webmester | 2010.07.30. 21:18 | 1173 | | | |
Pető Imre | Témacsoport: Szülőföldi látogatások: Perkupa | |
Tájjellegű szavak Perkupáról, köztük Hídvégardóból származók |
<<< Előző cikkhez | Következő cikkhez >>> |
FELHÍVÁS! Gyűjtsük össze szülőfalunk, lakóhelyünk jellegzetes szavait, kifejezéseit! Szakosodhatunk egyes szakmák szókincsére, család- és keresztnevekre, ragadványnevekre, stb. is. Az alábbi gyűjtemény csupán kezdetleges példa, az anyag folyamatosan bővíthető… A abajgat, abál, abriktol, aci, acicsak, acsarkodik, ácsingózik, ágál, ágas, agyabugyál, ágyás, ágyfej, aggyisten, ágyszalma, agyusztál, ajjaz, ajnároz, alattomba, álkapca amondó vagyok, annyokom, apjafia, apjokom, aprehendál, árendás, átajjába, atyus, B bábaguzsaj, bábasegg, bábaszarka (őrgébics), babrál, babramunka, bábu, bádog, bagaria, bagóleső, Bagolyirtás, bajol, bajúsz, bak, bakafántos, baket, bakfingozik, bakó, baksa, baktúró, bandzsa, bangó, banka, bár úgy lenne, barka, batyu, békatekenő, bekecs, béles, béles, béles, bellő, béreg, beszélőke, betrenci, bibi, bibircsók, bige, bikafingó, bikk, birizgál, bitang, bitangol, bocfa, bódúlt, boka, boksa, boksa, borítókosár, bornyú, bornyú, bót, botos, Bótos, (~Pető)Ideiglenes ragadványnév. böhöm, B. Pető (~Bece Pető) A ragadványnév már elhomályosult tartalommal, rövidítve szerepel, betűnévként, mint megkülönböztető előnév (ejt. bépető). brige, brúgó, brúgó, brüng, brüngettyű, brüszke, búbikál, búbikál, búgat, bugyborék, bugyelláris, bugyogó, bujnyik, bukkanó, bumfurdi, burukkol, bűbá, büdös piszkos, büdösbanka, büfög, büfög, bükköny, büszke, bűziboszorkány C cafrangos cafrangos, céda cibak, cíca, cíca, cígat, cihérezik, cini-cini bű, szól a hegedű, cinkus cirköles, ciróka-maróka… cug cukta, cundra, cundra, curikkol, CS csacsogó, csajhos, csale, csanál, csapófa, csapófa, csata, csatakos, csatara, csendítés, csendítés, csepű, cserbóka, cserje, csicsidora, csicsórka, csima, csípicsóka… csipirka, csipisz, csomó, cső, csömbők, csőrlő, csupor, csutak, csutka, csühöl, D dűlő, drabális, düllyed, domó, dikó, doboska, danol, delin, duránci, durkó, duzmaszkodik, dade, duzmadt, E ecset, ecsetel, eleszi a fene, elhány, elsőház, elváslik, eplény, estve, eszkábál, etyepetye, ézi, F fajin, fakutya, fakutya, fakutya, fantás, farral forog, faszari, favágató, Fecske-Fészki, fecsuka, fén, fénkő, féntok, ferslók, fija, fintegreg, fintereg, fircel, firhang, fityfiritty, fitymál, fojik-felfojat, folyóka, fosóka (~szilva), frác, fráckarika, frangál, frangál, freccstej, früstök, furik, furtonfurt, G gabona, galáris, gamba, ganaj, gang, garádics, garág, gebeckedik, géplés, gerizd, gerle, gíga, girbinc, girhíny, gór, góré, gömböc, görhő, göthöl, J Köhög, köhécsel, krákog, tartósan hurutos. G. Pető, (tkp. Gurnyic) A ragadványnév elhomályosult, de kevesen még ismerik, és a kezdőbetűjével van jelen mint megkülönböztető névelem. grulya, grulyalángos, gubbaszkodik, gubics, gunya, gunnyaszt, gurika, gúvatt, GY gyantusz, gyászélet,
H habda, hajkurászik, hancsik, hát, hátiruha, hercehurca, herdál, herőce, hintóka, hívely, höndörgő, habuckol, hebrencs, hévízi, habajka, hőbörtös, habartgrulya, hídlás, halyagmogyoró, hóbortos, habda, haburák, habókos, hacacáré, haj (párnahéj), hajt, -ás, -ó, haluska, hamarleves, honcsik, hasaalja, hátal, háztűznéző, hékás, hévér, híves, hívő, hóha, homlít, hőbörgős, hütyüs, I irem, ívett, ivós, író, inas, íroz, illős, istenlova…, Isten nem siet, de nem is késik… Isten nem ver bottal…
J jerke, járatos, jászoly, jobbacskán, K kacifántos, kacskaringós, kajtat, komót, katula, kenceficél, kenőtaju, kifundál, kilís, kifakad, kurdol, kulyimász, komakosár, komora, kondít, korc, korcos, kócs, kúdorog, kuszka, kukucskál, kupikék, kutyapecér, kükíny, kupcihér, kotlik, kinyövik, kivetik, kotlik, kikere, krampács, kepe, kuszma, kurnyevica, krécsél, kucu, kirjálkodik, kőmodla, kígyó-béka (gyer ki a fülembűl….), kiadós, kászmálás, kutaszkodik, koszmós, kutacs, karalábé, kankurjázik, konyad, kutyagol, kuruttyol, L lábatlan, lábatlankodik, laboda, lajbi, laksa, lápa, lapu, liha, lófogú, lomol, lugzó, M makuka, Marcso, masina, mázsál, mázsár, megsuhint, menetke, merő, mezgerel, mohotka, mókuska, morcsál, motóla, murkus, muska, N nagydara, nézcsak NY nyúz, nyüstöl, nyeszlett, nyoszolyó, nyimnyám, nyakig elég, nyüzge, nyoszolya, nyápic, O ortás, ortókapa, ótott, ókumlál, olyanformán van… orrod alá rakd! ótvar Ö összevág, öhön, öntöszködni, P pacurka, pad, padlany, pákosz, pálannya, pampuska, papol, pár, patics, patics, pemetefű, patrac, pazdernya, pecer, pecérke(gomba) peszterkedik, pesztra, pimpó, pípoly, piszkád (tele van), pitar, pitymallat, platnyi, pocsékol, pocskol, pocskondiáz, ponyus, porcika, porcogó, porcsfű, porcsin, potypinka(gomba), povedál, pratál, prézsmitál, priccs, priccsesnadrág, prüszköl, pucojj!, puffatt, pupujka, R ragadvány, rekli, renyhe, repcsin, rest, reve, rihes, rikhinda, rődik, rudallókötel, S sápít, sarnyú, satrafa, seggcsömbők, seggdugacs, semereg, semlyék, sifon, síkáló, sing, sinkúzik, sipákol, sipirc, sistiríkol, sivákló, smuktol, sódar, sotól, stablon, suháng, sundrál, supra, surc, susinka, susmus, sut, SZ szálka, szalonnás (kenyér), szarapotyka, szattyán, , szátyva, szédibaba, szégyenlős kódús, székács, székfű, szentilonka, szentszar, szotykos, szöktet, szurgyuk, szuszimuszi, szuszmákol, szuszog, T taju, teber, telázsi, tirhoggy, tojóz, tologó, torkos, több nap, mint kolbász, tőcik, töklotyó, törtbab, trapacska, trokk (ptr~tr: bilab. trem.) truccol, tutús, tutyimutyi U újas, uszkurusz, Tkp. házi berkenye (M. J.) utóház, V vacok, vasorrú bába, vetélő, vídul, világol, vinyuzga, visszájára, vízipuska, vőgy, Z zabkása, zabszalma, zakkan zendül, zubog, ZS zsacskó, zsámiska, zsámiskafazék, zsázsa, zsémbel, zsengés: sületlen. pl. kenyér, zsinatol, zsirmál, zsizsikes, zsombikos, zsunyorászik, Megjegyzés. A gyűjtemény szavainak jórésze anyanyelvemből való. Anyukám viszont Hídvégardóban született és ott nevelkedett fel, onnan is jöhetnek szavak, ezeket nem különítettem el a perkupai anyagtól. A szavak szócikké bővítése folyamatos, de talán így hiányosan is biztató példa lehet. Hídvégardó vonzó hely, de hiány és szomorúság is számomra. Mindig nyugtalanít, hogyan törleszthetném adósságomat: hogyan fejezhetném ki szeretetemet iránta. |
<<< Előző cikkhez | Következő cikkhez >>> |
Eddigi hozzászólások: |
Tovább a cikkek kigyüjtött hozzászólásainak oldalára => |
Keresés honlapon
|
Szekeres Sándor
Az ELTÉVEDT IDŐSZÁMÍTÁS
és a betlehemi csillag
A könyv a múlt és a jelen sérthetetlen dogmáit kérdőjelezi meg, érzékeny pontokat érintve a társadalmi közérzeten, mind a hétköznapokra, a tudományos életre és a hit világára vonatkoztatva. Szó lesz a valódi betlehemi csillagról, a történelmi, azaz a pártus Jézusról, a valós keresztre feszítéséről és egy szörnyű végű összeesküvésről, aminek egyik következménye a téves időszámításunk és a kronológiánk sötét középkora.
Talán nem is véletlen, hogy most íródott meg a könyv. Ismét az útkeresés korában járunk. Létezésünk és hitvilágunk alapjai esnek szét, új kérdések jönnek, új válaszok kellenek.
Ezek alapjait érinti meg a könyv, új szemléletet adva az eddig érinthetetlennek gondolt tabuknak.