Visszalépés a portál Főoldalára

Főmenü
 Főoldalra
 Átértékelő nyilatkozat

 ŐSMAGYAR NYELVEK
   A szkíta nyelv
   A hun nyelv
   Etruszk titkok
   Anyanyelvünk
   Napkelet vándoraitól
   Édes Erdély
   Ararát népe
   Perelő
   Szent erdeinkben
   Ősbuda
   hodu utu rea
   Ősbuda Várvédői
   Gyöngyösbokréta
   Perkupa
   Kisbíró
   Kaleidoszkóp
 FORUM HUNGARORUM

  Keresés a honlapon
  Fotóalbumok
  Linkek, társoldalak
  TOP 10-es oldalak
  Napi olvasottság
  Honlap statisztika

Belépés
Felhasználónév:

Jelszó:

REGISZTRÁCIÓ

Keresés a honlapon


Könyvajánló
 
Tovább a megrendelő oldalára

Statisztika
Te vagy itt a(z)
3631386
látogató!
Ma  63,
ebben a hónapban
16410 látogató volt.
Jelenleg
5 regisztrált tag
és 45 vendég olvas minket.


Könyvajánló
 
Ugrás a cikk oldalára

Tárhelyszolgáltatónk
 

Unsoft.hu

Kapcsolat

Szerkesztő:
Perkupai Pető Imre


Webmester:
Szekeres Sándor



  
 

összehasonlító nyelvészet

 
    

  
 

Válasz(ok)....


soproni2014.04.08. 10:41(83.)

Csatlakozva:
2009.01.15

Hozzászólások száma: 108
A bahadir tudomásom szerint eredetileg nem perzsa szó, csak visszakerült a perzsáktól ebben a formában!
The Starling project shows Baġatur as a Proto-Turkic word *bAgatur
Bahadır (török), bagatur (mongol), jelentése = hero = hős
Baatar = bagatur = magyar Bátor
Baġatur egy proto-török szó * bAgatur
Nevét a Xiongnu shanyu-ból, MC ma ^ w-t (* maɣu-tur). Ezt a török szót kölcsönözte számtalan környező nyelv (iráni, mongol, stb). Modern formák, mint lásd batɨr, Batur, visszakölcsönözte a Mongolból, a baxatir formát visszakölcsönözte a perzsából. "
Maotun (Baatur, Bator, Bahadur) a Hsziungnu Birodalom danhuje (i. e. 209 – i. e. 174), Touman sanjü fia volt. Alatta élte a birodalom első fénykorát
Próbálják megérteni a maoton / bagatur mássalhangzó változást, az ótörök és néhány modern török nyelvben még mindig a b-/m- változás folyik. Az ótörök egyaránt használta a ben és men, jelentése "én" és kapcsolta a b-és m-közé bizonyítható érvként.


(Módosította soproni 2014.04.08. 13:24-kor)
(Módosította soproni 2014.04.08. 17:06-kor)

....és előzmény(ek)

hun bod2014.03.17. 20:33(76.)

Csatlakozva:
2013.06.14

Hozzászólások száma: 847
hun rotu
magy. bajusz
oszm. bijik
aderb. bik
kaz. majak
sor. maigak, majnak
jak. bitik


baka bakancs boka
csag. bakaj, bokaj

bakó
csag. bukavul, bögeöl
kun bogaul
ujg. bögaül

bálvány
ótör. balbal

magy. bátor
csag. batur
kaz. batör
csuv. pattör
alt. pattir, mattir
mong. bajatur
mandzsu baturu
perzsa behadir, bahadur

hun shend
magy. béke
csag. bekik, bikik
ujg. bik, bekin
kun bekin
oszm. pek
kaz. bik

békó, béklyó
oszm. bukagi
csag. bogak
kun bogak
kaz. bijau
bask. bigau
csuv. pajav
mong. bojo

bélyeg billeg billog
ótör. bilge
ujg. belkü
oszm. bilgü
csag. bilkü
kun bilge
kaz. bilge
bask. belge
csuv. palla
jak. belie
mong. belje
burj. belge, belege
bulg. beleg
szerb. biljeg
horv. bilig


bér
oszm. vergü
csag. birkü
kun birgü
kond. perig
csuv. paru
jak. bieri

hun bit
magy. betű bötű
ótör. bitig
kun bitik
ujg. bitig
csag. bitik
bask. betu
mong. bicsik
burj. bisik, bicsik
mandzsu bitje
szamojéd peda (írni)

bilincs
oszm. bileg, bilik
csag. bilek
kaz.bask. belak
alt. pilek

bóda bódé bódva bolda
csag. baldak
oszm. balcsak
kirg. baltak
kaz. balduk
bask. baldak

a legkorábbi adatunk ezek szerint a rovásírásról az 1230-as évek legelejéről származik és a jegyzőkönyvekben egyike azoknak a pereknek, ahol egyetlen tanú sem jelent meg, mert a vádlott, a Somogy-megyei Füred falu Abaded nevű sámánja, már annyira öreg és tehetetlen vak volt, hogy a bizottság - valószínűleg szánalomból - szegényes "remeteségében" személyesen felkereste. Mint a jegyzőkönyv szavai mondják: átadva neki a, botokat "cum litteris vulgo bitik dictis" (504), vagyis a népi nyelven ,,bitik"-nek nevezett betűket vaksága ellenére nagy könnyedséggel olvasta le, ujjaival tapogatva az írást.

Shiratori alapján, aki a Kínai Annalesek ősi "hiunghu" - hun szavait elemezte. Szerinte az ősi kínai írásjelekkel rögzített és "piteh"-nek ejtendő szót a hunok idejében még "pi-tek" vagy "pi-tik"-nek mondották és jelentése: írás (505). Kök-türk nyelven is hasonló szót jelez a "bitig" (506).

Az említett Abaded vak sámán szövegei egyébként a betegségek démon Jairól és gyógynövények neveiről szóltak. A sámánok egész soránál találkozunk ezekkel a "pálcákkal", vagy "botokkal", amelyeken a gyógynövények nevei vannak felróva. Miskei Benedek sümegi várkatona vallja Degesd sámán elleni perben, hogy van neki "egy csodálatos botja, amelyen titokzatos jelekkel a varázsfüvek nevei szerepelnek" (509). Látód fia Honis sámán "famulusa" Harsány pedig nyilaira jegyezte fel fontosabb adatait a gyógynövények bőséges sorából (510).

 
    

 
Generálás ideje: 0.39 mp 
Naptár

Fontosabb linkek
 Eltévedt időszámítás
 Európai Idő
 Varga Csaba honlapja
 Baranta harcművészet
 Index.hu-Fórum
 Ózdi Arvisura Társaság
 hun.lap.hu
 szkita.lap.hu
 etruszk.lap.hu

Szavazás
Hogy tetszik a honlap?

Hunos!

Elmegy
Nem tetszik


Szavazás állása
26 hozzászólás

Információ
Üdvözlöm oldalamon!


Oldalt eddig 3631386 alkalommal keresték fel.

Regisztrált felhasználók száma:174
Látogatók összesen 1511 alkalommal szóltak a fórum 17 témájához és a honlap cikkeihez.

Legutóbbi 5 felhasználónk:
moroc
mocor
Judit1970
nemethlea
bezen