoli NYEL finn. niellä swallow, devour, swallow up, choke back, choke down, eat up nielaista swallow, engulf, devour, swallow up, lower, lap nieltä swallow, gulp, chasm
litv. nuryti swallow, ingest, choke down, pocket nukęsti bear, swallow, endure, take, pocket, sit down nugurkti swallow, gulp down
észt. neelama swallow, absorb, merge, bolt NYELV litv. nerija spit, neck, tongue |
mendemonda | 2017.05.14. 11:16 | (193.) |
éj permják komi вой voj finn yö lapp jijj éjj ijj votj. uj zürj. voj oj uj oszt. eij jeij vog. ji ē-t, ī-, jī- |
mendemonda | 2017.05.14. 11:15 | (192.) |
kas kosár bolg. кош basket, crate, gabion кошче basket
litv. kaušas bucket, scoop, ladle, dipper, basket, fishing bag finn. kori basket észt korv basket, wicker, hamper, gabion dán. kurv lengy. kosz basket, bin, brazier, corf, clothes basket, pad cseh. koš košík basket, pannier
|
mendemonda | 2017.05.14. 11:12 | (191.) |
máz : mazat 'kenni, mázolni' maszk |
mendemonda | 2017.05.14. 11:11 | (190.) |
lazy slow : lajdák lagan lijen leni : lusta lajhár lassú (lanyha lagymatag) |
mendemonda | 2017.05.14. 11:10 | (189.) |
rare rara raro : riedky rijedak : rets : ritka |
mendemonda | 2017.05.14. 11:10 | (188.) |
perzsel pörsenés : scorch scar blister / blister |
mendemonda | 2017.05.14. 11:09 | (187.) |
felelősség : responsibility : zodpovednost felelet : response : odpoved |
>> 184. hozzászólás |  |
mendemonda | 2017.05.13. 18:37 | (186.) |
mendemonda | 2017.05.13. 18:36 | (185.) |
buzog buzdít buzgalom : busy business |
mendemonda | 2017.05.13. 18:35 | (184.) |
mendemonda | 2017.05.13. 18:34 | (183.) |
AJAK AJÁNDÉK AJTÓ AJÁNLAT AJZ ÁJTAT ÁJUL (Módosította mendemonda 2017.05.14. 11:06-kor) |
>> 161. hozzászólás |  |
mendemonda | 2017.05.13. 18:30 | (182.) |
vaah áhít óhajt vágy
wish 'kíván' : vášeň 'vágy, szenvedély'
tadzsik хостан хоҳиш üzbég xohish havas : shahvat hirs hohlamoq orosz хотеть cseh chtít : chuť chtíč szlovak chcieť horvat htjeti (finn halu, mongol хүсэл хүсэх )
olasz augurio |
mendemonda | 2017.05.13. 18:29 | (181.) |
pőre : pure pór : poor rúd : rod fél : fear levél : leaf fal : wall (Módosította mendemonda 2017.05.14. 11:08-kor) |
mendemonda | 2017.05.13. 18:21 | (180.) |
öszve : vszje vszjo vse vše všetky všetko tepsi : ťapša hüle : hlupák káromol : hreši elán : életigenlés, életerő |
mendemonda | 2017.05.13. 18:18 | (179.) |
ki : qui : ki kto kdo tko ko koi valaki : volakdo bárki : bárskdo |
humbarandog | 2017.04.21. 17:32 | (178.) |
hun. tokai : magy. keleti 
Tokaido "eastern sea region" a Csendes óceán https://en.wikipedia.org/wiki/T%C5%8Dkaid%C5%8D_(region)
a Japántól nyugatra, de Koreától keletre levő tenger koreaiul Chosŏn Tonghae (조선동해, literally "Korean East Sea") in North Korea, and Donghae (동해, literally "East Sea") in South Korea. https://en.wikipedia.org/wiki/Sea_of_Japan
a Tokai térség a Chubu térség keleti része a subregion of the Chūbu region https://en.wikipedia.org/ wiki/T%C5%8Dkai_region https://en.wikipedia.org/wiki/Ch%C5%ABbu_region

https://en.wikipedia.or g/wiki/T%C5%8Dkai,_Ibaraki Tokai város https://en.wikipedia.org/ wiki/T%C5%8Dkai,_Aichi eredetileg Owari térség keleti részén, Owari és Mikawa 1871-ben egyesült https://en.wikipedia.org/w iki/Aichi_Prefecture 
az eredeti Owari térség 
http://www .romajidesu.com/dictionary/meaning-of-%E6%9D%B1.html
azuma highashi himukashi hingashi toukai 1. (n) region south of Tokyo on Pacific Ocean side of Japan; eastern sea 2. East Sea (controversial name for the Sea of Japan proposed by Korea) tougan (n) eastern coast; east bank touganzoini (adv) along the east coast; along the eastern seashore tougun (n) the eastern army toukei (n) east longitude toukou (n, adj-no) sailing east; eastbound eastern suburbs tougoku (n) eastern country; eastern provinces; Kanto provinces toushin (n, vs) proceeding east touzai (n, adj-no) east and west touten (n) the eastern sky
touhan (n) the eastern half toubu (n) eastern part; the east (of a region) touhou (n) Oriental country; the Orient toumen (n, vs) facing the east; east face; east side; the east toufuu (n) east wind; spring wind |
|  |
humbarandog | 2017.04.15. 12:45 | (177.) |
EZ AZ EMEZ AMAZ ITT OTT EMITT AMOTT ERRE ARRA EMERRE AMARRA ebben abban ettől attól ennyi annyi amannyi 
"marginal" 
|
humbarandog | 2017.04.15. 12:38 | (176.) |
WIJU IJ 
|
humbarandog | 2017.04.15. 12:36 | (175.) |
KARA KOROM 
|
humbarandog | 2017.04.15. 12:35 | (174.) |
KORHOL HORKAN HARAG 
|
humbarandog | 2017.04.15. 12:32 | (173.) |
guggol (gug 'pont' góc) kuporog
lengy. kucać bolg. клеча клек szlov. klik
gör. κύπτω küpto καλύπτω kalüpto κρύβω krivo szl. kryt sa 'cover' (cringe, crouch, cover)
boszn. horv. čučnuti (csüccsen ?) szlovén. klečeplaziti gudzs. ક્રોચ kroca kannada ಕ್ರೌಚ್ krauc ಕುಗ್ಗಿ ನಿ೦ತುಕೊ kuggi ni0tuko ___ terpesz : szlov. drep |
humbarandog | 2017.04.15. 12:29 | (172.) |
török - magyar egyezések söz 'word' sav 'word, assertion, statement'
sık 'dense' https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Turkish_monosyllabic_words sürgü n sürgün pursuit, exile http://faculty.wcas.northwestern.edu/~maw962/docs/glow-zazaki-handout.pdf < p> sevimli amiable sevmek to love sıkı compact sıkı tight
söylemek to talk söylenilen said
(Módosította humbarandog 2017.04.15. 12:31-kor) |
humbarandog | 2017.04.15. 12:27 | (171.) |
KERT Eurasiatic: *gVrdV Meaning: enclosure Indo-European: *ghArdh- Uralic: ? *karta 'door, enclosure' (Khant., Mans., Hung.) Dravidian: *gaṛ-[Vd-] (?) References: ND 677 *gärdV 'encircle, surround, fence' (IE + Sem.?). GAR Eurasiatic: *gErV Meaning: enclosure, yard Indo-European: *g(')hort- Altaic: *gĕrV Uralic: Perm. *kar 'settlement' Kartvelian: ? Georg. da-v-h-gurgur-eb 'ich hege um' References: ND 659 *ge(ʕV)rV 'to fence around, encircle; enclosed place'. |
humbarandog | 2017.04.15. 12:26 | (170.) |
humbarandog | 2017.04.15. 12:25 | (169.) |
SZUR 1. Eurasiatic: *SUrV Meaning: to rub, smear Altaic: *ši̯ŭ́r[e] Uralic: *sirV (*sürV) (cf. also *šera 1632) Kartvelian: *sres- / sris- (cf. also *śer- 987) Comments: Cf. *CVrV. References: ND 2110 *sürV ~ *surE 'to rub, scratch' (+ dub. Drav.; + Chad.).
2. Eurasiatic: *CVrV Meaning: to scratch Altaic: *či̯ŭru ( ~ -a) (or *č`iŕV) Uralic: *šara ? (cf. also *serV 'to comb') Kartvelian: *crec- (or *ć̣er- 231, *čxer- 289) Dravidian: *Cīr- (+ Kann. cīraṇa 'small chisel') Comments: Cf. *SUrV. References: ND 365 *c̣iryV 'scratch/chisel' (Kartv. *ć̣er- + Alt. *č`iŕV + Kann. + ?Sem. *c̣ūr-/*c̣īr- 'fashion, shape'); ND 406 *č[i]GRV 'stop up, thrust' (Kartv. čxer- + Mong. čirɣa- + Sem.). Certainly more than one root, but hard to sort out. SAVAS SÓS Eurasiatic: *cwVwVrV Meaning: salty, sour Indo-European: *sūr- (also *serw-) Altaic: *či̯obeŕV ( ~-i̯abu-) (+ *sū̀re 2037) Uralic: *šOwV 'sauern' (or *čawV 'sauer') Kartvelian: ? *ć̣ar- Dravidian: *śovar Comments: [But for PIE cf. also PA *sū̀re 'sour']. Esk.-Al. *civaʁa 'sorrel'. References: ND 363 *c̣uyrV 'rot, stink, be spoiled/bitter' compares Kartv. with Alt. *č`ire (see *č̣irV) and FU *ć[uy]rV 'bitter, sour' (which - if it exists - is a better match for Alt. *či̯obeŕV and Drav. *śovar); ND 2113 *SuH/wErV 'sour, seasoned' compares IE *sūr-, Alt. *sūre and the same Ur. *ć[uy]rV. Obviously several roots. CSAP Eurasiatic: *cVṗV Meaning: chop Indo-European: *(s)kep- Altaic: *č`ăp`a ( ~ -u, -i) Uralic: *ćappV (cf. also *čappV) Kartvelian: *c̣ḳeṗ- ? Dravidian: SDR *savar- 'to cut off' (2049) Comments: Other similar roots include: Kartv. *zeṗ- 'strike, thresh'; Drav. *cap- 'clap hands'; Ur. *sappV 'strike a heavy blow' (ND 2674); Alt. *sapV 'hit, throw', *ǯobá 'cut, crash'. References: МССНЯ 361, ОСНЯ 1, 201; ND 347 *ć̣aP_V 'stalk, pointed stick, spear' (Alt.-IE), 351 *ć̣aṗ(ʕ a 'beat, strike, chop' (Alt.-IE-Drav. + Sem.). CSŰR CSAVAR Eurasiatic: *CVrV Meaning: to twist Altaic: *sero Uralic: *surmV; ObU *ćărǝk 'fest gedreht'? Kartvelian: *ćar- (cf. also *c̣ur- 209, or rather *sr- 961) Dravidian: ??? *ḱūr- 'revolve, twist' References: ND 462 *ĉUŕ[i] 'twist, twine' (Kartv.-Drav.-Ural. + Ethiop.). |
|  |
humbarandog | 2017.04.15. 12:22 | (168.) |
ATHA ANA : atya anya 
|
humbarandog | 2017.04.15. 12:21 | (167.) |
Tibetan : Kang - Snow Turkish : Kar - Snow Tibetan : Chu - Water Turkish : Su - Water Tibetan : Ninni - Go To Sleep Turkish : Ninni - To Sleep Tibetan : Katsooe - How Much Turkish : Katcha - How Much Tibetan : Telek - Wish Turkish : Dilek - Wish
JÓ Tibetan : Tashe : Good Turkish : Yahshe : good ANYA Tibetan : Ama - Mother Turkish : Ana - Mother Tibetan : Tsoung - Onion Turkish : Tsogan - Onion SOK Tibetan : Chockh - Many Turkish : Chockh - Many http://tibeto-logic.blogspot.com/2014/12/turkish-mongolian-loanwords.html |
humbarandog | 2017.04.15. 12:19 | (166.) |
tala, talla, tâla, tarlagh : arable field (DS X, 3812) tala : plain, level space, steppe (MED, 771)
tabak, dabah, tabah, dabak : plate, dish tabag : plate, dish, platter, tray (MED, 760)
tahal : crops such as barley, wheat, oat; cereal (DS X, 3800)
tarıy : corn, wheat; field, farm; inoculation, vaccination (MED, 781)
talu : place between two scapulae (DS X, 3815)
dalu : scapula (MED, 226) tavar, davar : general name given to cows, oxen, mules and donkey (DS X, 3845)
tavar, tabar : merchandise, goods; property, (MED, 788)
TARLÓ TÁL TALLA (völgy) TOVAAR ÁRU http://www.sosyalarastirmalar.com/cilt7/sayi32_pdf/1dil_edebiyat/tokat _feyza.pdf |
humbarandog | 2017.04.15. 12:09 | (165.) |
Kazakh --- Turkish
je ---- ye ------------------------- eat : enni eszik etet étel, szláv je iş ---- iç -------------------------- drink : iszik söyle ---- konuş -------------------- speak : szól jür ---- yürü ----------------------- walk : jár kayna ---- kayna ------------------- boil : kohó kályha konyha toltır ---- doldur -------------------- fill : tölt tele telít
https://forum.unilang.org /viewtopic.php?t=42152 kazakh toh : full (tele) yssy : hot (izzó) üq : tribe. ui : son. buqa : bull inek : cow. qysqa : short u_zu_n, uzin : long (hosszú) (Módosította humbarandog 2017.04.15. 12:12-kor) |
mendemonda | 2017.04.01. 14:17 | (164.) |
suba supsz zubbony zsuppol zsúp zseb (+süpped)
suba > szl. šup, šupa, župan (DE šúpať šu***'scuff' hámoz, foszt : ami a súrol, suvickol (šúchat)) zsúp :
 téved Rocchi abban, h germán eredetű lenne lásd http://etymonline.com/index.php?term=scoop Middle Low German schope "ladle" Middle Dutch schoepe "a scoop, shovel" German schüppe "shovel"
|
mendemonda | 2017.04.01. 14:14 | (163.) |
magyar : lengyel 

magyar : horvát 
magyar : orosz 
magyar : szlovák 
|
mendemonda | 2017.03.11. 18:27 | (162.) |
DOB TOMBol TOPorzékol TŐ TÖMB TÖNK RÁG RÁNG RÁZ RENG REMEG RESzKET REZEG RÚG RONT RAGAD ROHAN RÜGY RÜCSÖK ROGY ROKKAN ROSKAD SZÁLL SZÁRNY LAPUL LAPPANG LOPAKODIK LÓG LOHAD LANKAD LENDíT LÓDíT TÁR TÁG TÓDíT SUHAN SURRAN SüVíT SWUNG SUSOG SÚG SÁS SZUSZOG SZUNDíT SANYVAD SENYVED SANYAR SAVANY SZENVED FOSZT FECNI FOSZLÁNY POZDORJA ORJA PERJE JÁRT : GYÁRT GYARAP GYAKORI : GYÉR GYÉRíT IRT (Módosította mendemonda 2017.03.11. 18:47-kor) |
mendemonda | 2017.03.11. 18:17 | (161.) |
soproni | 2017.03.05. 08:44 | (160.) |
A megadott Old Chuvas és Mansi oldalak nem találhatók, sajnos nem tudtam őket megnézni. Az a véleményem, hogy az old Chuvas nyelv egy eltörökösödött magyarhoz hasonló nyelv is lehetett eredetileg! |
>> 157. hozzászólás |  |
mendemonda | 2017.03.04. 13:53 | (159.) |
mendemonda | 2017.03.04. 13:52 | (158.) |
Hungarian-Old Chuvash https://www.christopherculver.com/languages/hungarian-old-chuvash-contacts.htm l
bika ‘bull’ < *bïqa, ökör ‘ox’ < *ökür, (Chuv. *văgăr but Old Turkic öküz) tinó ‘steer’ < *tïnaɣ, ünő ‘heifer’ < *inäɣ, borjú ‘calf’ < *buraɣu, kos ‘ram’ < *qoš, ürü ‘sheep’ < *iriɣ, toklyó ‘yearling’ < *toqlïɣ, kecske ‘goat’ < *käčkä, olló ‘kid of goat’ < *oɣlaɣ, kölyök ‘whelp, young of an animal’ < *köläk.
ó-török *köšäk ∼ kölyök
https://www.christopherculver.com/languages/the-migration-of-the-hungarians.ht ml Hu. kőris ‘ash tree’ ~ West Old Turkic keürič |
mendemonda | 2017.03.04. 13:52 | (157.) |
Hungarian and Mansi https://www.christopherculver.com/languages/hungarian-and-mansi-connections.ht ml
alól joløl alta ‘below’ alshagi
ló luw hevonen nyereg nagør satula ‘saddle’ ostor osytør piiska
|
mendemonda | 2017.03.04. 13:51 | (156.) |
The early Kipchak source Codex Cumanicus exhibits [Mongolic] borrowings like abaɣa ‘uncle’, čïray ‘face’, ebäk ~ elpäk ‘very much’, yada‑ ‘to get tired’, qurulta ‘assembly, council’, manglay ‘forehead’, nögär ‘follower’, and qaburqa ‘rib’.
https://www.christopherculver.com/languages/various-turkic-mongolic-etymologic al-observations.html -elb ebäk ~ elpäk ‘very much’
telb több rividelb rövidebb
kevély gőgös (?): Mongolic *köper > *köxer ‘proud’ > ‘happy’ vs. Turkic *küpez (> *kübez) ‘proud’,
|
mendemonda | 2017.03.04. 13:48 | (155.) |
RANG orosz,. szerb. belorusz horvát, bolgár lengyel ранг litván rangs kazah ранг maráthi रँक ram̐ka रांग rāṅga सैनिकांची आडवी रांग sainikān̄cī āḍavī rāṅga
érdekesség macedónul, szlovénul csin és kurdul is csin
albán ige renditet rank rendit rank, marshal, enumerate, collocate, sort out, dispose radhit compose, rank, recite, align, aline, range rendis compose, sort out, collocate, enumerate, rank, marshal radhis rank, aline, align, range, recapitulate rreshtoj line, align, line up, array, aline, rank |
mendemonda | 2017.03.04. 13:46 | (154.) |
angol
szöveg text szövedék textura szövet textil |
mendemonda | 2017.03.04. 13:45 | (153.) |
cseremisz
tüng 'tő' jongezs 'íj' kiske 'kígyó'
könyerwuj 'könyök' kuzsu 'hosszú'
koja 'háj, hájas'
kok num 'két' kum 'három' nöl 'négy' kut 'hat' pel 'fél'
pöl 'felhő' pölös sbs 'fül' pözsasz sbs 'fészek' pü 'fiú' püj 'fog'
röze 'rész' rozs 'rés' rot 'rút' sar 'szőr'
omo 'álom' kol 'hal' koles 'hall' kola 'meghal'
lüjes 'lő'
müks 'méh' sur 'szarv' sura 'szúr' |
mendemonda | 2017.01.10. 16:30 | (152.) |
lezg kaukázusi https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4342261/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4342261/bin/pone.0116950.s001.xls x
'black' maˤyi-n, beχːˤˈe-tːu : pekte fekete 'round' kːankːoroy, gukːˈi-tːu : kunkori 'small' micːikː, kːicːi : kicsi 'who' šu, kʷi : ki 'two' pːaˤ, qʼʷˤe : pár kettő oszét http://i.ironau.ru/ocherk/OssetianGrammar.pdf mid méz firt fia hhid híd ihh jég hhohh hegy nom név bon nap (hun. bi) hhosz szalma hharin enni hharinag ennivaló, harapnivaló csi ki ruvasz róka avg üveg ne ne sztyali csillag szikva szarv cuhha hacuka kabát kaef hal hhaeznig hhaezdig kazdag kuiszt kunszt 'work' kard kard 'knife' marg méreg
fad foot zaegin sayin arm arm, hand mard halott murdered mar 'to kill' http://starling.rinet.ru/Texts/caucpref.pdf Dargwa (qali "house" (Módosította mendemonda 2017.01.10. 16:31-kor) |
mendemonda | 2017.01.10. 16:27 | (151.) |
pige fog hold κρατήστε kratíste κατέχω katécho seize κατάσχω katáscho pinch πρέζα préza
hit επιτυχία epitychía κτύπημα χτύπημα chtýpima fist πυγμα pigma box πυγμαχώ |
mendemonda | 2017.01.10. 16:26 | (150.) |
keres : hreší hladá kytka kytica : csokor 'köteg' virágkötészet (Módosította mendemonda 2017.01.10. 16:26-kor) |
mendemonda | 2017.01.10. 16:23 | (149.) |
gyepál gyepül gyeplő csap csepül csépel csápol
gyapju gyep yapi tető, befed yapışmak yapıştırmak fed |
mendemonda | 2017.01.10. 16:23 | (148.) |
oi > voj > vagy ai > aish > és, is
oi > 1. vai veja abo alebo aneb nebo 2. o u uel or ar 3. i ili ile čili ai > 1. a va ba 2. i ja iar 3. o ac og och and |
mendemonda | 2017.01.10. 16:22 | (147.) |
jász-alán ruvasz dán ræv észt rebane galic. raposo izlandi. refur port. raposa tadzsik. рӯбоҳ kurd rêvî
csak egy hangsor lehetséges V > B > P > F
ravasz 'róka' > rev revi > rebane ruboch > raposo raposa > refur |
mendemonda | 2017.01.10. 16:20 | (146.) |
alsó, alatt
tör. aşağı altta altinda
finn. alas alaspäin alhaalla észt. all alla allpool alamal lett. lejā lejup |
mendemonda | 2017.01.10. 16:19 | (145.) |
kwaj háj cseremisz koja, mordvin kuja kwazdag gazdag kauk. kchezdig, osszét ghazdug, tag. khazdig, litv. gausus > (?) gust 'sűrű' orosz. густой > szl. hustij kwaz kovász élesztő szl. kvas закваска kvasac ang.yeast holl. gist norv. gjær örm. khmorich kmorum tadzs. хамиртуруш |
mendemonda | 2017.01.10. 16:19 | (144.) |
deli etelä dienvidi दक्षिण dakshin દક્ષિણ দক্ষিণ ದಕ್ಷಿಣ dakshina ਦੱਖਣ dakhana തെക്ക് tekk taung ír theas deisceart skót deas walesi de deau |
suhavulta | 2016.11.02. 20:00 | (143.) |
teve a tű fokán
tüve tü tüve tüven át türem
ujgur: tüä = teve; csagatáj: tive; oszét: tewa; mandzsu: temen; mongol: temegen; gold: time; szolon: temuɣe; oszmán: deve; szerb: deva, albán: deve; szláv: tyava
tüve tünek tirren át türem
tőr hun. tirr ujgur: tar; kirgiz: tor, tora; mongol: togur, tor; mordvin: tuvör, tuvor, tuvur 'fogó, kelepcze rókák, nyulak fogására' http://www.nytud.hu/nyk/reg/042.pdf 51.old
tűr : gyűr csagatáj: tür-mek; oszmán: dür- = összehajtogat, felteker, összecsavar jakut: tür- (gyűr-ni, göngyölni) 
|
mendemonda | 2016.10.25. 17:11 | (142.) |
karga karran : károg काग કાગડો (crow corvus corax cuervo κοράκι : хэрээ ) havran vrana > vorona varna (raven varjú) (Módosította mendemonda 2016.10.25. 17:12-kor) |
mendemonda | 2016.10.25. 17:11 | (141.) |
suhanc süvölvény : šuhaj švihák |
mendemonda | 2016.10.25. 17:10 | (140.) |
***szorul : sračka srat sajrajt |
mendemonda | 2016.10.25. 17:10 | (139.) |
mendemonda | 2016.10.25. 17:09 | (138.) |
kwaj háj cseremisz koja, mordvin kuja kwazdag gazdag kwaz kovász |
mendemonda | 2016.10.25. 17:08 | (137.) |
hun. lozum 'megoldás' losung 'megoldás' : lúštit louskat 'megoldani' : loose 'laza' |
mendemonda | 2016.09.05. 16:31 | (136.) |
pön bűn > gör. poine 'büntetés' > lat. poena 'büntetés' poenalis > penalis > fr. peinal > pénal > ang. penal penalty http://etymonline.com/index.php?term=penal > lat. paenitentia 'bűnbánat' paenitentem > penitentialis > fr. penitence penance repentance http://etymonline.com/index.php?term=penitence > lat. punire punitus 'büntetés' > punitivus > fr. puniss- punitif > ang. punish punitive http://etymonline.com/index.php?term=punish |
mendemonda | 2016.09.05. 16:29 | (135.) |
pök bök bika > picar picador http://etymonline.com/index.php?term=picador > pica piqua piek pik pique pike peck peak http://etymonline.com/index.php?term=pike > szl. pichat 'szúr' > szl. špice špička шип шпичак 'csúcs, tüske' > spica spicatus spicare spike > megspékel http://etymonline.com/index.php?term=spicate > pierce prick http://etymonline.com/index.php?term=pierce > poke |
mendemonda | 2016.09.05. 16:20 | (134.) |
gyík kígyó : klik kila
oszét: kalm moksha: kij finn. lisko : käärme török. kertenkele : yılan horvát. gušter : guja zmija
altaji: Tungus-Manchu: *kulī-n Latin: colubra f.; coluber,
tunguz: Evenki: kulikān 1, kulīn 2 Even: qụlịn 'mosquito' Negidal: kolixān 1 Ulcha: qụla(n) 1 Orok: qola 1 Nanai: qolã 1 Oroch: kulǟ 1, 2 Udighe: kuliga 1, 2 Solon: xoĺexā̃ 1, xoĺē̃ 2
koreai: Middle Korean: kùrjǝ̀ŋ'í
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/etymology.cgi?single=1&basename=% 2Fdata%2Furalic%2Furalet&text_number=+444&root=config
és nagyon úgy néz ki h ez az alapja minden féreg/csúszómászó és gyík jelentésű szóalaknak kaukázusban, kínában és dk-ázsiában http://starling.rinet.ru/cgi-bin/etymology.cgi?single=1&basename= %2Fdata%2Furalic%2Furalet&text_number=+334&root=config 

(Módosította mendemonda 2016.10.25. 17:07-kor) |
mendemonda | 2016.09.05. 16:17 | (133.) |
lej lija lado : lanyha lanka léha ledér lomha lajhár lassú : lahkij : light slow slight vándor vánszorog vonszol : vandrovka вандраваць : crwydro : wander mir 'vész' : mor мор : maras : murrain (nincs a délszlávban, csak a bolgárban) vata 'rossz' : vada : vato (csak a szlovákban és a csehben) |
mendemonda | 2016.07.19. 10:34 | (132.) |
töröl : tre uterák utierka 'törülköző' утирати изтривам трия : torka tørke tørre : trapu
tör : roztříštit roztrousit разтрошавам trieskať : θρυμματίζω thrymmatízo : triuškinti : trencar > strach strašiti стресвам : тарсидан tördel : drvit drven durva : drvivý drzý dravý тромав(?) дерзкий : дөрекі : drošs drąsus : durus torvus
tart : trzymać držat държа держать трымаць тримати : tutmoq tutmak tart (2) : trvať trwać тривати трајати trajati трая : trukti : διαρκώ durar dauern duren |
mendemonda | 2016.07.13. 11:26 | (131.) |
szip szipog szipoly : sip szop : suck sob* szív : cigar
Old High German sufan "to draw breath," West Frisian sobje "to suck" Old English supan (West Saxon), suppan, supian (Northumbrian) "to sip, taste, drink, swallow" (strong verb, past tense seap, past participle sopen), from Proto-Germanic *supanan (source also of Old Norse supa "to sip, drink"
吸います szuimaszu ծծում ccum चूसना cūsanā сисати ssać sať цица sisati ссати cucat zuigen sorber suga insupa sjúga sutte |
mendemonda | 2016.06.22. 07:29 | (130.) |
bata : bataila batalla : betejë : бой boj битка bitwa batalia : batalijos : bellum : batalj bataille battle
patera : patália csete-paté : պատերազմ paterazm |
mendemonda | 2016.06.10. 11:37 | (129.) |
hörcsög : chrček hrčak hrček křeček škrečok хрчак хомяк хамяк chomik kandúr : kocúr kocour szuka : suka сука suczka kutya : куче (кучка куја ) : kuchuk patkány : potkan podgana
kakas : kohút kokot kogut (kokoš kokoška кокошка кокошката ) : κόκορας (κότα ) : cock kukorékol tyúk: тауық тоок tavuk tovuq : тахиа kotkodácsol csibe csipog pulyka : пуйка ћурка pura puran veréb : vrabec vrabac врабец врабче верабей воробей : värb varblane varpunen žvirblis cinege : sinica sjenica sýkorka синигер синиця синица сеница gólya : 鹳 guan
kacsa : kačica kaczka качка gácsér : káčer : ガチョウ gachō gágog : gága gúnár : gunár guska гусь : gâscă : goose réce : raca rață liba lúd : hattyú : labuť labud лебідь лебедь лебед labod łabędź лебедзь lebădă : 白鳥 hakucho : 歌星 gēxīng (Módosította mendemonda 2016.06.16. 10:48-kor) |
mendemonda | 2016.06.10. 11:37 | (128.) |
retek : retkovka репичка rotkvica rzodkiewka : retiisi redis ridikas : reddik rädisa radish répa : шаргарепа : řepa repa репка : rrepë : ряпа rzepa repa репа : rapum rapa uborka : огурец uhorka огірок агурок ogórek okurka : kurkku kurk gurķis agurkas borsó : grašak grah грах грашок groszek hrášok hrášek : bizele : буурчак бұршақ bezelye tök : tykev тыква тиква tekvica dinnye : dýně dynia диња füge : figa фига : ficus feige figue figo fig szilva : slivka śliwka слива (маджарка tömjén : тамян, тамянен (Módosította mendemonda 2016.07.12. 13:31-kor) |
mendemonda | 2016.06.10. 11:36 | (127.) |
csiklandoz : šteklí tickle щитищ щекотать suhog : šuchoce šušťať siktati šištati šikljati съскане свистя шыпенне шиштање : ышкыруу ысылдау ıslık vishillash : swish sizzle siffler sibilo siseo súg susog : šuchot šum šepot šeptat šuškat šapat šepetati шепот шаптаць шепотіти шорох : шыбыроо shivirlash : шивнээ : sosin sahin čuksti čabēt : susurro chuchoter : şoaptă |
mendemonda | 2016.06.08. 09:39 | (126.) |
szikla : скала skala skała : аска : scoglio
széna : seno сена сено сіно siano sijeno : sanë : sarale : siens šienas : saman : σανός sanós : सूखी घास sookhee ghaas szalma : слама slama sláma słoma солома : сабан саман somon : salms salmu šiaudų köhög : кашлям kašlat kašljati кашлять кашљати : kûxîn : 기침 gichim : köha : kuch cough tüsszög : kichać kihati kýchnout кихам кивна : түшкіру : teshtij : tuse tuşi : tousser |
mendemonda | 2016.06.03. 16:50 | (125.) |
ó-bolgár BELEG – billog bélyeg - 'a scar, a mark' (turkic belgu, mong. belge) BULKA – bula - 'a bride' old turkish (15th cent.) bula "mistress of the house," NB bulg. bula "turkish woman" BUREN - burjánz 'a weed' szl.burina, Persian BURAN (‘quickly growing plant’) and the Talish BUREN, turk. buran "that which twists" GAJDA – gajdol 'a bagpipe' Compare to the Sanskrit GAI (‘to sing’) from which is the Pamirian GAJDA (‘a song, a harmony’) GJA! GJA! – gyia 'a driving call to horses' Compare to the Eastern Caucasian GJAJ! (‘a driving call to horses’) [LRS, 97]
DZHIDZHEN – gyönyörű dzsineruj 'beautiful' DZHIDZHE (‘beautiful’) [DIE, 229] turk. cici (good, child's lang.) < ? (b. etym. dict.) csecse DZHODZHEN – mint, pennyroyal DZHöDZHöN in Ossetian
ZöZNA – zizeg 'to shiver, to shake with cold' Compare to the Chechen ZU’Z (‘shivering’), ZU’ZANA Talish ZöJZ (‘fear, terror’) [TRS, 106] Wakhi ZöJSK (‘to shiver with cold’) [GASK, 365]
JOSA, JOSI – jószág 'a general name of the sheep’s offsprings' JOS (‘young animals, lambs’) [IJa, 252; GASK, 511; etc.] KARAM SE – to scold, to quarrel with s.o. Compare to the Pamirian QAR (‘anger’) [Ija, 228] harag KONTOSH – köntös 'an upper male and female garment in Western Bulgaria.' The Eastern-Caucasian l-s provide the closest parallels: the Avar, Hvarshin, Bezhtin KUNTA (‘a type of upper garment’) [SH, 93]; the Andi KUANNO, KUANTO (the same) [SH, 93] KOSH (GRöDEN KOSH) – mellkas a chest (anat. thorax) In the Eastern Caucasus similar words – KESH, CHOZH, denote the abdominal cavity [SH, 12] KOSH – kosár a basket KESH, CHOZH (‘a receptacle’) [SH, 40] KOSHER – méhkas a (bee)hive From KOSH, see above.
KUCHE – kutya a dog KUCHUK (‘a dog’) – Tadzhik [RTS, 711] In the Katarkali language (in Hindu-Kush) KUCHUR is ‘a dog’, and KICHIR – ‘a bitch’. In the Eastern Caucasus the dogs are called KUCH and GUZHA. SABJA – szablya a sword, a sabre SHAB (‘a dagger’) [ARS, 336]
DOM KöSHTA a house kastély JUNAK LEVENT a hero levente http://groznijat.tripod.com/b_lang/bl_double.html
TOKH – a cock TUKH – a hen (Sarikoli) tyúk http://groznijat.tripod.com/b_lang/bl_phonet.html |
|  |
mendemonda | 2016.06.03. 16:49 | (124.) |
ó-bolgár a hun nyelvvel megegyező ragok
3. Suffixes -SI, -SKHI (-SHI) and -IN for the formation of possessive adjectives (ALHASI, KHUMSKHI, ESTROGIN, etc.). 5. Formation of plural forms by -AR (CHAKARAR, BOILAR, etc.). 6. Formation of possessive forms by the suffixes -I, -GI and -IGI (ZENTI, OKHSI, SUBIGI, TAGROGI, ITZIGI, etc.). http://groznijat.tripod.com/b_lang/bl_gramm.html |
mendemonda | 2016.05.19. 17:11 | (123.) |
hun ------ magyar ----- szláv ------ angol -in ------- -ni --------- - --------- -in(g) -at ------- -tat, -tet --- -at ------- -ate -eshi ---- -es, -as ----- -oš ------- -ish -ile ------- -ul, -ül ------ - --------- -ile -ov ------- - ----------- -ov --------- of -agh --- -ag(ó),-eg(ő) -- -ák ---- -
-ün ----- -an, -en --- -ne, -no ---- - -aath ---- - ott -------- - --------- - -ath, -outh, -ed gyorsan : rýchlo : speedily bőszen : besne zbesilo : обезумял : berserk vadul : divoko : wildly furcsán : divne : strangely haragosan : roz-hnev-ane : гнев-но: angrily udvar-ias-an : z-dvor-ilo : court-eous-ly ír írott : wrítan wrát habban (have) hath ripe rath catch caught seek sought bring brought (Módosította mendemonda 2016.06.23. 10:52-kor) |
mendemonda | 2016.05.15. 17:37 | (122.) |
kilincs : klika kľučka kvaka kljuka klamka ручка kulcs : klíč kľúč ključ klucz ключ : kalit калид кілт ачкыч : key clue lakat : lukk lukko : lacăt : lock
rozsda : ръжда іржа rđa rez rdza hrdza hrđa rja ржавчина : rooste rūsa rūdys : rust rost rács rost rostély : rošt rožeň ruszt решетка rešetka рашпер решітка : rooster rutnät rist raster : rester ristikko ritilä rasteri acél : ocel oceľ : altzairu acer acero acciaio : oţel ecet : ocot ocet ocat воцат оцет : aceto csap csapos csapol : čap čapuje čep чеп pincér : pincerna mér mérték : merat miera mjera мярка мерило мірка міра мірило мера : määr mērs : modum mensura misura measure borít borogat : bourit bouřit búrať burzyć : buzmoq бұзылмақ
pék : peče pekar pece peći пече печь пячы пекти печиво : pişmek бышыруу : ψήνω psíno : bake backen kohnya kohó : кок kuhar кухар kuchař kuchyna kuhinja кухня : kokk kokas keetma köök : kuvar kuzhinier : cocus coquina cook cake parázs : praži pržiti 'süt' : pârjoli : parch süt : süttima syttyä becs : (>'törődés') cseh. péče : pažnja : апека опека : bakım pecsét : pečat hemzseg : hemží raj : roj рояк рой rój рій : roi hála : hvala chvala (Módosította mendemonda 2016.06.08. 09:38-kor) |
|  |
mendemonda | 2016.05.15. 17:33 | (121.) |
pata : kopyto kopito копито копыто ратиця : päta peta пета pata пята : pata piede pied paw talp : табан тагпоӣ tagcharm : taban табан tlapa (cseh-horv.) csánk : članak členok чланак щиколотка : шагай : shin ankle shank térd : тізе тизе tizza diz könyök : küünarnukk : чыканак шынтақ szem-öldök : хөмсөг köldök : кіндік kindik гиндик хүйс 臍 'heszo' has : іш kéz : käsi ököl kujak : kułak кулак ___ térdel térdepel : drep (Módosította mendemonda 2016.07.19. 10:33-kor) |
mendemonda | 2016.05.13. 09:46 | (120.) |
solution : megoldás salvation : feloldozás feloldozás : áldozás : oltár |
mendemonda | 2016.05.08. 06:24 | (119.) |
zacskó szatyor szütyő zsák : sáčik : sack sockle socket zokni : socks bála báláz : balík (csomag) balas: bale ballen batyu : batoh : bündel beutel bundle bunch poggyász : batožina prtljag : бацоь bagaj : baggage asztal : стол stôl stůl stol astal : үстел стол stol szék : սեղան szeghan (asztal) fiók : фиоки szekrény : skriňa skříň : shkaf шкаф шафа skåp skab pálca : palica палиця палица палка pałka polc : polica police polička палка паліца полица полка : plank plaat pipa : fajka : pipă : pilli pīpe pypynė pypkė : pipe furulya : fujara píšťala : fluier : plystre fløjte pip : flute
vödör : vedro vědro ведр ведро вядро відро bödön : bedňa debna csöbör : čabar цебер kád : kaďa káď kada кадка kadica dézsa : dieža діжка kanna : kanva konvice konev kanystr kanister кана (ang. can) korsó : krčag krčah hrnek hrnček крюшон кружка горшок kancsó : канче pohár : pehar pohár kupa : kubek kup kupa купа (ang. cup) csésze : čaša číše чаша чашка kosár : kôš koš košara кош кошык кошче кошница кошер
kasza : kosa коса каса lapát : lopata ásó : ašov |
|  |
mendemonda | 2016.04.27. 17:44 | (118.) |
gatya : gate гащи gaće гаће hlače csizma : čižmy čizme чизме : cizme : çizme chizilmasin щисмати topán : topánky тапкі тапки тапок тапочки cipő cipellő : cipele ципеле : cipici : cappali bocskor : bačkory papucs : papuče папуче : papuci : babouche : παπούτσια 'papoútsia' palást : plášť плашт плащ плашч plašč płaszcz : plash palto paplan : peplum πέπλος : парда perde пәрәнжі kalap, kalpag : klobúk калпак колпак : калпак kalpak bunda : bunda. sapka : čapka čiapka шапка : shapka şapka : chape sál : šál šal šála шаль szal : sall saali šalle šalikas : şal шаль : chal sjal sjaal schal shawl : σάλι kabát : kabát kaput капут : kaban suba zubbony : župan zakó zeke : sako сако : sacou : ceket : chaqueta jacket trikó : tričko trikot трикотаж : tricot suhogós : šušťáky. |
mendemonda | 2016.04.27. 17:43 | (117.) |
jár : gyal-og dzsal jer : gyere - jöjj jön : gyün
|
mendemonda | 2016.04.09. 10:22 | (116.) |
kotor kotlik katlan (szl. kotol 'üst', kotlina 'földr.') |
mendemonda | 2016.04.09. 10:19 | (115.) |
capere = kap, fog > jelentésátvitel 'felfog' ol. capire sp. captar (latinban nem létezik!!) capere captare captor captus capax captiosus : captive capacious capable capacity caption capture capulum capistrum : cable capestre cabestant cabestan > haban hæft 'handle' have hold > cachier catch > cachier chase ............................. újlatin jelentések: kap > megkapó (captiosus, captious) > elfog, elzár (captor, captive, caption) > képes (capax, capacious, capable) > felfog, tart (capacity) > összefog (cable) >> elfog (catch) >> üldöz (chase) ............................. magyar jelentések: kap > megfog (megkapó, megkap, kapdos, kaparint) > felfog, tart (kaptár) > felfog ésszel (kapisgál, kapcsol) > összefog (kapocs, kapcsol) kapar kaparász kapirgál kapircsál ............................. szláv jelentések: chop (hangtanilag a gót haban) chopit : хватать chvatat : chmat chmatat (kapar : greba hrabe) chabnúť 'decline languish' chabá chabosť 'esendőség', 'gyengeség' chobot chobotnica 'ormány', 'polip' s-chopnosť 'képesség' chápat po-chopit 'megérteni' s-kapať 'megdögleni' kop kopat 'rúgás' kopa 'kupac' kap finn. kaapaa- észt. kapa- kaega kapama mord. kapedje kapudje kapie
kapar finn. kopara kaverla lapp. kvepper 'köröm' zürj. kur- kuran 'gereblye' kural
f: magyar-ugor összhas szótár (Budenz)
habáňí elragadás elhirgálás f: lexicon slavicum (Bernolák)
török kapmak kapma 'megragad'
cap cape chape : tör. kapak başlık şapka kep : üzb. shapka shlapa : kirg. калпак kalpak : kaz. шляпа : orosz. колпак шапка кепка : horv. kapa
kupola kupak : tör. kubbe kapak kap kuver : üzb. qopqoq : kirg. капкак kapkak : kaz. қақпақ кепка : orosz. кепка : horv. poklopac ............................. hun jelentések: kap kapcsolat kapatum kapcsolás kapatin kapcsolni kapidin kapcsolódni kapidum kapcsolódás kapidogh kapcsolódó kapin kapni kapishi képes vmire kapishidi felfogható (értelmileg) kapishidin felfogni (értelemmel) vmit kapishum felfogás, koncepció |
|  |
mendemonda | 2016.04.09. 10:16 | (114.) |
választ válogat finnugor: sme válljet smn valjiđ sms vaalšed va´lljeed fin valikoida olo vallita vep valita ekk valima liv vēļõ sma veeljedh
szláv szlk. volit cseh. volit szln. voliti
(nem létezik se az oroszban, se a beloruszban, se a bolgárban, se a délszlávban!) |
mendemonda | 2016.04.09. 10:13 | (113.) |
https://hu.wikipedia.org/wiki/Török_jövevényszavak_a_magyar_nyelvben< /span> "Rotacizmus: A szóbelseji -z a csuvasban és a magyarban is r-ré válik (magyar ökör = csuvas văkăr = köztörök öküz, ögüz)"
ökör kaz. өгіз ögiz kirg. өгүз ögüz üzb. ho'kiz tör. öküz
bika kaz. бұқа : kirg бука buka : üzb. byqa buqa : tör. buqa : orosz. бык (bik) : cseh. býk
tenger (türk. Tengri) kaz. теңіз : kirg деңиз : üzb. dengiz : tör. deniz
térd kaz. тізе : kirg. тизе : üzb. tiz, tizza : tör. diz
törökül: tiz 'shrill, sharp, strident, clear' dize 'line, verse'
tar kaz. таз : kirg. takır : tör. ?
árpa kaz. арпа : üzb. arpa : tör. arpa
söpör. kaz. сыпыру : üzb. supurmoq : tör. süpürmek sürüklemek
borju kaz. бұзау балтыр : üzb. buzoq : tör. buzağı
törökül. buz buzul 'ice' : ergo a "buzagi" átvétel
borsó kaz. бұршақ : kirg. буурчак : tör. bezelye törökül. bez 'cloth,fabric' beze 'meringue, gland' azaz R > Z |
humbarandog | 2016.03.26. 20:17 | (112.) |
bika bik bak bival bivaly böllön bölény
bök pök pakk tasz tosz taszi lök
öklel ökör |
humbarandog | 2016.03.26. 20:16 | (111.) |
szipp-ant szipka : ang. sip szív : szl. sáva saje pipp-ant pipa : ang. pipe : szl. fajka pöpec pipogya pipul |
humbarandog | 2016.03.26. 20:09 | (110.) |
mog: moguće možda horv. lehetséges možno vel 'fel' : velenie 'parancsnokság' veličenstvo 'felség' velit 'parancsolni' velebit 'ajnározni' velmi 'nagyon' utu út utca : ulica 'utca' (cesta 'út, "tisztás"', úl 'kas, "ól") (Módosította humbarandog 2016.03.26. 20:10-kor) |
humbarandog | 2016.03.26. 20:04 | (109.) |
magy. tuhad duzzad dagad dobzódik tok toboz doboz dudor tukacs donga domb duda dunha szl. tuk tučný tlsty nadúvať opuchať nadchnúť szl. oteklina cseh. naditý dmout horv. debeo naduti oteći bolg. debel rusz. tluscs nabuchat opuchat dorodnij ukr. tovsztij tucsnij török. tombul dolgun koreai. ttungttunghan üzbég. dudlamoq |
humbarandog | 2016.03.26. 20:03 | (108.) |
avar görgő gurgen krirk kör gor ktü kettő klün kligo
gát ked'fal' kád jaath hát gjod hátul chadu-b chadu-za bocs boci becse szarv szur halvány chachl-ab kuli кули bódé boude |
humbarandog | 2016.03.26. 20:01 | (107.) |
bódé bouda abode
kobak koponya : kopf : cabeza : kafa kafatasi : kefali kranio : caput cranium lebeny : lobanja : lebka
|
humbarandog | 2016.03.26. 20:00 | (106.) |
Hungarian and Yeniseian shared etymologies https://www.academia.edu/7513297/J._Gao_2014._Huns_and_Xiongnu _identified_by_Hungarian_and_Yeniseian_shared_etymologies_Central_Asiatic_Journa l_Sample_version_
(Xiongnu *sak-dak ‘shoe’ ~ Ket sagdi ‘shoe’ tó tava hó hava szó szava só sava (Módosította humbarandog 2016.03.26. 20:01-kor) |
humbarandog | 2016.03.26. 19:27 | (105.) |
matat mutat mozog mocorog lat. muovere mobili ang. move motion baszk. mugitu finn. muuttaa szl. chmat hmat 'fogás, érintés'
választ szl. volit volba (csak cseh és szlovák) lat. volo
tánc dans dance angol-spanyol-ír-dán-finn-szláv-török-kurd (de nem latin, délszláv, görög)
huppan hopp ang. hop ném. hopsen hoppeln hüpfen cseh. hopsa svéd-dán. hoppa finn. hyppiä hypähtää hypellä hypähdellä
hideg jég fagy finn. kylmä : jää : halla huure tadzsik. хунук : ях jach : сармо szl. chlad холод : ľad ljad лед led лід : mraz мороз spany. frio hielo helada ang. cold ice frost lat. gelu hiems frigo
mongol хүйтэн 'hideg' kazah аяз ajaz török. ayaz avesztan aexa- iszu- "frosty, icy;" afghan aszai |
humbarandog | 2016.03.26. 19:25 | (104.) |
UR ARAD ARAT URUK URUSHAG ORDA ORDU ARVAD http://synonymus.cz/urozeny-846/ https://en.wiktionary.org/wiki/urozený "aristokratický, šlechtický, ušlechtilý, šlechetný, dobrého rodu"
urozenij = úri
...............................
úrad 'hivatal' https://en.wiktionary.org/wiki/%C3%BA%C5%99ad Proto-Slavic *urędъ. Compare with Polish urząd, Serbo-Croatian úred.
...............................
úroda
Croatian urod.
orać oranie 'arat aratás'
Proto-Slavic *orati, from Proto-Indo-European *h₂erh₃- https://en.wiktionary.org/wiki/orba#Czech related to Lithuanian árti, Gothic arjan, Middle High German erran, Latin arāre (all of them meaning "to plough"), Old Irish airim (“I plough”), Ancient Greek ἀρόω (aróō, “I plough”), Armenian արաւր (arawr, “a plough”), Tocharian āre |
humbarandog | 2016.01.21. 22:12 | (103.) |
humbarandog | 2016.01.21. 22:03 | (102.) |
hun : magyar : avar görgő gurgen krirk kör gor ktü kettő klün kligo jaath hát gjod hátul chadu-b chadu-za bocs boci becse szarv szur telb tele tlolgo tleze teleshatin telishün teltatogo teltildum |
mendemonda | 2015.11.24. 20:01 | (101.) |
mendemonda | 2015.07.21. 20:18 | (100.) |
magyar : avar : darg : lezg
kettő, két "два, две" - ав. кIи, кIиго görgő - ав. гурген "кругло", гургенаб "круглый" gurulni - ав. гури "поворот", гуризе "скатываться, сворачивать 089;я, загибаться; поворачиват 100;; скатывать". gördül, gördülő, görnyedt - ав. горо "шарик; обруч; круглый хлеб; венок"; гордо "окно [значение "окно" связано с первоначаль 085;о
круглым отверстием в потолке, под которым вешали очаг], дыра, брешь"; герело "скалка"
gőg - лезг. кIукI "верхушка, вершина", дарг. къукъ [quq]"горб" körül - удмуртскому гöгöр "вокруг, кругом, около" kör - ав. гор "круг, обруч"
gát - ав. къед "стена" hát "спина" - ав. гьод "позвоночный столб, хребет" háttér, hátul - ав. хадуб [хаду-б]"сзади, позади", хадуса [хаду-са]"затем ; ;, потом, в следующий раз".
túró "творог" - ав. туризе "гнить" teljes, telis-tele, telt - ав. тIезе[тIе-зе]"ли 90;ь, наливать",тIол го [тIол-го] "весь, вся, всё" афг. t.el, t.ol "все, вся, всё"
szaru, szarv "rog" - ав. сур "рог, труба" tőr - дарг., лак. тур "меч". сюда же афг. тура "сабля, меч" lap, láb - ав. лаб [также лабци]"подмёт& amp; #1082;а", лабч "наковальня". Ср. также лабал "косогор, склон, откос".
csorog, csurran- ав. чури "мойка, стирка" ав. чордезе [чор-д-езе]"купk 2;ться, искупаться". csökken, csuklik - ав. ччукIи "обвал", ччукIел "обвал; военная добыча, трофеи". Ср. также тур. чёкмек "падать, снижаться". dal - дарг. далай "песня". akarat "воля" - дарг. ахъри "мочь, сила" atya - дарг. ада [диал. атта]
bocs, boci - ав. бече "телёнок". boka - бокIон "угол". csomó - ав.чIум "бусина", чIумал "чётки". csonka - ав.чункъи "обламывание края чего-л." dől - ав. дализе [дал-изе]"свиса ; ;ть, клониться". Кит. dā "свисать, свешиваться".& lt; br />lé - ав. лъим [диал. лъин, хьин]"вода makacs - ав. мекъаб [мекъ-аб]"упрям ; ;ый, непослушный; с норовом", мекъ "упрямо",мекъс а "неправильно; наоборот mag - ав. мугь "зерно"
görcs - ав. гарацI "узел" halvány - ав. хъахI "бело", хъахIаб [хъахI-аб]"белыl 1;".
kulipintyó - ав. кули "хутор". Фин. maa "земля,край,ст орона" [kaukaiset maat "дальние страны"], хант. muw "земля,област& amp; #1100;" - дарг. мер "место",ав.марг ; ;ьу "поле"[=дарг. мащи]. иран. mareγa "луг" [=новоперс. marγ]
http://awarenland.blogspot.com (Módosította mendemonda 2015.07.21. 20:23-kor) |
|  |
hun bod | 2015.07.11. 23:00 | (99.) |

(Módosította hun bod 2015.07.11. 23:05-kor) |
mendemonda | 2015.06.23. 19:58 | (98.) |
roman gondol gondolkodik : gandire baj : bai 'trouble' bánat : bănat 'sorrow, trouble, annoyance, anger, spite, blame'
...
szl. hlas : glăsui 'speak, say, sing' szl. glas, hlas : glas 'voice, utterance, sound, ringing, chimes, roar'
... hun. bata patra : bate : 'beat' : bitka tep trep tlc takt munka muncă muka 'mine' мина námaha mog macht maká makačka 'make' meli meló
|
hun bod | 2015.06.09. 22:06 | (97.) |
ma-la a-ha-mesh ma-la al-la a-ha-mesh ma-la-al-la a-ha-mi-ish i-za-az-[mi] mehret a-ha-mesh ushishun addu ubanu rabitu shihirtu ma-la a-ha-mesh masha (Meli Shihu) (Módosította hun bod 2015.06.09. 22:06-kor) |
hun bod | 2015.04.16. 23:10 | (96.) |
hun bod | 2015.04.16. 23:08 | (95.) |
hun bod | 2015.02.20. 21:17 | (94.) |
Február 25. van hátra. Névnapok: Géza + Cézár, Décse, Gécsa, Gyécsa, Tacitusz, Taráz, Tarcal, Tarcsa, Tarsa, Tege, Valda, Vanda. Szökőévben e napon 24-e névnapjai vannak |
hun bod | 2015.02.20. 21:13 | (93.) |
hun bod | 2014.12.23. 22:31 | (92.) |

az odor románul magyarul 'kincs'. KAPUAJTÓ szanszkr. dvara/dvāra szlov. dvere orosz. дверь дверца belorusz. дзверы lengy. drzwi észt. durys, durelės ang. door német. tür (szerb-horv. vrata, bolg. врата (!), lat. ostium, gör. porta, magy. ajtó és kapu) -Greek thyra, Latin foris, Gaulish doro "mouth," Gothic dauro "gate," Sanskrit dvárah "door, gate," Old Persian duvara- "door," Old Prussian dwaris "gate," Old Saxon duru, Old Norse dyrr, Danish dør, Old Frisian dure, Old High German turi, German Tür-
UDVAR bolg. orosz. двор szlov. dvor cseh. dvůr szerb-horv. dvorište lengy. podwórze
ezért ezen oldal levezetése nem igaz, az udvar nem az ajtóból jön http://wikiszotar.hu/wiki/magyar_ertelmezo_szotar/Udvar
a magyarban udvar - odu/odvas (ódz-kod) - adu - utu ugar parlag tarló ugarolás: ugarszántás ug = szkíta part
megemlítendő: TVOR-DVOR szlovák: tvor (alak, teremtmény) tvar (alakzat) tvár (arc)* belorusz: tvor (termék) horvát: tvor (görény) orosz: tvor (megoldás) растворить (oldódni) bolgár: tvorja (teremt) tvar (teremtmény) lengyel: twór (teremtmény) twarz (arc) TWRG TWRB (magy.TPR) > TWRD TUM (hun. vas) TÖMÖR
török. vas : timur demir tomor Dəmir Azerbaijani Тимĕр [Timĕr] Chuvash Темір [temir] Kazakh Темир [Temir] Kyrgyz Төмөр [tömör] Mongolian Demir Turkish تۆمۈر [tömür] Uyghur Temir Uzbek
twerp szl. trpaslik 'törpe' dwarf Old English dweorh, dweorg (West Saxon), duerg (Mercian), "very short human being," from Proto-Germanic *dweraz (cognates: Old Frisian dwerch, Old Saxon dwerg, Old High German twerg, German Zwerg, Old Norse dvergr (Módosította hun bod 2015.02.15. 01:24-kor)
|
|  |
hun bod | 2014.12.23. 22:15 | (91.) |
Kr. e. 227 Három, egymással harcban álló királyság szomszédos a xiongnukkal; Li Mu hadvezér távol tartja a xiongnukat (egyes forrásokban hukat) Csao állam határától. hanul : hungnu hu (hsziungnu? Old Chinese reconstructed IPA: qʰoŋ na) hunul : hunkh guli (kuli, 'kings'), the army commanders, the great governors, the dunghu (tung-hu), the gudu (ku-tu). 'király, hadvezér, kormányzó' (gali tunkhu góta?) "Wise", in Chinese 'tuqi' or 'tu-ch'i, hun. tuk 'csúcs' tükw 'kísérlet' toku 'keleti' https://en.wikipedia.org/wiki/Xiongnu 'menyegzős béke' https://en.wikipedia.org/wiki/Heqin called heqin Chinese: 和親; literally: "harmonious kinship"); Heqin (Chinese: 和親; pinyin: Héqīn; Wade–Giles: Ho-ch'in; literally: "peace marriage" hun. hegin tisztelni baar latta hegitha bár magasra emelkedett (múltidejű participium) (Módosította hun bod 2014.12.23. 22:41-kor) |
hun bod | 2014.12.13. 19:47 | (90.) |
hun. dod ítélet dodin ítélni hun. vata vétek hezer ezer kora 7.sz Mâdayân î hazâr dâdestân (thousand judgements) https://archive.org/details/TheBookOfAThousandJudgements Datastan-namak 'Book of Judgements' MATAKDAN l HAZAR DATASTAN hun. dod
da-ad-da-um, da-at-tam, da-tam, da-ad-da-(-ma) el. ó-perzs. dāta- dātu elámi. dātam aveszt. dāta- Vidēv-dād Late Babylonian da-a-ta/ti/tu, Hebrew dt-, biblical Aram. dʾt, dāt, inscriptional Aram. [Xanthos] dt-h, Syr. dt-ʾ, Arm. dat (cf. Mid. Pers., NPers. dād, etc.).
DĀDWAR, DĀDWARĪH dātabara
Videvdat "Law driving away the daevas", 'vidév-ítélet' magupatan magupat
atvadat (offence) vinas: "damage, harm; offence,crime, guilt" rusz.вина обвинение bolg вина lengy wina wada cseh.szl. vina vada |
hun bod | 2014.07.01. 23:08 | (89.) |
avar éber awaren sánc belevanc svanc belevánsz balansz jaghi holma kulma kalpag kucsma vülgi tála balla |
hun bod | 2014.04.23. 17:17 | (88.) |
shuru (bika) surrog? súrol szurru (kard, bökő) szuur szuron
szuura tb. szuurakh szúra szuurin szúrni szuurogh szúrós
szurr kard szurromemet a kardomat
(!) szu 1.fel (határozószó), 2. fel (igekötő) szuadum feladat szud kudarc szutum siker
akarna dhanuraszana – ákarna dhanurászana: megfeszített íj póz. abhyasa – abhjásza: egy időszakon keresztül végzett rendszeres és folyamatos gyakorlás dhanurasana – dhanurászana: íj póz. dharana – dháraná: koncentráció. dhanurakarshanasana – dhanurákarsanászana: íjász póz. santolanasana – szantólanászana: egyensúlyozó póz. saral dhanurasana – szarala dhanurászana: egyszerű íj póz. poorna dhanurasana – púrna(ez pórna lesz szerintem) dhanurászana: teljes íj póz.
avatar – avatár: Isten inkarnációja. avatar purusha – avatár purusa: az istenség inkarnálódott lelke. (tudtam, h port fog az jelenteni! )
viaghra a tigra Vyaghra Kriya – vjághra krijá: tigris gyakorlat. Vyaghrasana – vjághrászana: tigris póz.
ami állítólag [tigris < latin < görög: tigrisz (tigris < „nyílsebes”) < perzsa: tighri (nyíl) < szanszkrit: tigma (hegyes, éles)]
vriscsik a skorpió vrischikasana – vriscsikászana: skorpió póz.
kukkut a kakas kutkuda kukkutasana – kukkutászana: kis kakas póz.
matsya kridasana – matszja krídászana: ficánkoló hal póz. matsyasana – matszjászana: hal póz. Mayurasana – majúrászana: páva póz. Maya – májá: kreatív erő; az illúzió ereje. Natarajasana – natarádzsászana: Táncoló Siva póz. Natavarasana – natavarászana: Krisna póz.
Oordhwa padmasana – úrdhva padmászana: lótusz fejenállás. (Módosította hun bod 2014.04.23. 19:52-kor) |
|  |
soproni | 2014.04.20. 06:29 | (87.) |
Az akkádoknál több elnevezése is van a bikának, az egyik: (šr)šūru: ang.’bull’, magy. ’bika'. Vö. szúr, szúró, szúrós. A szúr jelzője a bikának. Az ’s’ átváltozott ’sz’-re. |
>> 75. hozzászólás |  |
hun bod | 2014.04.15. 08:49 | (86.) |
ASHUMA ASHUN ASHUNHURST ASHUNT ASHUR ASHURA ASHURBANIPAL ASHURE ASHURN ASHURNE ASHURST ASHURST ASHER ASHURST ASHAY ASHAYGETZ ASHBA ASHBAAUGH ASHBACH ASHBACH ASHHAB ASHHEAD ASHHEIM ASHHMORE ASHHOPPER ASHIMOVITZ ASHIMURA ASHIN ASHINBURST ASHINFELTER ASHING ASHINGER ASHINGHIST ASHINGHUPS ASHINGHURST ASHINGHURT ASHKADOR ASHKAN ASHKANAZ ASHKANAZY ASHKANIPOUR ASHKAR ASHKAR ADI ASHKARADI ASHKAZARI ASHKELUND ASHKEN ASHKENASI ASHKENASY ASHKENAZ ASHKENAZE ASHKENAZI ASHKENAZIE ASHKENAZY ASHKENOZ ASHKER ASHKETTLE ASHKEVETCH ASHKEWE ASKERMANN ASKERN ASKERNEESE ASKERNISH ASKERNS ASHKINAZY ASHKINOS ASHKINS ASHKNAZ ASHKOT ASHKOUTI ASHKUS ASHLA ASHLACK ASHLAGER ASHLAKSEN ASHLAMB ASHLAND ASHLAND ASHLAND ASHLIN ASHLARK ASHLAUGH ASHLAW ASHLAY ASHKHADAR ASHKHADER ASHKIBAGOSH ASHKIN ASHKINAZI ASKENSHADE ASKEON ASKIN ASKER ASKERBERG ASKERBOM ASKERBORWSER ASKEREN ASKERENE ASKERGAARD ASKERHD ASKERHRONER ASKERI ASKERICK ASKERLUND ASKERMAN ASYLUM ASYN ASYNGIER ASYNITH ASZALAY ASZALOS ASZCZYÑ*SKA ASZER ASZKLAR ASZKLER ASZLING ASZMAN ASZMANN ASZMONAR ASZMONIKE ASZMUS ASZODI ASZTALOS ASZTEMBORSKI ASZYK ASÍS ASPIS ASPISHEIM ASPISI ASPITALL ASPITARTE ASPITIA ASPITTLE ASPIVEY ASPLAD ASPLAN ASPLANALP ASPLANATO ASPLAND ASALOS ASALS ASALVIO ASAM ASAMAN ASAMAN ASALAND ASALAT ASALDI ASALDO ASALELE ASSADY ASSADULLAHI ASSADZADEH ASSAEL ASSAF ASSAFALL ASSAFAN ASSAGON ASSAH ASSAID ASSAIER ASSAILANT ASSAILLEY ASSAILLI ASSAILLY ASSAIR ASSAKER ASAELI ASAENZ ASAERSEN ASAERT ASAF ASAFE ASAFF ASAFI ASAFO ASAFOR ASAFSHAR ASAFU ASAFU ADJAYE ASAG ASAGA ASAGAI ASAGBA ASAGHA ASAHFILL ASAHAEL ASADEVO ASADI ASADIBOORAKI ASADOLLAHI ASADOLLAHIPOUR ASADON ASADOORIAN ASADORIAN ASADOURIAN ASADU ASADUDDIN ASADULLAH ASADUZZAMAN ASADY ASABI ASABIBICH ASABOR ASABRUCK ASACAR ASACE ASACHI ASACHINDA ASACK ASACOR ASACOSTA ASAD ASAD SANGABI ASADA ASADABADI ASGAR ASGAR IRANI ASGARALI ASGARD ASGARD ASGARD ASIA ASGARDASIA ASGARDEEN ASGARDEN ASGARI ASGARIAN
ASLACHSEN ASLAKSEN OR BILSTAD ASLAKSEN RUD ASLAKSEN ÅMOT ASLAKSENINGEBIGTSD ASLAKSON ASLAKSRUD ASLAKSSEN ASLAKSSON ASLAKSTRØM ASLAM ASLAMI ASLAN ASLAND ASLANDES ASLESEN ATASH ATASH HOUSH ATASHBAND ATASHBAR ATASHDAMAN ATASHI ATASHIAN ATASHKADEH ATASHZAY ATASI ATASIE ATASSI ATATAH ATATAI ATATE ATATLER ATATURAL
*szín cin csin csíny
ARPA ARPACHS' ARPACHSAD ARPACHSHAD ARPAD
buscapronta.com (Módosította hun bod 2014.04.15. 10:54-kor) |
|  |
hun bod | 2014.04.09. 16:51 | (85.) |
229. Hunbál i.e. 231 230. Bodó i.e. 206 231. Matyó i.e. 182 |
hun bod | 2014.04.09. 16:36 | (84.) |
akkor a bagavati ben ojsz baga tkp. bátorság a bátorság félelem-ni-ség
baga mondja a japán boha mondja a brazil bahadir mondja a perzsa baatur mondja az ulán mungul baatur Maotun mondja a HHúN Tömény fia
(Módosította hun bod 2014.04.09. 18:37-kor) |
soproni | 2014.04.08. 10:41 | (83.) |
A bahadir tudomásom szerint eredetileg nem perzsa szó, csak visszakerült a perzsáktól ebben a formában! The Starling project shows Baġatur as a Proto-Turkic word *bAgatur Bahadır (török), bagatur (mongol), jelentése = hero = hős Baatar = bagatur = magyar Bátor Baġatur egy proto-török szó * bAgatur Nevét a Xiongnu shanyu-ból, MC ma ^ w-t (* maɣu-tur). Ezt a török szót kölcsönözte számtalan környező nyelv (iráni, mongol, stb). Modern formák, mint lásd batɨr, Batur, visszakölcsönözte a Mongolból, a baxatir formát visszakölcsönözte a perzsából. " Maotun (Baatur, Bator, Bahadur) a Hsziungnu Birodalom danhuje (i. e. 209 – i. e. 174), Touman sanjü fia volt. Alatta élte a birodalom első fénykorát Próbálják megérteni a maoton / bagatur mássalhangzó változást, az ótörök és néhány modern török nyelvben még mindig a b-/m- változás folyik. Az ótörök egyaránt használta a ben és men, jelentése "én" és kapcsolta a b-és m-közé bizonyítható érvként.
(Módosította soproni 2014.04.08. 13:24-kor) (Módosította soproni 2014.04.08. 17:06-kor) |
>> 76. hozzászólás |  |
hun bod | 2014.04.07. 20:20 | (82.) |
volgild idő : volgagh folyam
folyton folytonos folytonosan folytatólagos folytatólagosan folyton-folyvást folytán folytonosság folyamatosság folytatólagosság |
hun bod | 2014.03.30. 23:05 | (81.) |
menni - járni-kelni
edin editin indulni hodin hoditin haladni
menin - menni wen wenin
hoditin magyar megfelelői: halad és a hagy (a haladással jár ez is: otthagy, elhagy valamit). Mivel a hunok, szkíták életének fő tartalma sűrűsödik a had, hadal (ma halad), hada(l)tat (hoditin). Alexandriai Heron, a „Heron labdája" felfedezője sok egyéb találmányával volt még ismert az antik világban: ő alkotta meg az útmérő szerkezetet, azaz a haladásmérőt. Mi volt a neve, tudjuk-e? Igen, ez volt a hodometer
Идти, ходить (ittyi, hagyity) ехать (jehaty) еду, едеш, едет (jedu, jegyes, jegyet)
igytyi (rusz) igye (szlov) ide jede (cseh) ísť íszty (szlov) jít (cseh)
chodiť járni chod (szlov., bulg.) járás
hodu had hodjutu hadi út hodum jóság hodhaaw jóvá hodi jó, tökéletes (erkölcsileg) hód hodatin hódítani hodigin hódolni hodigum hódolat
szláv: hodnota érték hoden érdemes (rá) vhodny megfelelő/alkalmas
(Módosította hun bod 2014.04.09. 18:38-kor) |
hun bod | 2014.03.24. 23:01 | (80.) |
az Örökös Visszatérés Tizenkét Oka Négy Szent Igazság a nemes nyolcrétű ösvény |
hun bod | 2014.03.24. 22:38 | (79.) |
szanszkrit shanti szó azt jelenti: "béke". shend bejke
Om shanti, om shanti, om shanti, om. uum shend uum shend uum shendi um.
tanmāmavatu | tadvaktāramavatu | avatu mām | avatu vaktāram |
saṃdadhāmyṛtam vadiṣyāmi satyaṃ vadiṣyāmi tanmāmavatu tadvaktāramavatvavatu māmavatu vaktāramavatu vaktāram | oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ

hullámterének pozitív időrétegei bentről kifelé haladva jobbra csavarodó spirálgömbi teret alkotnak, lásd a rajzot. Ebből következik, hogy a balos változata az antiszerinót, az antitéridőt jelenti, ami lebontó, pusztító hatású a téridőben lévő teremtmények időhurkai számára, míg a jobbos változat éltető, életben tartó és teremtő hatású. Brahma és a Napisten egyaránt halhatatlan (örök életű) szerinók, ahogy Gautama Buddha, mint reinkarnálódott isteni lélek is az, a végtelenbe terjedő hullámterük pedig helyet ad a létforgatagnak (szamszára), amiben a teremtmények forgolódnak.
Mikor Szun Vu Kung, a majmok királya, kit kőtojásból keltett ki a vén föld, ég nap és hold különös szerelme a gyümölcsök s virágok szigetén,
ki kőtestét mozogni tanította s viharként szállni a felhők felett, és megtanult minden emberfölötti varázst és titkos bölcsességeket,
ki hős vezér és szent remete volt és szívében mégis fenevad maradt, és feldúlta a halál városát és megette az égi barackokat,
az istenek eledelét, hogy ő is őrökké éljen, s lett mindenható kinek rőt fején a villám kicsorbult, ki már már isten volt, de lázadó
dühében a Legfőbb Trónt követelte, s leverte az égi seregeket, s a Menny Ura s a Célok és Erények bénultan nézték, hogyan közeleg –
mikor Szun Vu Kung már a trón előtt állt, és már senki se moccant ellene, jött Buddha, és szelíd virágkezével intett, hogy a fegyverét tegye le.
– Ki vagy, te jámbor? – ámult el a vad szörny, akitől a mindenség reszketett. Buddha felelt: – A béke és a jóság, s azért jöttem, hogy megfékezzelek.
– Nagyszerű! – bókolt Szun Vu Kung. De Buddha: – Vigyázz – szólt –, még nem sejted, mit tudok! – Te se, hogy én mit! – válaszolt a szörny, és mellét verve mesélni kezdte, hogy
a tejutat kavarja szigonyával, eldicsekedett, hogyan győzte le a földet, eget, az állatok és fák szellemeit, s a halál fekete
könyvét széttépve hogy lett halhatatlan, s a Titkos Tudást hogy szerezte meg. – Tizennyolcezer mérföldet repülök – mondta –, ha csak egy bukfencet vetek,
átváltozom hetvenkétféleképpen és lehetek millió óriás, ma már én vagyok a Tökéletesség – a Menny Urához fordult –, senki más,
– bömbölte – senki nem állhat fölöttem: legkülönb vagyok, a Trónt akarom! És Buddha felelt: – Tied lesz, ha győzöl még valamin, az én hatalmamon:
mutasd meg, hogy kibírsz-e törni innen, túljutsz-e rajtam – itt a tenyerem: ha bukfenced kivisz belőle, nyertél, ha nem, te fogsz engedni énnekem.
 (Módosította hun bod 2014.03.25. 00:05-kor) |
|  |
hun bod | 2014.03.24. 21:58 | (78.) |
uum
um rozum értelem múdroszt okosság bölcsesség rozumiet érteni porozumění megértés
bolg. razum ész osztroumie 'éleseszűség' észsziporka
uumiszel úmysel szándék célzat
üüma anyag umelina
moc makacs
moc hatalom mocnina hatvány
szila szilaj
szila erő (Módosította hun bod 2014.03.24. 23:08-kor) |
hun bod | 2014.03.17. 22:18 | (77.) |
. Szerinte a török „Csojlu“,„Csajlak“ csagatai és tatár „Csajlan“, valamint az ozmán „ Csojlu Csajlak Csavli - (utóbbi a fiatal, még nem idomított sólyomnak a neve) — a magyar sólyom hangalakját nem adják meg
a héja neve Turkesz-tánban „Csauli.“ észt vándorsólyom Szuurkranszki Kull
az osztyákoknál „Csüng“, „Sangu“,„Szoengur“
(Módosította hun bod 2014.03.17. 23:20-kor) |
hun bod | 2014.03.17. 20:33 | (76.) |
hun rotu magy. bajusz oszm. bijik aderb. bik kaz. majak sor. maigak, majnak jak. bitik
baka bakancs boka csag. bakaj, bokaj
bakó csag. bukavul, bögeöl kun bogaul ujg. bögaül
bálvány ótör. balbal
magy. bátor csag. batur kaz. batör csuv. pattör alt. pattir, mattir mong. bajatur mandzsu baturu perzsa behadir, bahadur
hun shend magy. béke csag. bekik, bikik ujg. bik, bekin kun bekin oszm. pek kaz. bik
békó, béklyó oszm. bukagi csag. bogak kun bogak kaz. bijau bask. bigau csuv. pajav mong. bojo
bélyeg billeg billog ótör. bilge ujg. belkü oszm. bilgü csag. bilkü kun bilge kaz. bilge bask. belge csuv. palla jak. belie mong. belje burj. belge, belege bulg. beleg szerb. biljeg horv. bilig
bér oszm. vergü csag. birkü kun birgü kond. perig csuv. paru jak. bieri
hun bit magy. betű bötű ótör. bitig kun bitik ujg. bitig csag. bitik bask. betu mong. bicsik burj. bisik, bicsik mandzsu bitje szamojéd peda (írni)
bilincs oszm. bileg, bilik csag. bilek kaz.bask. belak alt. pilek
bóda bódé bódva bolda csag. baldak oszm. balcsak kirg. baltak kaz. balduk bask. baldak
a legkorábbi adatunk ezek szerint a rovásírásról az 1230-as évek legelejéről származik és a jegyzőkönyvekben egyike azoknak a pereknek, ahol egyetlen tanú sem jelent meg, mert a vádlott, a Somogy-megyei Füred falu Abaded nevű sámánja, már annyira öreg és tehetetlen vak volt, hogy a bizottság - valószínűleg szánalomból - szegényes "remeteségében" személyesen felkereste. Mint a jegyzőkönyv szavai mondják: átadva neki a, botokat "cum litteris vulgo bitik dictis" (504), vagyis a népi nyelven ,,bitik"-nek nevezett betűket vaksága ellenére nagy könnyedséggel olvasta le, ujjaival tapogatva az írást.
Shiratori alapján, aki a Kínai Annalesek ősi "hiunghu" - hun szavait elemezte. Szerinte az ősi kínai írásjelekkel rögzített és "piteh"-nek ejtendő szót a hunok idejében még "pi-tek" vagy "pi-tik"-nek mondották és jelentése: írás (505). Kök-türk nyelven is hasonló szót jelez a "bitig" (506).
Az említett Abaded vak sámán szövegei egyébként a betegségek démon Jairól és gyógynövények neveiről szóltak. A sámánok egész soránál találkozunk ezekkel a "pálcákkal", vagy "botokkal", amelyeken a gyógynövények nevei vannak felróva. Miskei Benedek sümegi várkatona vallja Degesd sámán elleni perben, hogy van neki "egy csodálatos botja, amelyen titokzatos jelekkel a varázsfüvek nevei szerepelnek" (509). Látód fia Honis sámán "famulusa" Harsány pedig nyilaira jegyezte fel fontosabb adatait a gyógynövények bőséges sorából (510). |
|  |
hun bod | 2014.03.16. 14:42 | (75.) |
jugur (sárga ujgur)







http://members.home.nl/marcmarti/yugur/biblio/NR1.pdf http://members.home.nl/marcmarti/yugur/biblio/ROOS_WesternYugurLanguage.pdf (Módosította hun bod 2014.03.16. 16:51-kor) |
hun bod | 2014.03.14. 16:06 | (74.) |
shed homályos, sötét shedatin sötétíteni, elsötétítetni shedatum sötétítés, elsötétítés shedum homályosság, sötétség
angol shadow shade német schatten zürjén śed-jurov ’fekete fej’ |
hun bod | 2014.03.14. 14:47 | (73.) |
NUT nut szükség nutatin szükségeltetni nutov szükségből
angol necessity, need horvát/szerb nuzsnost nuzsda orosz nuzsdatyszja cseh nutnost szlovák nutnoszty núdza lengyel musz szlovén nuja ukrán nuzsda svéd nödvändighet
Old English nied (West Saxon), ned (Mercian) "necessity, compulsion, duty; hardship, distress; errand, business," originally "violence, force," from Proto-Germanic *nauthis (cf. Old Saxon nod, Old Norse nauðr, Old Frisian ned, Middle Dutch, Dutch nood, Old High German not, German Not, Gothic nauþs "need"), probably cognate with Old Prussian nautin "need," and perhaps with Old Church Slavonic nazda, Russian nuzda, Polish nędza "misery, distress," from PIE *nau- "death, to be exhausted"
Origin: before 900; (noun) Middle English nede, Old English nēd (WSaxon nīed ), cognate with German Not, Old Norse nauth, Gothic nauths; (v.) Middle English neden, Old English nēodian, derivative of the noun
kényszerít cseh nucenyí szlovák nútenyie orosz prinuzsgyenyje
MUSZÁJ
muszáj MUSZÁJÍT: kényszerít. Hát ki muszájítja? (Esztergom Simonyi Zs. Tűz. M. Nyelvtan 1.433). MUSZIT: kényszerít, kényszerget (Szatmár m. Nagybánya Nyr. XIV .476). MUSZKA: durva ember (Hunyad m. Lozsád Nyr. XXni.143). MUSZKOL {m'ég-muszikol Somlyó vid. Nyr. XIV.140): megzúz, összezúz (szőllöt a kádban v. csöbörben, bunkós fával) (Duna mell. Kassai J. Szóköpyv V.210; Balaton mell., Vas m. Keme- nesalja, Göcsej Tsz.; Tolna m. Nyr. VI.524; Tolna m. Szakcs Bellosics Bálint) [vö. mosztol, műszol].
orosz nuzsno ukrán muszityi lengyel musziety cseh muszity szlovák muszí német müsszen horvát morati
gót
 must Old English moste, past tense of motan "have to, be able to," from Proto-Germanic *mot- "ability, leisure (to do something)" (cf. Old Saxon motan "to be obliged to, have to," Old Frisian mota, Middle Low German moten, Dutch moeten, German müssen "to be obliged to," Gothic gamotan "to have room to, to be able to"), perhaps from PIE root *med- "to measure, to take appropriate measures"
............ MUST must (n.1) "new wine," Old English must, from Latin mustum (also source of Old High German, German most, Old French moust, Modern French moût, Spanish, Italian mosto), short for vinum mustum "fresh wine," neuter of mustus "fresh, new, newborn," perhaps literally "wet," and from PIE *mus-to-, from root *meus- "damp" |
|  |
hun bod | 2014.03.14. 00:45 | (72.) |
peribolosz
peri- "around, about, enclosing," from Greek peri (prep.) "around, about, beyond," cognate with Sanskrit pari "around, about, through," Latin per, from PIE *per- (1) "forward, through" (see per).
Sanskrit pari- "around, about, through," pura "before, formerly;" Avestan pairi- "around," paro "before;" Old Persian pariy; Hittite para- "on, forth;" Greek peri "around, about, near, beyond," paros "before," para "from beside, beyond," pro "before;" Latin pro "before, for, on behalf of, instead of," porro "forward," prae "before;"
perem pereputty

 (Módosította hun bod 2014.03.14. 01:48-kor) |
hun bod | 2014.03.13. 22:01 | (71.) |
sharagh bougre kurba bougre |
hun bod | 2014.03.13. 21:57 | (70.) |
Svájcban egy népcsoport máig is “hun” eredetűnek vallja magát. Legutóbb 1985-ben Bernard Savioz írt róluk könyvet, amelyben némi ízelítőt kaphatunk e néptöredék nyelvéből is. Vizsgálatunk szempontjából azonban nem is a nyelvünkkel megegyező szavak az érdekesek, hanem azok, amelyekben az általunk keresett ‘ou’ hang is megtalálható. ezek a következők:
boiouk = bujik bourlé = bírál kiavoua = kavar valou = való boulia = buja bouta = buta kourba = görbe vouarasso = varázsló bouguia = boglya four = fúr mouér = már youk = lyuk bougré = bögre gougnie = gúny moulata = mulatni noués = növés zalou = zsalu outzo = utca
(Savioz, 1985, i.m.) http://www.magtudin.org/Vertessy.htm |
hun bod | 2014.03.13. 21:56 | (69.) |
a bizánciak a Xounni nevet a későbbiek során “Ounni” alakban rögzítik. Hogy miért? “A szóeleji hang hiányának az oka az – írja Czeglédy --, hogy a h elvesztése szabályos a közép-görögben” [Czeglédy (1954) p. 4]. Ez a körülmény érdekes fejtegetésre ad lehetőséget. Ha az Ounni és az Ouar nevet összevetjük, föltűnik, hogy mind a két szó ‘ou’ hanggal kezdődik. E megegyezésben látszólag nincs semmi különös, mert a bizánciak ezt a formát alkalmazzák más népnevek esetében is. Például: Tourkia, Boulgaron, Onogouris, stb.
|
hun bod | 2014.03.08. 12:24 | (68.) |
asar (I): világ; asar: világ; (mai értelemmel: leszármazási vonal); Asaraszúni (I): világot uraló nő, a világot szülő; asarfova (I): világfa; asarnekh vera: világra (v. ö.: vera); asaront (I): a világ nemzése sár (I) sár; sara (I) szemét, üledék, szar; sarakh (I) sárga; sarlagh (I) sarló
ašxarh-akan “worldly” from ašxarh “world; areacʿ ašxarh “land of the Aryans.” Loan translations of Ir. compounds are: ašxarh-a-kal “holding the world, i.e. ruler of the world” from Parth. šahr-’ār, Mid. Pers. šahr-yār;
The Sumerian poem identifies this adversary several times as Azag and once refers to him as Ashar, both well known epithets for Marduk, thereby establishing the two principal sons of Enlil and Enki - Ninurta and Marduk -as the leaders of the opposing camps in the Second Pyramid War. http://www.bibliotecapleyades.net/sitchin/sitchinbooks03_03.htm
10 ‘Ashara 11 Ahad-ashar 12 Itha-ashar (Itnashr) 13 Thalaathat ashar (Talaatashr) 14 Arba’at ashar 20 Ashreen https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/16869/iraq_cultural_appreciation_booklet.pdf
berü fölös
beur, biur “myriad, ten thousand” (Av. baēvar-, Alan baior, Pahl., NPers. bēvar, Sogd. βrywr, Man. Mid. Pers., Parth. bywr, Georgian bevr-i “many,” Oss. beurä, berä, Iron birä, plur. beretä “many,” Khot. byūrra, byūrä)
orhezerum évezred szaath hezer százezer hezerishi ezredik
hazar “thousand” (Pahl., NPers. hazār, Khot. ysāra-, Sogd. zʾr, Oss. ärzä) |
|  |
hun bod | 2014.03.08. 11:54 | (67.) |
Pszak
hun: koszorú, korona (szekeres csillagkép) örmény: u.a.
psak “crown, diadem” from Parth., Mid. Pers. pusag (cf. Av. pusā-); http://www.iranicaonline.org/articles/armenia-iv
héber: a vallási törvényszék döntése
város, székelyföld, románia http://mapaonline.es/en/cities/pszak-romania#46.08441943532761/20.844619299499303/10/0
Mezopotámiában a csillagképet kocsihajtónak képzelték. http://hu.wikipedia.org/wiki/Szekeres_csillagk%C3%A9p Győzelme érdekében Pelopsz ráadásul cselhez is folyamodott. Hüppodameia közreműködésével összebeszélt Mürtilosszal, Oinomaosz kocsihajtóval, hogy viaszutánzatokkal helyettesítse a kerékszegeket a király kocsijában. Pelopsz megígérte, ha a király elveszíti a versenyt, az ármányos kocsihajtóé lesz fele királysága, s őt illeti meg a királylánnyal töltendő nászéjszaka joga is. A verseny hevében a kilazult kerekek kirepültek Oinomaosz kocsijából, s a lovak addig vonszolták a királyt, amíg halálát nem lelte. Mielőtt kiadta volna lelkét, megátkozta Mürtiloszt. |
|  |
hun bod | 2014.03.07. 22:46 | (66.) |
Jelöletlenség. Egyes esetragok, elsősorban az akkuzatívusz és a genitívusz, bizonyos mondattani helyzetekben jelöletlenek lehetnek: veszem a kalapom, ez az ital hűtve fogyasztandó, vö. fogyaszt vmit, vagy más verbum infinitum, különösen infinitívusz előtti tárgy a (nép)költészetben és a régiségben : „Ő el van, ő el van E rózsa mezőbe. S e rózsa mezőbe Rózsa virág szedni, Rózsa virág szedni, Bokrétába kötni." |
hun bod | 2014.03.01. 13:35 | (65.) |
ai és aish esh is
szláv: a, i gót (moéziai): jah latin: et, ac
Mag Nagy, Erős (megszemélyesített tulajdonság a Dlimild Ashar eposz 2. könyvében) madü nagy
magna mogul magal (akkád: nagyon) magnificus magnificent magnificare magnitudo maharaja maharishi mahatma mahayana
latin: magis (“more or great”) magnus "great, large, big" (of size), "abundant" (of quantity), "great, considerable" (of value), "strong, powerful" (of force); magister (“a master, chief, head, superior, director, teacher, etc.”) magnates, plural of magnas "great person, nobleman" magnitudo "greatness, bulk, size"
Sanskrit maha-, mahat- "great;" Greek megas, fem. megale "great, large;
gót



sampi http://en.wikipedia.org/wiki/Sampi
used as an addition to the classical 24-letter alphabet in some eastern Ionic dialects of ancient Greek in the 6th and 5th centuries BC, to denote some type of a sibilant sound, probably [ss] or [ts], and was abandoned when the fricative [ts] disappeared from Greek. |
hun bod | 2014.02.25. 21:09 | (64.) |
hun bod | 2014.02.22. 17:11 | (63.) |
mete messze metün messze meti messzi metic metejic messziről metü mező metüji mezei
meta-
1. "after, behind," 2. "changed, altered," 3. "higher, beyond;" from Greek meta (prep.) "in the midst of, in common with, by means of, in pursuit or quest of," from PIE *me- "in the middle" (cf. German mit, Gothic miþ, Old English mið "with, together with, among;" see mid). Notion of "changing places with" probably led to senses "change of place, order, or nature," which was a principal meaning of the Greek word when used as a prefix (but also denoting "community, participation; in common with; pursuing").
metafizika szó a görög meta ta phűszika μετά (meta) = "után", φύσις (phűszisz) = "természet", azaz a természet dolgai után való
...........................
motagh mozgó motidi változó, változékony motidogh változó
moto- "motion, motor," from Latin motus, past participle of movere, frequentative motare, from PIE root *meue- "to push away" (cf. Sanskrit kama-muta "moved by love" and probably mivati "pushes, moves;" Lithuanian mauti "push on;" Greek ameusasthai "to surpass," amyno "push away").
motiv- Old French motif "will, drive, motivation," noun use of adjective, literally "moving," from Medieval Latin motivus "moving, impelling,"
mobil- Latin mobilis "movable, easy to move; loose, not firm," figuratively, "pliable, flexible, susceptible, nimble, quick; changeable, inconstant, fickle," contraction of *movibilis, from movere "to move"
...........................
terep (ter-ab mint dar-ab, al-ap, sar-ab) terület terem természet tér
terra- territor- terrarium
Latin, literally "earth" (see terrain). Vulgar Latin *terranum, from Latin terrenum "land, ground," noun use of neuter of terrenus "of earth, earthly," from terra "earth, land," literally "dry land" (as opposed to "sea"); from PIE root *ters- "to dry" (cf. Sanskrit tarsayati "dries up," Avestan tarshu- "dry, solid," Greek teresesthai "to become or be dry," Latin torrere "dry up, parch," Gothic þaursus "dry, barren," Old High German thurri, German dürr, Old English þyrre "dry;" Old English þurstig "thirsty") |
|  |
hun bod | 2014.02.15. 12:48 | (62.) |
awarajir ar-tash-at vagh-ar-shapat partaw
manazkert malazgirt/d manavazkert man-az-kert man-awa-z-i |
hun bod | 2014.02.14. 18:03 | (61.) |
Perzeusz párszi perzsa parázs perzsel piros pernye pirkad pirít pörköl lova Pegazus
a Medúza (Gorgó néven is emlegetik) fejét levágta. Ez azért volt nagy tett, mert medúza fején haj helyett kígyók tekeregtek, és olyan iszonytató volt, hogy aki ránézett, az nyomban kővé vált. De jött Perzeusz, és egy ravasz fogással élve - nevezetesen a pajzsát tükörnek használva, a szörnynek csak a tükörképét nézte - levágta a rettegett fejet. --Medúza nyakából ekkor előpattant Pégaszosz és Khrüszaór gigász. Medúza nővérei hiába keresték a gyilkost, Perszeusz a sisakban láthatatlan volt."
Eme kalandjáról repült hazafelé, amikor Etiópia partjai fölé érve nagy csoportosulást vett észre. Kíváncsian leszállt, és maga a király, Kefeusz mondta el néki a történeti hátteret.
Történt ugyanis, hogy a király felesége, Kassziopeia királyné úgy eltelt a szépségével, hogy azt merte állítani, hogy szépsége vetekszik a szirénekével. Erre természetesen a szirének rettenetesen megdühödtek, s bepanaszolták a királynét Poszeidónnál, a tengerek uránál. Poszeidón büntetésből egy hatalmas Cetet küldött a partokhoz, mely hatalmas pusztítást végzett a partokon. Kefeusz bölcsei rájöttek, hogy csak úgy tudják a szirének haragját jelképező Cetet megfékezni, ha a királylányt, Andromédát feláldozzák a szörnynek.
Így is történt, épp ekkor hozták a partra Andromédát, s a sziklákhoz láncolták. Csakhogy Perzeusz első pillantásra beleszeretett Andromédába, s azonnal cselekedett. Pegazus hátán a már közeledő szörny fölé repült, gyorsan elővette a levágott Meduza-főt, aminek látványától a Cet azonnal kővé változott, s az ország megmenekült a csapástól.
Visszatérve Perszeusz Medusza fejét Athénénak ajándékozta, aki a pajzsára tette.
Mostohaapja alig titkolta csalódását, amikor meglátta az épségben hazatérő Perszeuszt, szép, fiatal feleségével az oldalán. - Talán bizony még Meduza fejet is elhoztad? - kérdezte gúnyosan. - Elhoztam - felelte Perszeusz mosolyogva. - Tudtam, hogy vakmerő vagy - mondta a király epésen -, de nem tudtam hogy vakmerően tudsz hazudni. - Látni akarod a Meduza fejet, király? - kérdezte Perszeusz. - Ne akard, mert aki ránéz kővé válik. - Csak az istenek tudják, kit fejeztél le - csipkelődött a király. - Lehet, hogy kost, lehet hogy kecskét. - Perszeuszt felbőszítették a király szavai. Elfordította arcát, kirántotta tarisznyájából Meduza fejet, és megmutatta a királynak.
A jóslat beteljesedésére több változat is van. Pauszaniasz szerint Perszeusz nem tért vissza Argoszba, hanem a larisszai atlétikai játékokra ment. Itt feltalálta a diszkoszvetést, és éppen bemutatót tartott a nézőknek, amikor Akrisziosz belépett a diszkosz pályájára. Így az elrepülő diszkosz eltalálta, és ha véletlenül is, de tényleg unokája kezétől halt meg.
Akrisziosz királynak azt jósolták a papok, hogy a saját unokája kezétől fog meghalni. A király nagyon féltette az életét, és mindenáron meg akarta akadályozni a jóslat valóraválását. Magához hívatta rabszolgáit, és megparancsolta nekik, hogy a királyi vár alatt ássanak pincét, az ajtaját pedig vasból készítsék. Amikor a pince elkészült, Akrisziosz levitette szolgáival lányát, Danaét, és gondosan rázárta az ajtót. (Módosította hun bod 2014.02.14. 19:15-kor) |
|  |
hun bod | 2014.02.14. 17:49 | (60.) |
1. awelum - szabad ember, 2. muskenum - jobbágy, 3. wardum - rabszolga.
kidinnutu - kiváltságosok tamgaru - kereskedelmi kiváltság sumgallu - bérletbe adott kiváltság
Hammurapi nevéhez köthető az ún. telkes katonaság (katonáskodási kötelezettség földhasználat fejében. szolgálati idő havi 10 nap vagy évi 4 hónap) háromféle helyzetben szabályozza a telkes katona státusát a- háborús helyzetben b- hadifogságban c- béke idején
a Hammurapi korig a királyt istennek “Dingir” nezezték. A király istenségét legjobban a “malemmu” kifejezés jelzi, amely “félelmet keltő ragyogás”-t jelent.
hivatalnokok a hivatalnok sereg élén a királyhelyettesként funkcionáló vezir állt
Az egységes paraszti réteg = sirqu
új-babilon: az emberek szabadok ezért nemes rendűeknek azaz mar bani- + sirqu és wardum
nem nemes rendűek la mar banutu |
hun bod | 2014.02.14. 17:11 | (59.) |
Idő, üdő szavunk Utu sumér napisten nevével áll genetikus kapcsolatban. Ezt valószínűsíti a székely rovásírás Napot ábrázoló „ü” (üdő) jelének és a hettita Utu hieroglifának a formai és tartalmi megfelelése. A sumer Utu istennév "idő" jelentésű. |
hun bod | 2014.02.02. 17:58 | (58.) |
ez már volt? tudash anaje ishmatlesh sh ajszbov lesz ishmered
erre this way arra that way iránt, irány-á-ba(n) towards rá on; onto; upon it rá- "on, onto"; -ra, -re "to, towards"
Yukaghir [emas] A small group of transitive verbs are built from intransitive stems by an applicative-like derivation, i.e., the derived transitive verb signifies essentially the same action as the basic intransitive, but this action is construed as directed towards a specific endpoint, for example :-
ørn'e-ri- `shout to somebody' køt'egej-re- `rush towards something'
Sumerian ra(-g/h) prep., dative suffix - for - denotes the animate being towards whom or in favor of whom an action is done. [jh] ri demonstrative affix, that, those; regarding that (where the reference is to something outside the view of the speaker - over yonder). [jh]
Altaic -ri, -ru directional suffix /Turkish
Basque ara (B,G); hara (L,U) there (indicating direction, towards) -ra suffix "to"; -rantz suffix "towards"
Celtic ri to, against /Gaelic, re /Irish, ri, fri /Old Irish [mcb]
Classical Armenian [cao] arr pre***; arr to, toward (a person); beside; in the time of; in addition to
Anatolian -tar "locatival" particle /Cuneiform Luvian Lexicon [hcm1]
Indo-Iranian/Iranian/Avestan raa- ('toward the speaker') /Pashto [tr] |
|  |
hun bod | 2014.02.01. 17:28 | (57.) |
bagavathi ais bagawani a szabadság útja a vágyakról lemondás azaam |
hun bod | 2014.01.30. 20:45 | (56.) |
British Museum tablet K, 2100, which informs us that the god Rimmon or Hadad was called _Addu_ or _Dadu_ in Amorite, _Tessub_ in the language of _Su_ (Mesopotamia), _Maliku_ in the language of _Suh_, (the Shuites), _Kunzibami_ in Elamite, and _Burias_ in Kassite. The same inscription also states that the word for "God" was _ene_ in _Su_, _nab_ in Elamite, _malahum_ in Amorite, _kiurum_ in Lulubite, _mashu_ in Kassite, and gives the additional synonyms (? in Babylonian) _qadmu_, "he who was first," _digiru_ (from the Akkadian _dingir_, "god"), and also, seemingly, _hilibu._
_usratum_ (probably vessels containing the tenth part of some measure) _hamsatum_ (probably vessels containing the fifth part of a measure) (Módosította hun bod 2014.01.30. 22:21-kor) |
hun bod | 2014.01.29. 11:40 | (55.) |
Persian: azad - "free" (< āzād); mard - "man"; saath - "hundred" (< sad); hezer - "thousand" (< hezār).
German: landa - "land" (= Goth. landa); thal - "valey"
Indian: shinga - "lion"; shend - "peace" .
Chinese: hwan - "ten thousand" (< wan); ten - "sky" (< t'ien) .
Japanese: nishe - "west" (~ nishi); hideo - "hero" (~ hidoi - "severe, awful").
Armenian: azdigh - "star" (~ astġ ?; cf. astłik - "little star, Venus"); lezu - "language" (= lezou).
Avestan: vara - "castle" (= vara - "enclosure").
http://steppes.proboards.com/thread/1369
(Módosította hun bod 2014.01.29. 12:41-kor) |
hun bod | 2014.01.11. 19:05 | (54.) |
6.század
 1300 körül
 |
hun bod | 2014.01.11. 17:25 | (53.) |
azt tudtad, h a Shamiramakert = Semiramis Castle (Turkey)? erre ez a könyv vezetett el
itt a könyv amiből a részlet Medieval Armenian Manuscripts at the University of California, Los Angeles szerző: Avedis Krikor Sanjian http://books.google.sk/books?id=lQDE3cNnM7QC&pg=PR7&lpg=PR7&dq=Med ieval+Armenian+Manuscripts&source=bl&ots=ZOE5l7bWZ7&sig=4b010sQRR1T3 p5cqNLuqtS189xg&hl=hu&sa=X&ei=IHjRUo3zOYjNswbW6YD4Dw&ve d=0CHEQ6AEwDg#v=onepage&q=isfahan&f=false
itt írnak még az iszfaháni/aszpaháni kéziratokról
Treasures from the Ark: 1700 Years of Armenian Christian Art szerző: Vrej Nersessian http://books.google.sk/books?id=2vxGAgAAQBAJ&pg=PA216&dq=aspahan&h l=hu&sa=X&ei=_3jRUryWG8zn4gT5qYEQ&ved=0CEUQ6AEwAw#v=onepage&q=as pahan&f=false

és valahol még olvastam örmény kódexről, amelyik "perzsa" szövegeket tartalmaz, de nem tudom már melyikben |
soproni | 2014.01.10. 16:56 | (52.) |
Lehet többet tudni az iszfaháni kódex létezésével kapcsolatban? Hol található ez az írás? (Módosította soproni 2014.01.10. 17:58-kor) |
>> 46. hozzászólás |  |
hun bod | 2014.01.10. 11:29 | (51.) |
továbbá a hunok nyelvéről:
Menander Protector sem hun tolmácsokat, hanem avar tolmácsokat említett volna, midőn így írt: "... amint Baján megérkezett, a lováról leszállván aranyos székére ült ... a hun tolmácsok tehát hangosan kijelentették, hogy a fegyverszünet biztosítva van ..." (fragm. 65.) Ezek az írók pontosan tudták, mit írnak, midőn hun nyelvet, hun tolmácsokat írtak az általuk hunnak nevezett népek (avar, szabir, onogur, eftalita stb.) vonatkozásában. De az összes többi kortárs szerző is pontosan tudta, hogy mit ír, midőn hunnak nevezte az eftalitákat (Procopios), szabirokat (Procopios, Theophylactos Simocatta és Theophanes), utigurokat és kutrigurokat (Procopios és Menander Protector), avarokat (Menander Protector, Malalas, Ephesos-i János és Theophanes) és onogurokat ill. magyarokat (Bíborbanszületett Konstantinosz, a nagyszámú latin nyelvű kútfőt nem is említve), tehát éppen a Zakariás rétor által is hun-ként aposztrofált népeket.
Zakariás rétor felsorolásában is szerepelnek mint megtérített hun népek. (A Balkántól a Kaukázus felé menet tényleg pontosan sorban az avarok, magyarok, kazárok és alánok földjén kellett áthaladni 860 körül.) Kirill Konstantin minden bizonnyal ugyanazon hun nyelvű bibliafordításról (és többé-kevésbbé ugyanazon népek vonatkozásában!) számolt be a IX. században, mint Zakariás rétor a VI. században. S ez még sokkal nyomatékosabban alátámasztja a kazárok, alánok és magyarok rokonnyelvű voltát. Egyébként közvetlenül is nyilvánvaló, hogy a tudósításban szereplő "hun népeknek" nem lehet közük az altáji türkökhöz. A közlés az V. századra vonatkozik, de még az írás ideje is 555 körüli ("Iustinius uralkodásának 28. éve"), amikor a kök-türkök éppen csak elkezdtek az Altájban birodalmat alapítani. A Káspi-kapuk vidékén élő kazárokat, alánokat, ungarokat és abarokat pedig addigra már meg is térítette Quardusat örmény püspök. Zakariás rétor ugyanakkor abdélokat és eftalitákat is említ a tizenhárom hun nép között. http://www.leventevezer.extra.hu/jaszok.pdf |
|  |
hun bod | 2014.01.10. 08:04 | (50.) |
mivel nem tudjuk milyen nyelv az alán nyelv (valószínűleg rokon nyelv, mint a hun törzsszövetség tagja, ha igaz), ez feltételezés. a hun nemzet lett a nagy később, nem az alán. szerintem közelebb van az igazsághoz, h az egy nyelv tájnyelve, v nem nyugati hun, hanem keleti hun, türk.
további adalékok: a jászok, az alánok, oszétek rokonok ezt látszik megerősíteni, h "az alánokat ...a XIII. században a Tiszántúlon, Jász-Nagykun-Szolnok megyében telepítették le"
de: "az oszétok jobbára ironoknak tehát se nem jászoknak, se nem alánoknak nevezik önnönmagukat, addig a (töröknek tartott!) karacsaj és balkar nevű szomszédjaik egyenesen alán névvel illetik magukat! S®t még ennekfelette: maguk az oszétok (!) a jász nevet sem saját magukra, hanem éppen a balkarokra használják (miközben önmagukat ironoknak hívják)! Az oszétok tehát maguk tesznek bizonyságot arról, hogy a jászokhoz és alánokhoz kevesebb közük van, mint olyan népeknek, amelyek a ma beszélt kipcsaki nyelvük alapján törökök." http://www.leventevezer.extra.hu/jaszok.pdf
"előforduló magyar szóegyezések {szív,izzik,fúró,kengyel,eszik,hal} [16], amelyek egyéb török nyelvekből hiányoznak éppen úgy, mint sok oszét-magyar egyezés más iráni nyelvekben nincs meg.)"
"az ural-altáji magyar és iráni oszét nyelvben nagyszámú olyan szóegyezés van, amelyeknek megfelelőit más nyelvekben nem ismerünk: híd - chëd, kert - kärt, vért - wart, kard - kard, ezüst - ävzist, üsző - wass, gazdag - qäzdyg, méreg - marg, üveg - avgä, részeg - rasyg, keszeg - käsag, szakadék - sak'adax, tölgy - tüldz, nemez - nymad, üstök - stug, seb - chaf, idegen - attagon, verem - warm, bűz - büd (ide tartozik még a sajt-csighd megfelelés is, amelynek azon-ban a csuvasban is létezik megfelelője)"
1422-es magyarországi jász-alán szójegyzék http://www.oszetia.eoldal.hu/cikkek/tortenelem/jasz-es-oszet-nyelv.html "A jász szavak többsége könnyűszerrel az oszét nyelv digor nyelvjárásához kapcsolható"
Acca – 'kacsa'; oszét acc/accae 'vadkacsa' Ban – 'nap'; oszét bon Basa – 'rántással készült leves'; oszét bas/basae Bax – 'ló'; oszét baex Carif – 'vaj'; oszét sarv/carv Cugan – ''lábas, fazék'; digor cigon Dan – 'víz-1; oszét don Da – 'tied', oszét dae Docega – 'tehén'; oszét dusgae/docgae 'fejőstehén' Fit – 'hús'; oszét fyd/fid Fus – 'juh'; oszét fys/fus Gal – 'bika', oszét gal Gist – 'túró'; oszét, digor aengezun 'forr, erjed', aengist 'erjesztő' Hecav – 'gazda'; oszét xisaw/xecaw Huvar – 'köles'; oszét Xor/xwar Huvas – 'széna'; oszét xos/xwasae Jaika – 'tojás'; oszét ajk/ajka Kapken – 'hal', oszét kaef Karak – 'tyúk', oszét kark Karbac – 'árpa'; oszét, iron kcervaez (árpafajta) Kasa – 'kása'; oszét kash/kasae Kurajna – 'malom'; oszét kwyroj/kurojnae K'ever – 'kenyér'; oszét k'aebaer Manavona – 'búza'; oszét maenaew/maenaewae Na – 'mienk'; oszét nae Odok – 'kanál'; oszét widyg/jedug Oras – 'kovász', oszét, digor waeras Osa – 'nő'; oszét us/osae Qaz – 'liba, lúd'; oszét qazh/qaz Sabar – 'zab' Saka – 'kecske'; oszét shaegwyt Sana – 'bor', oszét saen/saenae Tabac – 'tányér', oszét taebaeg Vas – 'borjú'; oszét, digor waess (Módosította hun bod 2014.01.10. 12:31-kor) |
|  |
soproni | 2014.01.09. 08:44 | (49.) |
"Hunor és Magyar. Dúl alán fejedelem két lányát vették feleségül, és ebből a házasságból származott a magyar nemzet."
Hozzáteszem, hogy a többi vitéz is alán lányt vett feleségül, akik természetesen alánul beszéltek, így a születendő gyerekeik az anyjuk nyelvén kezdtek el beszélni.
|
>> 45. hozzászólás |  |
soproni | 2014.01.09. 08:39 | (48.) |
Javítsd ki, nem isztafáni, hanem iszfaháni (Isfahan) kódex! (Módosította soproni 2014.01.10. 17:59-kor) |
>> 46. hozzászólás |  |
hun bod | 2014.01.08. 18:59 | (47.) |
Gyarmati Samvele : Affinatis lingvae hungaricae 1799
lapp - észt - finn - magyar
lijeb lijih lei leime leite lejen lijeb lih li lime lite lijen litjab litjah litja litjebe litjabet litjeh
letjek letj letjen letjünk letjetek letjenek legyek legyél legyen legyünk legyetek legyenek
. leb leh le lepe lepet lah
leszek leszel lesz leszünk lesztek lesznek
. lulib lulih luli luluime lulite lulun
lennék lennél lenne lennénk lennétek lennének
orron orroje : örökkön örökké orrom nuope : öröm napja


 (Módosította hun bod 2014.01.08. 20:11-kor) |
hun bod | 2014.01.08. 17:03 | (46.) |
bizonyíték az iszfaháni kódex létezésére
Medieval Armenian Manuscripts at the University of California, Los Angeles szerző: Avedis Krikor Sanjian

(Módosította hun bod 2014.01.10. 08:59-kor) |
hun bod | 2014.01.07. 00:16 | (45.) |
Hunor és Magyar. Dúl alán fejedelem két lányát vették feleségül, és ebből a házasságból származott a magyar nemzet.»4 V. I. Abájev nagy figyelmet fordít arra, hogy Dúl neve az oszét Dulat nemzetségre emlékeztet. Ez a legenda Kézai Simon (1283 körül) Krónikájában van lejegyezve, s mint A. V. Gadlo is véli, «alapot szolgáltat annak a feltételezésére, hogy az alán uralkodó neve – megszemélyesített népnév», s a Dúlo nemzetség az alánokhoz tartozik.
Aladár 'százfős csapat parancsnoka' — az oszét ældar 'uralkodó, fejedelem' az arm-dar 'vezető' -ből', arm 'kéz' és dar 'tart, vezet', vö. a grúz xelmc'ipe — 'uralkodó', szó szerint 'kézzel elérő'. 2. magyar asszony 'férjes nő, felnőtt nő' — oszét ‘xšin/æxšinæ ‘úrnő’, alán χσινα ‘úrnő’, άρχόντισσα. 3. magyar bűz ‘szag’ — oszét bud/bod ‘tömjénfüst’,avesztai baoiδi-. 4. magyar egész ‘minden, összes, ép’ — oszét ægaš/ægas. 5. magyar íz ‘aroma, zamat’ — oszét ad/adæ, az oszét d hang szabályos magyar megfelelője a z (lásd bűz). 6. magyar ezüst ‘argentum’ — oszét ævžišt/ævžeštæ ‘ezüst’. 7. magyar fizet-, füzet- ‘kifizet, kamatozik, díjaz, honorál’ — oszét fid-/fed-, lehetséges, hogy az óiráni pati-dā ‘cserébe ad’. 8. magyar gaz ‘gyom, dudva’ — oszét qæd/ğædæ ‘erdő, kivágott fa, gerenda’. A származása tisztázatlan. 9. magyar gazdag ‘vagyonos’ — oszét qæždyg/ğæzdug. 10. magyar híd ‘áthaladást lehetővé tevő építmény’— oszét χid/χed, szanszkrit setu-, avesztai haetu. 11. magyar kard ‘szúrásra és vágásra szolgáló fegyver’ — oszét kard, avestai karəta-. 12. magyar keszeg ‘leuciscus’ — oszét kæšag/kæalgæ ‘hal’. 13. magyar legény ‘nőtlen fiatalember’ — oszét læg ‘férfi’, digor lægwæn ‘nőtlen fiatalember’. 14. magyar manó ‘démon, ördög, gonosz’ — oszét -mon (man) a dælimon, dælujmon ‘alvilági (azaz pokoli) szellem’. 15. magyar méreg ‘az egészségre káros, esetleg halált okozó anyag’ — oszét marg, avesztai mahrka ‘halál’. 16. magyar mí, mű ‘dolog, munka’ — oszét mi/miwæ ‘dolog, munka’. 17. magyar ravasz ‘fondorkodó, agyafúrt’, a régi nyelvben ‘róka’ — oszét ruvaš/robas. 18. magyar rég ‘hajdan, egykor’ — oszét rag ‘régi’, ‘korai’, szanszkrit prāk-, óiráni frāk- ‘első, kezdeti’. 19. magyar részeg ‘ittas’ — oszét rašyg/rasug ‘ittas’. 20. magyar tölgy ‘makktermésű erdei fa, latin. quercus’ — oszét tulz/tolźæ ‘tölgy’. 21. magyar üstök ‘a férfiak hosszú hajcsomója’ — oszét štyg/stug ‘hajfürt, hajtincs’, szanszkrit stúka. 22. magyar üsző ‘fiatal, még nem borjazott tehén’ — oszét digor wæss ‘borjú’, szanszkrit vàtsa. 23. magyar üveg ‘rideg, kemény, átlátszó anyag’ — oszét avg/avgæ ‘üveg’ az āpka āp ‘víz’ tőből. 24. magyar vendég ‘idegen’, ‘látogató’ — oszét fændag ‘út’. 25. magyar verëm ‘földbe ásott, tárolásra szolgáló nagyobb gödör’ — oszét wærm/wærmæ ‘verem’, szanszkrit várman- ‘befedett, védett’. 26. magyar vért ‘páncél, védőlemez’ — oszét wart ‘vért’, szanszkrit vártra-, avesztai vərəθra-. 27. magyar zöld ‘a szivárványban a sárga és a kék közötti szín’ — oszét digor zældæ ‘pázsit, gyep, fű’. 28. magyar zsineg, sineg ‘zsinór’ — oszét šinag/sujnag ‘zsineg’.
Tamerlan Tajmurazovics Kambolov: Alán elemek a magyar és más nyelvekben (Módosította hun bod 2014.01.07. 01:20-kor) |
|  |
soproni | 2013.12.31. 07:56 | (44.) |
sumer GILak = arrow = nyíl (magyar gilak > gyilok)
 |
soproni | 2013.12.31. 07:54 | (43.) |
OK, megpróbálom.
sumer gi = kill = gyilkolni, ölni

|
>> 42. hozzászólás |  |
hun bod | 2013.12.30. 22:31 | (42.) |
a src= után a http cím (imgur, mediafire...) |
soproni | 2013.12.29. 18:20 | (41.) |
Nem éppen ez jelent meg, hanem 6 betű: img src nyilak között |
>> 40. hozzászólás |  |
soproni | 2013.12.29. 18:18 | (40.) |
Oda kattintottam, de a képet nem értem el. A következő jelent meg:
![]() Eddig jutottam, mit kell tennem? |
>> 39. hozzászólás |  |
hun bod | 2013.12.28. 14:46 | (39.) |
 ide katt és = után a kép elérése |
soproni | 2013.12.26. 16:17 | (38.) |
Igen, megvan, de én nem tudom, hogy kell ide képeket felrakni. Az ePSD-n megtalálod mind a kettőt. |
hun bod | 2013.12.26. 12:45 | (37.) |
köszi. mindenképpen érdekes részlet.
megvannak ezek a szavak ékírással? |
soproni | 2013.12.25. 08:10 | (36.) |
Kedves hun bod! Sajnos nem sokat tudok hozzászólni a GY betű eredetéhez. Nem tudom, csak sejtem, hogy a sumerok talán ismerték, itt van két sumer szó, ami hasonló a magyarhoz, és talán ezeket 'gy'-vel ejtették.
gi [KILL] (1x: Old Babylonian) wr. gi4 "kill" Akk. dâku A 'gi' magyarul gyilkolni.
GILak [ARROW?] (1x: Old Babylonian) wr. GIL-ak "arrow?" A GILak egy gyilkos fegyver,egy "gyilok", egy nyíl, a 'GIL' azért van nagybetűvel írva, mert a sumerológusok sem ismerik pontosan.
|
hun bod | 2013.12.17. 18:38 | (35.) |
soproni, tudsz nekem segíteni egy dologban? elméletem szerint a GY betű magyar találmány. talán valamikor a 6.században, Etilkuzuben (Etelközben) keletkezhetett. a kérdés az, van-e más nyelvben bizonyíték a létezésére mondjuk a 7.század előtt.
annyit már kiderítettem, h a görögben nincs, az arabban nincs, a finnben nincs , a steppei rovásban nincs, a kazáriai rovásban nincs, se az ugaritiben, se a föníciaiban, se a hettitában, se az akkádban, se az óperzsában
a hunonogur - magyar g-gy változásra példák gaja - ágy ajge - agy ghaur - gyomor jagh - hegy gevishi - győztes
d-gy dlimild gyémánt dengi gyenge düjtelum győzelem, diadal edidi (meg)jegyez fidum figyelem hadin hagyni hadü hadd id egy idaath egyesült idatataath egyesített idatün egyedül ide egyenlő idi egyik idild egyetlen idishi egységes
dzs-gy idzsi egy nidzsi négy dzsiner gyönyör (Módosította hun bod 2013.12.23. 13:45-kor) |
hun bod | 2013.12.14. 22:18 | (34.) |



szekér szekh- (ekh-) hordani; szek-ér a hordozó cimbora szümbio-ro-sz együtt elő, társ; szümbiosz társ móka mókáz mókia gúny mók-iz gúnyol
pelengér elenkh- megvet; elenkh-osz szégyen; elenkh-ér szégyenfa trágár trag-iz fajtalankodik; trag-osz bujaság trágya trago-sz |
hun bod | 2013.12.12. 23:21 | (33.) |
hun bod | 2013.12.10. 10:09 | (32.) |
nemcsak. fordították úgy is h to favor, obey, respect http://www.aina.org/articles/akkadianwords.pdf
a 'magal' viszont 'nagyon'
még egy érdekesség hegallu wealth, plenty, abundance, overflow
http://books.google.sk/books?id=vvmK0eh4WF8C&pg=PA366
http://books.google.sk/books?id=jeLz_BYUoeQC&pg=PA169
(Módosította hun bod 2013.12.10. 11:12-kor) |
soproni | 2013.12.01. 08:30 | (31.) |
Akkád magāru: to agree, welcome. See also: magru M: megállapodni, egyet érteni, szívesen
 |
hun bod | 2013.09.26. 20:31 | (30.) |
ashkata eshkotegh
-> szkíta -> aszkéta
meggy megyer
magaru L.367 she /sumer/, magâru /akkád/ = jóindulatú, készséges. L.367 she /sumer/, she-u /akkád/ = mag. (Módosította hun bod 2013.09.27. 22:31-kor) |
hun bod | 2013.09.26. 20:09 | (29.) |
Baal vazalljai
Azittavadda / Azatiwataia
"Én vagyok Azittawadda, Baal áldottja, Baal szolgája, akit hatalmassá tett Urikki, a danunák királya... Baal tett engem a danunák atyjává és anyjává... bőség és kellemetesség. Megtöltöttem Paar[1] raktárait, lovat lóra, pajzsot pajzsra, tábort táborra halmoztam. Baal és az istenek kegyéből. Megtörtem a gőgösöket, és szétzúztam minden gonoszat, ami az országban volt. Felépítettem felséges palotámat gyönyörűségesen... Atyjának tekintett minden király, igazságosságom, bölcsességem és szívem kegyessége miatt. Építtettem erős falakat is a határ minden végpontján, azokon a helyeken, ahol gonosz emberek, rablóbandák vezérei garázdálkodnak... De én, Azittawadda, lábaim alá tapostam őket, és falakat építtettem ezeken a helyeken... Leigáztam a Napnyugat hatalmas országait,[3], amelyeket egyetlen előttem uralkodó király sem igázott le. De én, Azittavadda leigáztam őket, urukká lettem, és letelepítettem lakosaikat határom legszélén, Napkeleten, és danunákat telepítettem a helyükbe. ...Áldozatot is mutattam be mind az istenszobroknak. Évenkénti áldozat: egy tulok, szántás idején: 1 juh aratás idején: 1 juh. Áldja meg Baal-Karantarish Azittawaddát élettel, békével és erővel, hatalommal minden király felett, és adja meg Baal-Karantarish és a város minden istene Azittawaddának az élet hosszúságát, évek sokaságát, a legfőbb kellemetességet... ...ha valamely király vagy fejedelem vagy bármely ember fia eltörölné Azittawadda nevét erről a kapuról, és saját nevét tenné a helyébe, még ha jóindulattal van is a város iránt, vagy ha eltávolítaná ezt a kaput, amelyet Azittawadda állított, idegen kaput építene, és arra helyezné nevét, akár jóakaratúan távolítja el, akár gyűlöletből és gonoszságból távolítja el ezt a kaput: törölje el az Ég Ura (=Baal Shameem) Él, a föld teremtője és az örökkévaló Nap (Shamash), s az istenek minden nemzetsége ezt a királyságot, ezt a királyt, ezt az embert!"
Kilamuwa: "Én Kilamuwa vagyok, Ḥayyā fia. Gabbar uralkodott Yaʾudi felett, de nem ért el semmit. Következett Bāmā, de nem ért el semmit. Következett atyám, Ḥayyā, de nem ért el semmit, majd bátyám, Šaʾil, de nem ért el semmit. De én, Kilamuwa, Tammat fia, amit én tettem, nem tették azt az előző királyok! Atyám házát körülvették a hatalmas királyok, és mind harcolni akartak ellenem. De olyan voltam e királyok kezében, mint a tűz, amely megperzseli a szakállat... felbéreltem ellene Asszíria királyát, s a fiatal nőt olyanná tettem, mint a juh, s a férfit mint egy öltözék ruha*... Aki még csak nem is látott birkafejet, birkanyáj urává tettem. És ezüst urává, arany urává. Aki gyermekkora óta inget sem ismert, napjainkban bisszusba öltözött"
*a hadifogoly-rabszolgák számának nagyságára utal, a női rabszolgát egy juh, a férfit egy öltözék ruha áráért lehetett megvásárolni
Zakkur / Zakir:
" Barhadad, Ḥazāʾēl fia, Arām királya 10-envalahány királyt egyesített ellenem: Barhadad és tábora, Barguš és tábora, Qūʾē királya és tábora, a Völgy királya és tábora, Gurgum királya és tábora, Szamal királya és tábora, (...) Meliz királya és tábora, összesen tizenhét király, táborukkal együtt. Ostrom alá vették e királyok Ḥazraχot, falat építettek, magasabbat, mint Ḥazraχ fala, és árkot ástak, mélyebbet, mint Ḥazraχ árka. ...így szólt hozzám Baʿal Šamēn: Mindezeket a királyokat, akik ostrom alá vetettek téged, elpusztítom, és azt a falat, melyet Ḥazraχ ellen emeltek, lerontom." (Módosította hun bod 2013.09.26. 22:16-kor) |
|  |
hun bod | 2013.09.26. 18:04 | (28.) |
15. tüzes kígyó: Vö. Szám 21,6-9; śārāp (tüzes) máshol mint kígyó formájú szárnyas mitológiai lény jelenik meg (Iz 6,1-7; 14,29; 30,6), de a skorpiókkal való társítása inkább a harapásának a hatására utal.
|
hun bod | 2013.09.26. 17:51 | (27.) |
Baal epusza
6.Baal opened the clouds with rain, His holy voice He gives forth in the heavens. 7.The enemies of Baal seize the forests, The foes of Hadad, the fringes of the mountain. 8.And Aliyan Baal declares: "Enemies of Hadad, why do Ye invade? 9.Why do Ye invade the arsenal of Our defense?" 10.Weeping, Baal returns to His house: "Whether king Or commander Be invested with sovereignty over the land, 11.Respects I shall not send to Mavet, Nor greetings to El's beloved, the Hero!" 12.Mavet calls from His throat, The Beloved meditates in His inwards: "I alone am He who will rule over the Gods. 13.Yea command Gods and men. 14.Even dominate the multitudes of the earth." 15.Aloud Baal cries to His lads: "Look, Gupan and Ugar, sons of Galmat, Errand lads, sons of Zalmat The lofty and distinguished!
- Baal megtagadja tiszteletét az ÉlőIstennek kedves hőstől. "én egyedül fogok uralkodni az isteneken."
53.The message of Aliyan Baal, 54.The word of Aliy the Warrior: 'Hail, O God Mavet! 55.Thy slave am I, Yea Thine forever.'" 56.The Gods depart and do not sit. 57.Then They set face toward the God Mavet. 58.Toward His city, Hemry.
- Baal Mavet istenségnek hódol
Chapter 11 1.Also Anath goes And treads every mountain to the midst of the Earth. 2.Every hill to the midst of the fields. 3.She comes to the goodness of the land of Deber, The beauty of the fields of Shechelmemet. 4.She comes upon Baal prostrate on the earth. 5.For clothing She is covered with a doubled cloak. 6.The mountain in mournig She roams. 7.In grief, through the forest. 8.She cuts cheek and chin. 9.She lacerates Her forearms. 10.She plows lake a garden Her chest, Like a vale She lacerates the back. 11."Baal is dead! 12.Woe to the people of Dagon's son! 13.Woe to the multitudes of Athar-Baal! 14.Let us go down into the earth." 15.With Her goes down the Torch of the Gods, Shapash. 16.Until She is sated with weeping, She drinks tears like wine. 17.Aloud She cries to the Torch of the Gods, Shapash: "Load Aliyan Baal on to Me!" 18.The Torch of the Gods, Shapash, hearkens. 19.She lifts Aliyan Baal, 20.On the shoulders of Anath She places Him, 21.She raises Him into the heights of Saphon. 22.She weeps for Him and buries Him. 23.She puts Him in the grave of the Gods of the earth. 24.She sacrifices seventy buffaloes As an offering for Aliyan Baal. 25.She sacrifices seventy oxen As an offering for Aliyan Baal. 26.She sacrifices seventy head of small cattle As an offering for Aliyan Baal. 27.She sacrifices seventy deer As an offering for Aliyan Baal. 28.She sacrifices seventy wild goats As an offering for Aliyan Baal. 29.She sacrifices seventy asses As an offering for Aliyan Baal.
- Anath a fájdalomtól megtépdesi magát, "Baal meghalt, az istenek fáklyáját, Shapasht kéri, hogy "lohassza belé Baalt" és 70 bikát, kost, szarvast, vadkecskét... áldoz fel Baalért.
Chapter 12 1.Then She sets face toward El At the sources of the Two Rivers, 2.In the midst of the streams of the Two Deeps. 3.She enters the abode of El, 4.Goes into the domicile of the King, Father Shunem. 5.At the feet of El She bends and falls, 6.Prostrates Herself and honors Him. 7.She lifts Her voice And shouts: "Let Asherah and Her sons rejoice, The Goddess and the band of Her brood! 8.For dead is Aliyan Baal, 9.For Perished is the Prince, Lord of Earth!"
- a két folyó forrásánál örömmel hirdeti, hogy Baal meghalt.
|
|  |
hun bod | 2013.09.26. 17:17 | (26.) |
sok dolog hasonló alakban van (és alap lényeges fogalmak), és toldalékok is de kevert a szerkezet. valószínűleg az ashuri asszír akkád ban meg van a zavar nyoma. a bábeli zűr : beel baal...
lugal : satrapák. ash-ur-bani-apli után (melyik király hasonlott meg?)
az árgush árkosh métel
lishanum akkaditum hun: lezu
hibás lehet (mert szkennelt) http://www.archive.org/stream/nachrichtenvond25gtgoog/nachrichtenvond25gtgoog_djvu.txt
naptätu naptäiu napxaru nappasu napäshu ustanapsaqa
http://www.premiumwanadoo.com/cuneiform.languages/dictionary/list.php naptini naptarti naptiri
Variants : bīt naptaru See also : bēt naptarti, naptartu
naparshudu napshutu
aplu [IBILA : , A : ] (n. ; st. constr. apil, apal) heir, son
ishten : egy ishtenish : teljesen ishtishtu, ittiltu : először ishtitu(m) : egyszer
ishtesheret : tizenegy ishtuhhu : ostor (hun: wüshtür)
ishtensheret, ishtatan, ishtena, ishtenish, ishtenishu, ishtennutu, ishtenu, ishtishu, ishtiju, ishtishtu
ishtu asharish ishtu mahru : valakitől (hun: mar férfi)
ishtu , ultu , elushtu , iltu , ilta , ilti : -ból, onnan
ishiari : holnap ishtanu : észak shutaiu : dél shutu sha shadde : délnyugat ishanu : övék ishdu : alap ishatish : tüzes ishitum : támadás
irkallu, irkalla : pokol
lishanu : nyelv (szír: lishana, ugariti: l-sh-n, héber: lashon, arab: lishan)
ashar : ahol ashar ishten : egy helyen ashari, ashaima : ugyanazon a helyen ashru : hely
arashu, ereshu : növényt termeszteni
bashi : homokos bashish : homokszerű
mētellu, mētellūtu : uralom bēlu : főnök, uraság bēlūtu : birodalom, tulajdonlás bēlūtu epēšu : uralkodni
http://azargoshnasp.net/recent_history/pan_turkist_philosophy/sumd/sumeritamil1.htm
veL, veN: white, pure, shining (hun: veni, magy: fény)
http://theknowledgeden.com/wp-content/uploads/2012/02/A-Sumerian-Grammar-and-Chrestomathy.-S-Langdon-1911.pdf
ugaru : 'field' é-gal : 'house-great' (hun: gali nagy)
naparshudu shar 'világmindenség' (Módosította hun bod 2013.09.26. 19:23-kor) |
|  |
soproni | 2013.09.25. 17:31 | (25.) |
Nem igazán mennék bele az akkád nyelvbe, mert nem értek hozzá, de úgy tudom, az akkádok először a sumer ékírást vették át, később alakult ki a saját írásuk, ami nem betűírás volt, hanem szótagírás, vagyis egy jellel nem egy betűt, hanem egy szótagot írtak le. Így minden mássalhangzóhoz nyolc szótag tartozott, amit értelem szerint kellett kiolvasni, természetesen a nyelv ismeretében. Például a „b” betűhöz tartozik: ba, ab, be, eb, bi, ib, bu, ub.
|
>> 23. hozzászólás |  |
hun bod | 2013.09.22. 13:07 | (24.) |
Él az ÉlőIsten
az ősi főisten http://en.wikipedia.org/wiki/El_%28god%29
-> ugariti Él
-> akkád Ilu
-> arámi Eloi (Jézus így nevezte Istent)
-> héber El, Eloah, Elohim
-> arab Ilah -> Allah
Tôru Ēl abū banī ili "father of the Gods"
"in the Ugaritic Ba‘al cycle Ēl is introduced dwelling on Mount Lel" természetesen ez azt jelenti, h az ÉlőIsten a Lélek hegyén lakik
amorita : Il abīni 'God of our father'
és az
Éden édes, üde, üdv, üdvös arámi szógyök "fruitful"
|
hun bod | 2013.09.22. 12:39 | (23.) |
ha jól tudom, mássalhangzókat írtak (magánhangzópárjuk szerinti alakban), szóval nem na-pa-hu, hanem na-ap-ah-u (Na-aP)
és szerintem nincsen olyan szógyök, h na (látnivaló a szószerkesztés aprólékos gondosságú hozzáadó módjából, a magyarhoz hasonlóan - h nem fognak olyan szótagokat gyártani, ami már egy másikkal ütközne)
az már kikövetkeztethető volt, h a -u -da -um -ur főnévképzők
-ush jelzőképző
a németre, meg angolra lefordítani shumer szövegeket lényegében nem lehet (csak nagy vonalakban)
szóval lehet h a napishtu azt jelenti élettől fogva, de ők a Napot értették rajta (lásd Naptisztelet), pontosítva a Nap alatt az életet értették
a simug-ra nekem a simogat, simít jutna az eszembe a naplusu (:nézni) naplesü (magaspár) : és látni csak világosban látni, a fény által
az akkád latin betűkhöz: minden másfajta betűk, mint a magyar latinbetűs írás, csak zavaró (mert értelmetlenül rakták össze, míg a magyarban van értelem s (sh), sz (z-hez hasonuló), cs (s-hez hasonuló), ty (tj) stb., szóval magyarbetűs írással mindent ha lehet)
(Módosította hun bod 2013.09.22. 15:28-kor) |
|  |
soproni | 2013.09.22. 12:19 | (22.) |
A „nap” szó engem is érdekelt, megtalálható Anton Deimel és René Labat szótáraiban. De próbáld itt is megnézni! Thomas R. Kämmerer – Dirk Schwiderski: Deutsch-Akkadisches Wörterbuch (Alter Orient und Altes Testament 255), Ugarit Verlag, Münster 1998, XIV, 589 S., Sajnos Labat csak a szót közli és az ékjelét, de nem adja meg jelentését. Más szótárakban szerepel, kiírtam néhányat, amit egy könyv közölt: NAP-(DA 168, Gott) /Isten Nebu,-(Wörterbuch, leuchten) /világítani NAP-(D. Sum. Lex. 129. Sonne) /nap NAB-(DAS.286,N.(elam. LW. Gott= NAB, 129,2) /elámi isten Nézzük meg kicsit a NAP szót. Ránézésre nem akkád szó, hiányzik a három mássalhangzós szokásos akkád váz, s ha nem sumer, akkor mi lehet? Talán ez a szó is az akkádok előtt itt élt (pre-sumer) nép szava lehetett? Az akkádok több összetett szóban is megőrizték. Induljunk ki a napištu szóból. Akkád napištu = "life" M: élet Ez a szó két részre bontható:nap+ištu ištu szintén akkád szó, jelentése: from, since, after. Magyarul: -tól, óta, után Ebből még nem derül ki, mit jelent a nap szó, de lehet találgatni, sok variáció nincs. Mitől van az élet? A naptól vagy a fénytől? Hettita nepis = sky. Magyar: ég A proto-semitic napis = soul, life, ugariti npš
Nézzünk még akkád szavakat! Akkád nappāhu: sumer simug "smith, metalworker". Magyar: kovács (fényverő?) Akkád naplusu: to see, look at. Magyar: nézni, lesni (fényleső?) Akkád naptanu: meal, banquet. M: étkezés Akkád napišu: breathing. Magyar: légzés, lélegző, lélegzik Akkád napharu: total, sum Magyar: teljes, összeg Az itt alább leközölt akkád szavak szerintem azért nem jók, mert nem a "nap" szó szerepel bennük, ha szótagokra bontod. Persze lehet, hogy én tévedek. NA-PA-HU NA-PA-LU NA-PAR-SU-DU
|
|  |
soproni | 2013.09.22. 11:32 | (21.) |
Kicsit félreolvastam a múltkor felrakott akkád szavaidat, az „sh” zavart meg, de közben rájöttem, hogy az angolok használják, ha „s”-t akarnak írni, megkülönböztetve az „sz”-től (shadow, shake, shall, shaker). Az „sh” helyett megvan a helyes akkád betűjel, az „š”. Helyesen írva: šarru king. šār [ŠÁR] 1) 3600 , three thousand six hundred ; 2) a myriad , countless ; [adi šār] : for all time , everywhere
Néhány példa a háromféle „s”-sel. sakānu (1): 1): to see to, to care for; 2: to settle (people) / to keep settled. látni, hogy törődik, 2: rendezni (fő) /, ṣaḫātu: G. to wish, desire. kívánni, vágy šaḫātu (1): 1) armpit, side, corner 2) bird, house, town, land 3) assistance, support. M: hónalj, oldal, sarok 2) madár, ház, város, föld 3) segítség, támogatás šakānu: to place, set; to provide. M: helyezni, tenni,
|
soproni | 2013.09.22. 10:53 | (20.) |
Az akkád mássalhangzók:b p d t ṭ š z s ṣ l g k q ḫ m n r w y. Látható, három különböző "s" található benne:š,s és ṣ.
|
hun bod | 2013.09.21. 13:22 | (19.) |
rákerestem kicsit a nap szóra, mert érdekelt
Old Akkadian writing and grammar I.J.Gelb
naplaqtum na-ap-la-aq-tum na-ap-la-ga-tum Ú-na-ap-she-in Na-ap-la-zum
Sumerian Dictionary http://www.ping.de/sites/systemcoder/necro/info/sumerian.htm
INNAPIH NAPAHU NAPALU NAPARSUDU NAPARQUDU NAPALKU NAPISTUM
THE ASSYRIAN DICTIONARY (of oriental institute of the university of Chicago) Robert D. Biggs, John a. Brinkman, Miguel Civil stb.
Utanapishtim itanappal naphar naphara naphari napah napali napashtaka napishti napishtishu napishtakunu napishtam napishtashu napishtu napishtush< br> naparku naparruru inappi inappush inappushu naptan tashtanapparam naplaqu nappaham nappasha nappashu napshatekunu napshati irtanappu(du) irtanappuud nap lastim naplastum naplushu naplusika naprishma naprushu naptartu ishtanappara ittanappal napali napih(tu) unappiqu napaqu tanappal naptani napshurshu nap shateshunu napshatishunu altanappara napishtija (szóval itt van a keresett szó)
és
Scythian Lexicon - TurkicWorld http://s155239215.onlinehome.us/turkic/27_Scythians/ScythianWordListSourcesRu.htm
Napit - a name of a fortress in the Crimea, Scythians built it in the 2nd c. BC. Naparis - river in Scythia, a tributary of Ister (Danube).Herodotus IV 48. (Módosította hun bod 2013.09.21. 15:23-kor) |
|  |
soproni | 2013.09.20. 06:50 | (18.) |
"de mi bajod van például az aba, abu, adda szavakkal? azt tudod, h az ún. akkádok (akik valójában ashuriak voltak) egy idő után visszállították a shumer nyelvet..." Nincs vele bajom, azt írtam, nagyjából jó, csak kiegészítettem, lásd: aya, pabilga, pap. A sumérok valószínűleg nem írtak szótárt, mivel agyagtáblákra írtak, az írás célja elsősorban a gazdasággal, munkával, terméssel, kölcsönökkel kapcsolatos dolgok lejegyzése volt. Később az akkádok már írtak kétnyelvű írásokat, ezekből sikerült valamennyire megfejteni a sumer nyelvet. Az akkád nyelvrendszerhez én sem értek, a sumerhoz egy kicsit, de nem tudom, mi értelme volt annak, hogy felraktad ezeket az akkád szavakat. Jó néhány szót nem találni, de vissza sem tudom őket keresni, mert a jelentésük sem angolul, sem magyarul nincs odaírva. Ráadásul hibásan vannak leírva a szavak, néhány szót nem találok, csak hasonlót, helyesen írva itt vannak. našparu: [ NA.AŠ.PAR , NA.AŠ.BAR] messenger, envoy šapūlu: [ḪÁŠ.GAL] groin, bottom, ass Leírtál egy szövegrészt: ki napistija aqarte a-ra-an-su-nu-ti mar bel dulli i-ra-am Ezzel az a problémám, hogy az akkádok nem ismerték a “j” hangot, olyan szó, hogy “napistija”, szerintem nincs, vagy hibássan van írva. napištu: [ZI] life, vitality ; kī: like , how ? , Csőke írását majd átnézem.
|
|  |
hun bod | 2013.09.19. 19:06 | (17.) |
arra utalok, h a szavak jelentését valahogy kisakkozták, de én nem vagyok meggyőzve róla. téves alapvetésből kiindulva téves következtetésekre jutni.
de meggyőzhető vagyok, csak le kell vezetned értelmesen.
az óakkád szavak és szógyökök így néznek ki (minta) - és ezek rikítóan egy nyelvcsaládra jellemzőek (de mint mondom akárki meggyőzhet, aki keni a nyelvrendszert)
mashlijum nashparum szapalum wadaltum
ne berum na rabtum
ishme umma
lugal / sharrum dingir-szig / ilum/damikw dim / bani di-tar / dinum, dajjajum patesi / ishi akkum nam-ra / shallatum uru-szag-rig / al-sharraki
alan an-na, igi, me-te
gar-ad il-at za-ar-rum / szarum lu-uh-ish-an
tar / dar : szu-mu-tar, ti-ri-tar, dar-ba-a, dar-ti-bu, wa-dar szu / shu : szu-lum, szu-mi-id-dingir dil : dil-da-ba bar : a-bar-ti, u-bar-tum bir : bir-ha-shum túr : tum-túr, túr-ra-tim mun : mun-tum, ga-mun shar : shul-gi-mi-shár, ashár shur: ashur-dingir, ki-shur-ra, shur-gu-la gú : gú-la, gú-du-a, gú-ra-ad dur : dur-ib-la, wa-dur, idur-dingir, shu-dur-ul dír / tér : be-la-at-dir-ra-ba-an gar : szi-gar-im, ur-szi-gar, gar-zi-da, gar-sha-na gur : gur-da-b(u), u-gur, i-lum-gur-ad, gur-ra-tum sza(g) : szag-gu-bi, szag-gul-lum, szag-rig, i-lum-szag-ir shá : shá-gán-ur-szag shum : shum-ma, a-ra-shum, ir-ri-shum rash : ga-rash, mash-gán-ga-rash lám lam : lam-nam, u-bi-lam ip-hur ip-ku-sza ip-ku-sha gasz-bu-sha ip-te-u-um áb-ru-um
nim : da-nim, um-ma-nim ban : ban-ga num : na-num, gi-num
és egy szövegrészlet:
ki napistija aqarte a-ra-an-su-nu-ti
mar bel dulli i-ra-am
|
|  |
hun bod | 2013.09.19. 18:53 | (16.) |
ha jól tudom, a sumerek nem írtak szótárt |
hun bod | 2013.09.19. 18:35 | (15.) |
ott van alul a forrás
azért ne higyj el mindent elsőre, lehet h tévednek
de mi bajod van például az aba, abu, adda szavakkal? azt tudod, h az ún. akkádok (akik valójában ashuriak voltak) egy idő után visszállították a shumer nyelvet... de a kezdetekkel nem olyan régóta foglalkozok, úgyh a tévedés lehetősége sincs kizárva
de azt már most látom h aba (apa) - abu (apu) - bab (pap) összefügg (Módosította hun bod 2013.09.19. 20:43-kor) |
soproni | 2013.09.19. 17:00 | (14.) |
Nem tudom, milyen sumér szótárt használsz, de jobb, ha eldobod. Mi ez a „shumer ' ash 339,8/9/13/28/49/50 = hashahu”? Ilyen sumer szót nem találtam, nem írtad oda a magyar jelentését. A „hashahu” akkád szó lenne, de ilyet sem találtam, van helyette: „ḫasḫaltu”, jelentése: fügefa. “sumér shar vagy szar = arku, banu, uddushu, mereshtu, mirishtu = zöld, zöldelő” Ez sem jó, láthatod, hogy sárga, sárgás akkád nyelven ‘arqu’, de sumer nyelven nem “shar vagy szar”, ilyen nincs a sumér nyelvben. Az akkád arku [GÍD.(DA)] jelentése: long, tall, vagyis hosszú, magas. nisig [GREENERY] (26x: Old Babylonian) wr. nisig "greenery, vegetable(s)" Akk. arqu sissi [GREEN] (160x: Ur III, Old Babylonian) wr. si12-si12; sissix(GI) "(to be) green-yellow, pale" Akk. arqu; arāqu sumer ad, ad-da 145,2/29 = abu. Ez nagyjából jó, csak kiegészítem: abba [FATHER] wr. ab; ab-ba; abba2 "old (person); witness; father; elder; an official" Akk. abu; šību adda [FATHER] wr. ad-da; ad "father" Akk. abu aya [FATHER] wr. a-a; aya2; a-ia "father" Akk. abu pabilga [RELATION] wr. pa-bil2-ga; pa-bil3-ga; pa4-bil2-ga; pa-bil-ga; pa4-bil-ga; pa4-bi-ga "a kinship term" Akk. abu pap [RELATION] wr. pap "first and foremost, pre-eminent; father; male, virile; brother" Akk. abu; ahu; ašarēdu; zikaru
|
|  |
hun bod | 2013.09.15. 16:18 | (13.) |
finn ui-szkele- = uszogat, úszkál mongol uszu-csila- = ua
ótörök kösza- = kíván köszüs = óhaj, kívánás
yaz = nyár yar = nyál
PAJ PUJ PIV FÜJ
vogul paj- = főz mordvin pijems = főz szamojéd pivi = főtt zürjén pu- = főz, forral
ősmongol *pujil- = forr; forog, kering ewenki hujul- = főlni kezd lamut hujil- = ua, gold pujur- = főz mandzsu fűje- = főz, forral
vete patana peje = víz a fazékban fől
ASHA ISHI
shumer ' ash 339,8/9/13/28/49/50 = hashahu, hishihtu = kér,kíván,óhajt,esd magyar esd, esdekel ótörök üsta-,ista-,-ida- = kíván török iste- = ua. finn isota = kíván, akar mordvinEM vasimsz,vesemsz = könyörög,kér,keres
indogermán/vö,Vtelde-Pokorny, 12.old./:
aista esa- = óhaj, választás avesta isaiti = keres,kíván egyházi szláv iska, iskati = keres ,kér szerb-horvát iskati = kér, keres, orosz iskat = keres
sumér shar vagy szar = arku, banu, uddushu, mereshtu, mirishtu = zöld,zöldelő művelés;termel megújít, megújulás, fö1dmüvelés,nővényültetés; magyar nyár; török yaz = nyár ótörök yaz = tavasz; vö. yay = nyár csuvas sur = tavasz /!/ türkmén yaí = ua. altáji török 3as s ua. balkár zaz = ua. kazah = ua. jakut sas = ua. nyenyec nara = ua. szamojédJUR nera = ua. mongol nirai = újszülött, üde burjat narai = ua. mandzsu narxun = zöld. Üde koreai njerim = nyár. szláv jar orosz jarec horvát jari aveszta yara = év ónémet jaar (jahr) = év
ABU ATA ADDA
shumer ad, ad-da 145,2/29 = abu magyar atya, atyus, atyácska ótörök ata = ua. török ata = ua. mongol ecsige = atya;vén ember,aggastyán moghuor ecse = atya ozmán aja = aggastyán csuvas aza = atya cseremisz aca = atya.
görög atta = atyácska latin atta = atya gót atta = ua. ófelnémet atto = atya, ős albán at = atya egyházi szláv otaca = ua, szerbhorvát otac = ua. cseh otec = ua. orosz otéc = ua.
Csoke_Sandor_A_sumer_uralaltaji_nyelvek_hatasa.pdf |
|  |
hun bod | 2013.09.11. 19:23 | (12.) |
magy. alma tör. elma, alma mong. alima ujg. alma
magy. árpa tör. arpa mong. arbai ujg. arpa
magy. búza tör. bugdaj mong. bugudai ujg. bughdai
magy. dohány tör. tütün mong. tamiki ujg. tamaka (Módosította hun bod 2013.09.11. 21:23-kor) |
hun bod | 2013.09.11. 18:44 | (11.) |
hun. binu magy. édes csag. tat, tatli tör. hos, tatli mong. amtat, cikherleg ujg. tatlik, shérin, iszik (ízes)
hun. shawishi magy. sós tör. tuzlu ujg. tuzluk
magy. savanyú mord. csapamo, sapama, sapaksz vog. sogm, sew-, szaw- tör. eksi, buruk, keszilmis mong. kakun, gashuun
magy. keserű fin. katkera cser. kocso udm. kes, oszt. kics, kecsem vog. kesek, kesge mong. keszün, ekegün tör. keszkin, aci ujg. keszkin, accik
magy. csípős tör. cazip ujg. kurusluk (Módosította hun bod 2013.09.11. 20:53-kor) |
hun bod | 2013.09.07. 16:54 | (10.) |
hun. vedi, vezi magy. víz vog. vit észt. veszi tör. szu mong. uszu ujg. szu
hun. lebbegogh magy. levegő ujg. hawa mong. agaar tör. hava
hun. paara magy. pára tör. buhar, duman ujg. par, hor
hun. uumo magy. homok tör. kum mong. eleszün ujg. kum csag. komuk, kum jak. kumag azer. kum kirg. kum tat. kom üzb. kum
hun. homu magy. hamu tör. kül ujg. kül mong. üneszün
hun. toön magy. agyag tör. kil, balcsik ujg. laj csag. alcsik mong. szibar
hun. kevi, kevild magy. kő, kőzet, kövics, kavics tör. tas mong. kuri, küri
magy. korom tör. kurum, isz mong. iszu ujg. kurum, karakuja, isz
hun. szetü magy. sár tör. csamur mong. lag, laj
hun. tet, teshi magy. tűz ujg. ot, ates tör. ates mong. gal (Módosította hun bod 2013.09.07. 19:06-kor) (Módosította hun bod 2013.09.07. 19:41-kor) |
hun bod | 2013.09.07. 15:49 | (9.) |
hun. sziin magy. szín ujg. üng jak. öng, in mong. önge tör. renk
hun. phejr magy. fehér tör. ak, bejaz mong. cagan ujg. ak hun. kara, phekte magy. fekete oszt. pegde mong. kara ujg. kara, szija tör. kara, szija
hun. jerki, jergi magy. sárga tör. szari csuv. szara csag. szarig ujg. szerikh mong. sar, szira
magy. piros tör. kizil mong. hulan ujg. kizil
hun. golka, gola magy. kék mong. kek, kök ujg. kök (köküsh - kékes) tör. mavi, gök
hun. kelu magy. szürke oszt. szur zür. zsor lp. csuorkok, csurgisz ujg. kül
hun. verishi magy. vörös, vörhenyő, vörhönyeges
hun zezild magy. zöld tör. jezil ujg. jeshil, zezild, jezild
hun. szigish magy. barna tör. kahve ujg. kungur
magy. sápadt cser. sapa, sopalge (Módosította hun bod 2013.09.11. 20:41-kor) |
hun bod | 2013.09.07. 15:13 | (8.) |
hun. leel magy. lélek vog. lil tör. zsán (ruh, can) mong. szunaszu ujg. ruh
hun. toon magy. test mong. beje tör. beden ujg. beden
hun. veri magy. vér vog. ver fin. vere észt. vere mord. ver cser. vür, vir zürj. vir oszt. ver, vir, vur vog. vür tör. kan mong. cusz
magy. köldök, kődök csag. köndük tör. köbek, göbek
hun. phej magy. fej, fő vog. pang tör. bas mong. tergün, tirun, türü
magy. koponya, kobak tör. kabak csag. kapa oszt. kafa
hun. ghjak magy. nyak ujg. bojun tör. bojun
hun. szüm magy. szem vog. szem tör. göz mong. nüd, nidü
hun. szaa magy. száj vog. szop tör. agiz mong. ama ujg. éghiz
hun. til magy. nyelv vog. nelm tör. dil mong. kele ujg. til
hun. puge magy. fog vog. ponk tör. dis oszt. penk zürj. pin lp. pane fin. pii mord. pej cser. pü mong. idu, szudu
magy. torok vog. tur tör. bogaz ujg. bogaz mong. kül, kula
magy. fül vog. pel tör. kulak csuv. kulak mong. kulga ujg. kulak
hun. kezi magy. kéz lp. kat, kata, giet, gietta mord. kad cser. ket, kid zürj. ki votj. ki vog. kat oszt. ket észt. kazi fin. kate, kasi
hun. gheir magy. kar ujg. kar alt. kari csuv. kur tör. kol
hun. kuna magy. könyök tör. dirszek mong. tokoj ujg. jeinek
hun. bana magy. láb mong. köl ujg. pacsak tör. pacak
hun. tirde magy. térd, térgy csuv. cser tat. tez ótör. tiz tör. diz ujg. tisz kun. tiz csag. tiz kirg. tiza üzb. tizza mong. türei, ubuduk
magy. boka csag. bakai kirg. bakai
hun. szakal magy. szakáll mong szakal tat. szakal ujg. szakal azer. szaggal türkm. szakgal üzb. szokol bask. hakal burj. hakal
hun. rotu magy. bajusz tör. bijik ujg. bajik
magy. sörény csuv. silke azer. kumük ujg. jajla tör. jele mong. del perzs. jal kirg. zsal
hun. haw magy. haj, üstök csuv. süs csag. szacs ujg. csacs kazak sas mong. üs
hun. do magy. csont csag. szöngek tör. szömük, kemik ujg. szöngek
(Módosította hun bod 2013.09.11. 21:06-kor) |
|  |
hun bod | 2013.09.06. 17:37 | (7.) |
Vámbéry Ármin: A magyar és török-tatár nyelvekbeli szóegyezések http://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/ssg/content/pageview/782547
Hakan Aydemir: Kun kipcsak elemek a moldvai csángó nyelvjárásban http://www.c3.hu/~magyarnyelv/02-2/HAKAN.pdf
Honfoglaláselőtti török jövevényszavaink http://mek.niif.hu/07000/07062/07062.pdf |
hun bod | 2013.09.04. 23:24 | (6.) |
Magyar - Ujgur:
Kap - kapmak Bôszít - buzulmak Csiklik - redzsiklik Söpör - szüpürmek Bukás - putlas Csipked - csimdas megtisztítani - szürgen Bűvöl - büje, büjebol Csók - csokkine Adni - ödne Csacsog – csacsras Tömör,Vas - tömör tömördek Ugrik - jügür Kicsi - kicsik Csö (lovat biztató szó - csu ér – erek Csalán - csakak Döcög - dübcsek bátor - bátur Csap - csap Dörög - güldör szakál - szakal ôrzô pár - Csardas Dug - tyk,tykmak atya - ata Csatol – csatmak Máj - dzsiger anya - ana Csökken - csökken Gége - gel Gôgös - Gög ucs( mennybe repülni) kocsi - kos homok – kum koros - kéris jegyezni - jezik környék - körnidzsek kever – kaur nyal - jala kökény - kökend macska - müsük kellék - kereklik göndör - bödür késik - kecsikmek kavar - kavur kévéz – kévez patkó - taka nyűgôs - jögösüs padló - padval rák - rák kisértet - kisi ertilet(egy ember elhalastotja) sikoltás - csíkaras tanya – tanha(teljesen egyedüli) só - sor papucs - tapust sok - dzsök Tas – Tas(kôszivü-bátor) suba – dzuva Tölt - toldur szám - szán Türtôzik - tuzit szeplô - szepkin Vezér - vezér szörny – szörün Zokog - zokuldas-bokuldas szűz – kiz Kapu - kapö tagol - takbol Ól – hoila tar – takr Szó - szöz Szótár - szözluk Ökör - ököz Tudás - tonede-tonus Majom - majmun Kegy - kedzsür Csalogány - csalgan=éneklô Öccs - üke Tô(növény töve) - tövi Sárga - szárök Arany - altun Zöld - zezild(jezild) Tűz - ates Tojó(tyúk) – tochu Szemüveg - közeneg
http://www.magtudin.org/Szoparhuzamok.htm (Módosította hun bod 2013.09.05. 01:25-kor) |
|  |
hun bod | 2013.09.04. 22:51 | (5.) |
kínai : hun
nű=nő ma-ma=mama papa=papa ian=lány kou=kutya mao=macska csi=csirke ge=galamb mi-feng=méh luó=ló pej=pej sün=sün pu-li=puli sha-mang=sámán |
hun bod | 2013.09.04. 09:27 | (4.) |
kurd
pillar Hittite: kulaka Kurdish: kolaka (typical o < u in central and northern Kurdish)
kin Hittite: hasmi Kurdish: xizm
clay Hittite: purut Kurdish: pûrûd
star Hittite: haster Kurdish: astera, hastêrk (sounds more relevant to Hittite than to Iranic equivalents)
father Hittite: tati Kurdish: tati
Hittite: karpi (fury, anger) Kurdish: kilpa (fiery)
Hittite/Luwian: kisha (to comb) Kurdish: qizh (hair of head)
Hittite: tarkumia (to annonce) Kurdish: dirkan-(divulge, disclose)
Hittite/Luwian: Hinkan (to die) Kurdish: Xinkan (to die, smother)
http://landofkarda.blogspot.com
dog Scythian: kuti Kurdish: kuti (''se[g]'' used in some Kurdish dialects is a Persian loan)
to give Old Persian: dada- Scythian: da- Kurdish: da-
brother Old Persian: bratar Scythian: brata Kurdish: bra
to cut Old Persian: fra-jan Scythian: brin Kurdish: brin
side Scythian: parsu Kurdish: parasu
narrow Scythian: nara Kurdish: narîn
to go Old Persian: shiyava (now /sho/ its meaning has changed to ''to become'' in modern Persian) Scythian: chiyava Kurd: chu
harsh Scythian: karsa Kurdish: qars/qals
Soghdian: pspryh (fix, repair) Kurdish: pispor (expert)
antelope Saka : aska Kurdish: ask
sleet: Saka: pruha Kurdish: prusha
son, boy Scythian: kur Kurdish: kur
ear Kurdish word for ear is go/goh, which according to Kurdish sound changes it must have derived from *gausa; Avestan and Old Persian had gaoshem and gaosha, respectively, Scythian had ''gaosa''.
light, reflection Sycthian: sauka Kurdish: şauq, (not be confused with Semitic ''şafaq'', meaning ''horizon'' rendered in Kurdish as ''shabaq'', which its native Kurdish equivalent is ''aso''. To make it more clear cf. the famous Kurdish poet: ''shabaq shauq dadatawa, meaning ''the horizon is reflecting the light of the sun''.)
good Kurdish word for good ''xas'' fits well with a protoform ''*hvarz'' as was in Scythian.
darkness Scytho-Sarmatian: tama Kurdish: tam (as in "tam u mij")
Some Sakan lexemes:
oil Av: raogna Saka: runa Kurd: ron
appear/see PI: *didatai Saka: diyare Kurd: diyar
sheep/cattle Av: pasu Saka: pasu Kurd: paz
I Av: azəm Soghdian: ǝzu Kurd: az (ez)
much Av: pouru O.pers: poru Saka: pharu Kurd: fra
dark Av: taθra Saka: tárra Kurd: tarî
liver Av: yâkarə Zor. Pah: yakar Saka: jará Kurd: jarg
shoulder Av: supti Saka: suti Kurd: asto
lungs Av: su$i Saka: svî Kurd: sî
fox Saka: ruvasa Kurdish: rovî
orphan Saka: syuta Kurdish: sêwî
work Soghdian: erk Kurdish: erk
worthy Soghdian: ēžǝn Kurdish: hēže/hēža (hêja)
heavy Soghdian: ǝškurѳ: Kurdish: qurs
fly Soghdian: frusht Kurdish: frîn
Soghdian: γǝr (mountain) Kurdish: xir (hill)
poison Soghdian: žār Kurdish: žār (jar)
life: Soghdian žǝwān Kurdish: žǝyān (jiyan)
greed Sogdian: rujhya Kurdish: rijd
attach Soghdian: nǝβǝst Kurdish: nûs-
now Soghdian: nūkǝr Kurdish: nūke
new Soghdian: nǝwē Kurdish: nǝwē
after Soghdian: pǝšī Kurdish: pašī/ paš
turn/return Soghdian: zwrt Kurdish: zivirîn
goldsmith Soghdian: zérnkǝrē Kurdish: zêringer (Módosította hun bod 2013.09.04. 11:27-kor) |
|  |
hun bod | 2013.08.31. 17:52 | (3.) |
óhéber
álom : chalóm apa : ábá ár : arah erõ : ari asszony : isszáh avar : áfár -ba,-be : bá, be báb, baba : bábáh vakar : bakar balzsam : baalszemin bárány : bar barom : beirim bát(or) : batah bokor : bókór cifra : szefárá, thefóróh dag(ad) : dagáh eme : em én : éni, áni ének : ánáh ez : zeh (szófordítás) fész(ek) : vóth, béth forr : bór frigy : brith fú : fuach gádor (kõfal) : gódér, gádér gödölye : gedáje, gedij gyerek : jerek habar : habarr hálál : hullal hamis : chámász harag : chóróh vagy charah hív : khivvá hon : ’ún (lakni) honol : chónó hor : hegy, pl. HARgita, HÓRihorgas, (h)ORom ím : im in(ség) : on irigy : irij iszák : szak izz : azza java : jáfá, jófóh kacag : czakhak kád: kad, khad kalács : khalláth kaláka : khalák kaloda : galúth kapar : chápár karc : kharas kaszab(-ol) : kacab kelep : kelapóth ki (aki) : chi köböl : kibbél kötél : chitul lát : latas lob : lahab mag : mocha malom : malam (õrölni) mezõ : maszah menny : manah méreg : meóróh nád : nud nyár : nur nyug : nuakh özvegy : `ozevet õ : hu pazar-ol : pázár por : pór reggel : ragal rágal(om) : rágal rakás : rakhass ráz : rácaz rí : rijah rohan : rúc (pl. rucc-an) rossz (tett) : róóth, róósz, rasa sátor : szátar sok : suk sor : óser, tur szab : szabáb szamár : khamór szava : szófóh, száfá szék : szukkah széle : célá személy : szemel szomj : cómá szor : cúr szoros : córáth, córász szõr : szé’ár szúró : cur szûk : cók tavasz : tevúász, tevúáth tereh (rég., ma teher) : tórách tör(vény) : thóra üdv : idav ûz : úc (pl.: uccu) világ : bhálag virág : ferách zöld : szódek, szóde zsuf (= zsup) : szúf |
|  |
hun bod | 2013.08.31. 17:47 | (2.) |
ógörög
A) kaülósz [kauloV] = kalász (tollcséve, dárdanyél vége), (h)alieüsz [αλιευς] = halász, thétész[θετης] = tétész (aki tesz, ad), khümosz [χυμος] = kumisz, kolpiasz[κολπιας] = kolbász (duzzadt, buggyos), pínosz [πινος] = penész, de hasonlatosan pl. eüsz [ευς] = jósz (jó-osz > jósz, ma a jósz-ág szó gyöke, a szótő:jó, jav, pl. javak). B) -osz / -s: pürrosz [πυρρος] = piros, édüsz [ηδυς] = édes; kallimosz [καλλιμος] = kellemes, eirénikosz [ειρηνικος] = árnyékos (békés, nyugalmas), thetósz[θετός] = tetős, tétes (pl. rátétes), akidosz [ακιδος] = akadós. C) -osz / -c, -cs, -z pikrósz [πικρος] = pokróc, ákisz [ακις] = ákics (hegyes, szúrós, innen az akác szó is), kütosz [κυτος] = kutacs, kszerósz [ξερος] = száraz, de hasonlatosan pl.osz [ος] = az (régi osztán ma aztán). D) szákkosz [σακκος] = szák, khórtosz [χορτος] = kert, szírosz [σιρος] = sír (verem), oürosz [ουρος] = őr, ikelosz [ικελος] = iker (hasonló), állosz [αλλος] = ál (hamis), szaprósz [σαπροσ] = seprő (korhadt üledék,pl. a bor alján).
aszpáragosz[ασπαραγος]spárga boükranosz[βουκρανος]bugris, azaz ökörfejű boüliosz[βουλιος]bölcs nearosz[νεαρος]nyers(új, friss, a nő - mint növő, növekmény - gyökből) népiosz[νηπιος]nyápic(együgyü, fejletlen) periagész[περιαγης]pörge szkülaksz[σκυλαξ]kölyök(nincs szókezdő és a szóvégi sz) üakinthosz[υακινθοσ]jácint
omoion 1[ομοιον]amolyan:hasonló, egyenlő omoion 2[ομοιον]amolyan(módon),ugyanúgy; „amoly-on”,mint pl. hasonlatos-an, egyenlő-en omoiosz[ομοιως]amolyas:hasonló vkihez/vmihez, ugyanolyan,egyenlő omoiószisz[ομοιωσις] „amolyozás”:hasonulás valamihez omoióo(l) [ομοιοω] amolyol:hasonlónak nevez, hasonlóvá tesz,hasonlóvá válik omósz[ομως] „amás”: egyenlő vmivel omotagész[ομοταγης] „amatagos”:ugyanabba a sorba, vonalba tartozó omophülosz[ομοφυλος]amafélés,amaféle(phülosz = félés, féle):egyforma, ugyanahhoz a fajtához, fajhoz tartozó
pisztósz[πιστος]biztos:igaz, szavahihető, bizonyos, bizakodó,bízó vmiben piszünosz[πισυνος]bizonyos vmiben:bízó vmiben pithanótész[πιθανοτης]bizonyítás:meggyőző érv pithanósz[πιθανος]bizonyos,meggyőző, szavahihető vki számára pithékosz[πιθηκος]bizákos(elbizakodott)
oür[ουρ]űr oüréo(l) [ουρεω]űröl:vizel
pür[πυρ]pír:tűz prügo(l) [φρυγω] „pírgol” > pörköl:pirít, süt, kiéget pürésszo(l) [πυρεσσω]parázsol vagy perzsel:lázas pürószisz[πυρωσις]pírozás(tüzezés, hevítés):főzés, égő fájdalom pürrikhosz[πυρριχος] „pirikés” (piroskás):rőt pürrósz[πυρρος]piros:tűz színű pürszódész[πυρσωδης] „pírzódós”, „pörzsődős”:vöröslő, lángoló,tüzes
nüksz[νυκς]nyugsz:éj, éjszaka, pl.nyugat, napnyugta nükto[νυκτο]nyugta:éji, éjjel
eirénikósz[ειρηνικος]árnyékos:csendes, békés
Varga Csaba EGY ÓKORI MAGYAR TÁJNYELV
..................................
Velő - müelo-sz csizmadia-szüszmatia ház-hász Gyűrű - güro-sz (kerek) cipô-szüpö édes-édesz Savanyú - zumono-sz biztos-pisztosz kellemes-kallimosz Apó, após - apphu- sz cölöp-szkolop mérges-márgosz Kampó - szkambo- sz (görbe) pokróc-pikrosz nézés-neoszisz Gyönyörű - gonüro -sz csendes-cendesz az-osz Forró - purro- sz segít - szegít penész-pinosz Fiú, fijú - hüjo-sz most-moszt retesz-rütész Kapa - szkaposz esik-eszik szurtos-szürtosz Kád - kád-osz füles-filesz fényes-phanosz Kör - gür-osz ôriz-oüriz ék-éké Őr - oür-osz ôr-oür üres-eürosz Luk - lak-osz citera-kithara fülemüle-filoméla Szirt - szirt-isz bolond-bolinda gólya-güalon Szó, szav - pszof-osz szomszéd-szümpszuaté hosszas-hosszosz Rokon - progon-osz korpa- kureba izom-iszma Ár (érték) - ár-osz (haszon) szekrény- szekarion kalap-kalüpto Iker - ikel-osz (hasonló) gonosz-agoniosz inas-inasz Kapor - kuper-osz andalog-anthologe fonák-fenaksz Liszt - aleszt-osz (őrölt) dél-dejlé fakó-fakosz Vörös - eürosz Áld - alth (segít, üdvözít) Mocsaras - muszarosz (szennyes, piszkos) Árok – oruk Fény - fain Kút - kut-osz Főz, fő - fóz (pirít, süt) Tábor - taphro-sz Eredj! - erejde! (eredj, kotrodj) Hiéna - hüaina Út - oud-osz Rág - rago-(szétszaggat, tép) tróg-(rág) Gyere! - deüri! Horog - korok-sz Himbáll - hübball (aláfordul, aláhajlik) Karéj - khoreja (kör) Halk - holk-osz Piros – pürrosz Zeng, cseng, peng - ftheng Ügyes – hügieisz Ecet-oszüté Teljes - teleiosz Fekély - szfakel-osz Csinos - sztenosz Baj - boa Kopasz - kopasz Alusz-ik - alussz-, alu-, (henyél, álmos) alusz (restség, henyélés) alu-ma (álom)
http://www.magtudin.org/Szoparhuzamok.htm (Módosította hun bod 2013.09.05. 01:14-kor) |
|  |
hun bod | 2013.08.17. 10:13 | (1.) |
ad : hellen ed-w latin ed-it, német ess-en, szláv jesz-t, magyar esz-ik; ét, ét-el; ag v. ads, : hell. agw, lat. ag-o, m. haj! haj-t, haj-ít, haj-igál; agh : hell. acew, acov, ném. ach, ächzen, magy. agg, aggódik; av : hell. voiw, lat. aveo, m. óh, oh-ajt, ah, ah-ajt; arv : hell. arow, lat. aro, magy. arat, ort, irt; szvan : lat. sonus, orosz zweniu, magy. szó, szól, zen-g; szvad : hell. hdns, m. éd, édes; vesd öszve: ad, eszik, ét; szvid : lat. sudo, hell. idiw, ném. schwitzen, schweiss, m. izz-ad; szagh : lat. seco, secula, szl. szekat, m. szeg, szak, szakad, szakaszt, szakócza, szekercze; szvap : lat. sopor, sopio, sommus, m. szuny, szunydikál, szendereg; szi, sziv : lat. suo, sepio, sepes, szl. schijem, m. sző, szövet, söv, sövény, szőnyeg, fordítva: ösz, öszve; szri v. szar : magy. szar-ándok, szar-ahora; ní, naj : hell. new, lat. nuo, ném. neigen, nicken, magy. fordítva: int, intéz, inog, ingat, indul, indít; nis (: hell. nizw ném. nass, netzen, lat. madeo, magy. ned, nedv; hell. notiov, magy. nedves; nam : hell. onoma, lat. nomen, ném. Nahme, m. név, nevez; dáv : lat. do, szl. dám, m. adv; dú v. dús : hell. dnaw, m. dúl, dúló, dú-s; dar v. dár : hell. teirw, lat. tero, m. tör, törés, tördel, dörgöl; dal : lat. dolo, ném. Dolch, m. gyalu, gyalk, gyilk; dhá : hell. Jew, Jesiv, ném. thun, That, m. tesz, tét; dhúp : h. Juow, nujw, ném. duft, m. duvad (a füst, midőn a kéményen kinyomul), doh; dhar : hell. terew, Jraw, lat. duro, n. dauern, szl. trwá, m. tart; dhars (wagen, trotzen): ném. trotz, m. durcz, durczás, durmonyás, derczés, dérdúr; tasz , szl. szteszkati, m. tasz, taszít, toszít, tuszkol; tusz : lat. tussio, hell. Jwnssw, m. tüszög, tüszköl, tücsök; tan : hell. teinw, lat. tendo, ném. dehnen, m. teny, tenyész, tenger; tan : hell. teinw, tonow, lat. tono, tinnio, m. dong, cseng, zeng; tud : lat. tudo, tundo, szl. uderiti, m. üt; tvacs : hell. tagw, l. tego, ném. decken, m. tak, takar, tok, tokmány, tek, tekenő, teg, tegez (nyíltok); tap : lat. tepeo, tepor, szl. teplo, m. tapló, mint gyulékony, tűzfogó anyag; tup : hell. tnptv, m. tap, top, tapod, toppant, dob, dobál; tar : lásd fölebb: dar, m. tör; tal : hell. telew, szanszkrit talat, telitasz, m. teli, teljes, tölt, talap; sztri v. sztar : hell. storev, lat. sterno, stratum, m. tér, terít, terül, terjed, tereget; íd : hell. aeidw, wdh, m. idv, idvezel, idnep, innep, (feiertag); it : hell. iJiw, lat. ito, szl. idem, m. idő, út, jut; ikh : hell. ixw, eixw, m. üg-et, űz; ír : lat. erro, m. ir, iram, iramlik, iront, er, ered; írs, irsi : hell. eriv, lat. ira, magy. irigy, harag; 40. il : hell. elaw, iallw, ném. eilen, m. ill, illan, illeg, előtéttel: bill, billeg, vill, villog, villám, pill, pillog; já : hell. iemai, m. jő, já-r; há : lat. hio, hiatus, m. hi, hiu, hiány; çus : lat. sicco, szl. susím, m. süt, szikk-ad; çár : lat. sarrio, sarculum, ném. scharren, scharf, m. sar, sarol, sarabol, sarló, sarj; gár : lat. garrio, ném. girren, m. garatyol, karatyol; gardh : lat. quaero, ném. (be-)gehren, m. kér, kérd, kérelem; garh : lat. gyro, ném. Garten, Gürte, m. kar, kor, ker, kert, kör, karing, kerít, köröz, korong, garád; ghar : orosz gori, cseh. hori, lat. cremo, m., gör, görjed, görhön, ford. rög, rögvel, rögtön, rökkenő; kasz : tótul kosza, koszit, m. kasza, kaszab, kaszabol, kés; kan : lat. cano, cantus, magy. kon, kong, kondul, hang; kut, kud , honnan kúta : lat. casa, ném. Hütte, m. kutyolló, kunyhó; kaç : V. ö. kasz, és magy. has, hasáb, hasít, hasogat, kasul (keresztűl); kakh : lat. cachínnor, ném. kíchern, m. kacz, kaczag; kamp, honnan kampitasz : hell. kamptov, lat. camus, camurus, m. kamp, kampó, kampós; kup : lat. cupio, m. kiv, kiván; szanszkrit kaupasz m. kivánás, szenvedély; kup v. kub : lat. cupula, francz. - cupe, m. kup, kupak, kop, koporsó; kur : hell. krouw, fr. crier, szl. kricsiv, m. kur-jant kurjogat, hur borít, hurogat; kars v. kart v. karç : lat. curtus, hell. keirw, m. karcz, karczol, kárt kártol; kal : lat. calo, clamo, m. kacaj, kajált, kiált; kul : lat. collis, magy. hal-om; csár, csiri : hell. keirw, lat. sarrio, sarculum, ném. scheren, m. sar sarol, sarabol, sarló, csitri = rövidre vágott haju; cshad : ném. Schatten, m. setét; szkad : lat. scando, szl. szkokan, szkákám, szkocsím, m. szök, szökdös, szökcső; u : hell. auw, lat. ovo, m. uh-og, ujj-u, ujj-ong; ud, und : lat. undo, unda, m. ont, omlik, ondó, öt-vös, önt; ur : lat. orior, ortus, magy. er-ed, eredet; vá : lat. ventus, ném. wehen, szl. weter, m. vi, vihar, viheder, fú; vasz : lat, vestio, vestis, fr. vętir, m. mez, meztelen, mező, ved, vedlik, (mint hám hámlik); vut : szl. uderim, m. üt, ütés; vai : lat. vieo, vimen, vinculum, vincio, szl. venyem, venyecz, finn wö, m. ford. öv, övez; vah : lat. veho, szl. vezem, m. visz, vitel; váç és vacs : lat: vagio, vox m. vak-og, vahákol, vacsog, fecseg; viç , vaiçasz , vaiçman : h. oikos, m. viskó, hiskó, vityilló; vap, vip: lat. opus, operor, ném. üben, m. ip-, ipar, iparkodik; vart: lat. verto, versus, szl. wratim, m. for, ford, fordít, forog, far, fartat, farol, ferde; vark , varkasz, : lat. voro, n. würgen, Würger, m. mar, farkas (?); val ; lat. velo, velum, m. bul, bula, bulál, pól, póla, pólál; val hell. elw, lat. volo, m. vál, válik, választ, ném. wählen, wollen; vil: lat. vello, m. val, valag, valaska, vel veleszta, fél felez; má, masz : lat. metior, ném. messen, m. mér, mérték; mas : lat. meto, mutilo, hell. ford. temnw, ném. metzeln, Metzger, m. met, metsz, metél, meddő; man v. mán hell. mhuuw, lat. moneo, mando, ném. mahnen, m. mond, mondat; mid: hell. madaw, lat. madeo, m. med, medv, medves, meder, ned, nedves, vid, vider, veder (= viz, vizer); mid, mad: ném. mittel, m. id, idom, idomít, idomtalan; math : hell. maw, lat, moveo, motus, m. moz, mozog, mozdúl; maj : lat. meo, moveo, m. megy, men; mah: hell. megas, lat. magnus, m. mag, magas, máglya, nagy; maç : hell. mixw, lat. musso, m. musz, muszog; mar: lat. mordeo, ném. morden, m. mar, marczangol, mariskál, mér-eg; mur : lat. moror, mora, m. marad, maraszt; mard : l. mar; mards : lat. murmur, ném. murmelsz, m. mor, morog, mord, morcz; maszds : ném. waschen, szl. mocsím, m. mos, mosd-ik; ban : hell. boaw, lat. boo, m. bőg, búg, bég, bon-g; badh: lat. batuo, fr. battre, hell. patew, m. bot, botol, botlik, botoz, pat-él; bandh : lat. pedio, ném. binde, band, m. bongy, bongyol, bengy bengyele; barh, brú lat. barrio, fr. bruis, m. bar, barbora, ber, berreg, brúg, brúgatyu; bah: hell. pacus, szanszkrit bahusz = magy. pohos, szl. bachor, bachrati, ném. Bauch; bhas : hell. jaxw, szl. beszeda, m. beszél, beszéd; bhid : lat. findo, fissus, m. fejt, feslik; bhí : lat. paveo, szl. bojim, fé-l, szanszkrit bhílusz, = magy. félős, megijedt. bhud : m. bujik, bujdoklik; bhards: hell. purow, lat. ferveo, ném. bräuen, brennen, magy. par, parázs, pör, pörköl, pörzsöl, pörnye, pír, pirít; bharv : lat. foro, ném. bohren, m. fúr, fúró; pasz : szl. pasz (öv), m. pászma; pad : hell. patew, lat. spatior, m. pat, pata; pat, pataga, patat: hell. petomai, m. mad, madár; pi: hell. pinw, lat. bibo, szl. pijem, m. piti, pitizál, pityók pids, picscs: lat. pungo, fr. piquer, szl. pichnem, m. bök, bökdös; púj : lat. puteo, pedo, foeteo, m. büd, büz, piha! pőcz, pőcze; prus : hell. purow, m. parázs, porgol, pörzsöl; plu: lat. pluo, fluo, ném. fliessen, m. foly, folyó; phval (athmen): lat. flo, ném. blähen, szl. fúkám, m. fúj, fúl (dúlfúl); ar, ár (gehen, erreichen): magy. ara (=? meny, férjhez menő), ér, elér; ris: lat. rodo, rado, ném. reissen, ritz, m. rés, riszál, reszel; rad: lat. rodo, m. rág; rud : lat. rudo, rugio, m. átvetve: ordít, virdít; ri: hell. rew, lat. rivus, ném. rinnen, m. ér, ered, ir (ungventum); riç, l. ris; ráds: m. ragy, ragya, ragyog, ragyiva; ruds : lat. ruo, ruino, rumpo, m. rom, ront, rongál, rongy, roncs, rosz; raph, riph: lat. rapio, ném. rauben, m. rab, rabol, rif, rifol, rib, ribál, ribancz, rap, rapancz; lí: hell. luw, lat. luo, szl. lejem, m. lé, leves, licslocs, ford. ol, olv, olvad; lábh: lat. libro, m. lób, lóbál, lob, lobog, lód, lódit, lobda, labda; laip: m. láb, lép, lább, lábbad, ném. Lauf. szu v. szú : honnan szúsz, szúnasz, szúnusz: hell. seuw, seiw, m. su, suh, suhan, suhít, sugár, suhancz; szam v. szám, szamasz: hell. omoV, omoioV, m. öszv; dau, dvis: hell. daixw, m. has-ít, has-ad; div: m. dív-ik; pat: lat. potior, possum; m. hat; till: hell. tellw, telew, m. száll; tul: hell. talaw, tollo, m. tol; çákh, çáchá: lat. cacumen, m. csák; dsi: m. győz; kri v. kar, kartar: lat. creo, creator, m. gyár-t; csap: hell.koptw, m. csap; karv v. karp: lat. carpo, m. csorba; khjá: hell. koaw, kajá-lt v. kiá-lt, kia-bál? ubh v. umbh: m. bő, buja; aun v. ún: hell. anew, inew, aneu, m. in-cs (régies), in-ség; vaç v vacsh: hell. eucomki, euch, (wünschen) m. vágy; var, vars, vár, vári: hell. oroV, m. ár; vail, vaill: hell. elaw, eilew, m. ill-an, vill-an, bill-eg, ball-ag; bukk, bukkasz, bukká (Bock, Ziege): hell. buxw, bauxw, lat. buccino, magy. bőg, bak-og, vak-og; bhár (brennen): hell. purow, lat. ferveo, m. pír, pir-ít, per-g-el, par-ázs; blász: hell. flegw, flogew, lat, fulgeo, m. világ; ap: lat. aqua, m. hab; pab, pamb: m. bábó (= láb, gyermek nyelven); agnisz: lat. ignis, m. ég; jam: m. gyám, gyámol; szmi: m. mosoly, mosolyog, mosolyodik stb. stb.
http://www.magyarvagyok.com/kultura/magyar-nyelv/czuczor-fogarasi-szotar/elvek-igazolasa/2469-Ezen-osztalyozat-erteke-a-magyar-szohasonlitasra-nezve.html |
|  |
| | | |
|
|   | Generálás ideje: 0.11 mp  |
| Információ
|
|
|
|